Get a 40% off forever discount with this pretty big deal. Ends Soon!
Get a 40% off forever discount with this pretty big deal. Ends Soon!

HebrewPod101.com Blog

Learn Hebrew with Free Daily
Audio and Video Lessons!
Start Your Free Trial 6 FREE Features

The Hebrew Calendar: Talking About Dates in Hebrew

Thumbnail

Did you know there are many different types of calendars?

As you probably know – a calendar is a system of organizing days in weeks and months for specific purposes, according to Wikipedia.

Worldwide, most countries use the Gregorian calendar. Some just work on the same framework, meaning that time is divided into units based on the earth’s movement around the sun – the “solar calendar”. Other calendars keep time by observing the moon’s movements, a combination of the moon and the sun’s movements, and seasons.

Through HebrewPod101, you can learn all about this and so much more! Our themed, culturally relevant lessons are skillfully designed so you can do your planning perfectly for a holiday or a date.

Having a good plan for a visit or a trip is like studying well for an exam. You’re just so much better prepared! For that, you could well need specific phrases to plan around appointments and such, especially on business trips. Make sure to use the charts we provide here with the days of the week in Hebrew, as well as the months in Hebrew to navigate your way as you plan. Great resources!

Also – always remember to have fun!

Table of Contents

  1. Why Will It Help To Know How To Talk About Dates in Hebrew?
  2. Talking About your Plans
  3. Can HebrewPod101 Help You In Other Ways Too?

Log in to Download Your Free Cheat Sheet - Time Phrases in Hebrew

1. Why Will It Help To Know How To Talk About Dates in Hebrew?

Days of the Week

Well, that’s not a difficult question to answer. No matter why you’re travelling, it would be best to at least know the names of days and months in Hebrew. You don’t want to miss your flight or an appointment because you confused “יום שישי” (“yom shishi,” Friday) with “יום שבת” (“yom shabbat,” Saturday)! Or maybe you planned a holiday for “יולי” (“yuli,” July), but you booked a flight for “יוני” (“yuni,” June) by accident!

Avoid this confusion by learning the Hebrew calendar before you leave.

Now, as promised, the 15 phrases to help you make and discuss plans.

2. Talking About your Plans

Months of the Year

Perhaps you’re working in Israel, or maybe you’re enjoying a prolonged holiday. Fabulous! Memorize these phrases so you can be sure to successfully negotiate meetings, appointments, dates, events, the list goes on!

1. מה אתה עושה בסופ”ש הזה?

Mah atah ose ba-sofash haze?
“What are you doing this weekend?”

This question is usually a preamble to inviting someone somewhere. Given that it’s over the weekend, it probably means a casual get-together or another social event. (But not necessarily! A manager or boss could also ask this for entirely different reasons.)

It’s a handy phrase to know when you’ve made Israeli or expat friends in the country. Or, be the one doing the inviting. Then train your ear to learn the following phrases so you can understand the response.

2. אני נוסע בסוף השבוע הזה.

Ani nose’a be’sof ha’shavua.
“I am traveling this weekend.”

This could be a reply if you’re not available because you’re doing other fun stuff.

No matter why you are visiting Israel, do take the time to explore the country! It’s beautiful and it has so many wonderful, interesting spots ready to be visited.

Couple at booking in Desk

3. אני מתכוון להישאר בבית.

Ani mitkaven lehisha’er ba’bayit.
“I am planning to stay at home.”

Maybe you feel unwell, but don’t want to give too much information? Or maybe you have work to do? Perhaps you just need some quiet gardening time…it doesn’t matter. This response is polite and honest without oversharing.

It could also be a slightly open-ended response, depending on how you deliver it. Because hey, being home could still mean your plans are flexible, right?

That said – depending on your relationship with the inviter, nuances like these will probably not be so apparent in a foreign culture. So, best to use this excuse for declining an invitation only if you are truly set on staying in.

Woman Doing Gardening

4. השבוע אני עסוק.

Ha’shavua ani asuk.
“This week I am busy.”

Another polite phrase that gives a reason for declining an invitation but without oversharing details.

Don’t decline too many invitations, though! You don’t want people to think that you’re too busy to hang out with them. They will stop inviting you out, and you know how the saying goes – all work and no play makes Jack a dull boy…! Being social is good for the soul.

5. מחר אני חופשי.

Machar ani chofshi.
“I am free tomorrow.”

Yay! Perhaps you were approached by that person and they asked about your availability for a date. This would be a fine reply. Not too eager, but still indicating that you’re interested.

Or maybe you’re just replying to a colleague or manager’s request for a meeting. Polite, honest and clear.

Alternatively, you’re just busy right now, and plans are not going the way they were…well, planned. Compromise is a lovely thing! And this phrase sounds just like that.

Use it to indicate that you want to accommodate an invitation or the inviter’s plans, despite your current unavailability. Only if you are really free, of course.

6. האם נוכל לשנות את המועד?

Hayim nukhal leshanot et ha’moed?
“Can we reschedule this?”

So, life happened and you are unable to meet obligations or attend a planned meeting. This is a suitable question to ask if you wish to indicate your willingness to still engage with whatever is on the table.

Obviously you should (ideally) not ask to reschedule a party or big meeting! (Unless you’re the boss or it’s your own party, of course.) But if there’s reasonable wiggle room regarding arrangements, then this one’s your question.

Business Man Sitting with Schedule

7. יהיה לי מספיק זמן בסוף החודש.

Yihiye li maspik zman be’sof ha’chodesh?
“I will have enough time at the end of the month.”

A go-to phrase when events or activities are likely to take up a lot of your time, such as going away for a weekend, spending the day at a local market, or writing your manager’s quarterly report (with 20 flow-charts in Powerpoint) – anything that won’t only take an hour or two.

8. מתי יהיה הזמן המתאים ביותר עבורך?

Matay yihiye ha’zman ha’matyim beyoter avurkha?
“When is the best time that suits you?”

Remember phrase #5? That was a possible reply to this question. Asked by your crush, very possibly! Or, it could be asked by any other person for any other reason, doesn’t matter.

If this is addressed to you, it usually means that the person respects your time and schedule, which is a good thing. It probably also means that their own schedule is flexible, another good thing.

This is also a polite question to ask when a manager or senior colleague wants to meet with you. Let them decide on the time, and be as accommodating as possible. This attitude shows respect for seniority – good for career building. (Within reason, of course. You don’t need to postpone your wedding or your paid-up holiday to Australia because your manager wants to see you.)

Screen Tablet Hotel

9. האם התאריך הזה מתאים לך?

Hayim ha’ta’arikh haze mat’im lekha?
“Is this date OK with you?”

But – if the other party insists that you choose a time for a meeting, appointment, or date etc., then do so! Respond with this nice, somewhat casual question that leaves space for negotiation, but only needs a simple reply.

Suitable for friends, and casual acquaintances and colleagues.

10. האם אתה זמין ביום הזה?

Hayim ata zamin ba’yom haze?
“Are you available on that day?”

This is the a-bit-more-formal version of the previous question. Again, it has room for negotiation, but only needs a simple response – nice and neat!

Maybe this is the go-to question when you’re addressing your seniors at work, or a person much older than you.

11. האם נוכל לעשות זאת בהקדם האפשרי?

Hayim nukhal la’asot zot ba’hekdem ha’efshari?
“Can we do it as soon as possible?”

This question has an urgency to it that should preferably be responded to with the same. A simple reply will be good – yes or no. Less negotiable, this is still polite because it’s a question that gives you a choice.

But stand ready with one of the phrases in this article to help tie down a time and date!

Couple Getting Engaged on a Bridge

12. אני זמין בכל ערב.

Ani zamin be’khol erev.
“I’m available every evening”

If you’re going to reply with this phrase, context is everything.

– If it’s your manager asking you to put in a bit of overtime, and you are available to – great reply! When deadlines are tight and everybody is stressing, your willingness to go the extra mile can only improve your relationship with your boss.

(Still, no need to be a doormat! If you get asked to work overtime too often, or if everyone else is goofing around while you have to graft, then re-evaluate the situation. And if you feel you’re being exploited a bit, don’t stress! Equip yourself with the diplomatic, yet assertive responses right in this article.)

– If it’s an old friend or longtime significant other asking to hang out – good reply. You know one another and appearances don’t matter any longer.

– If it’s a new crush who just asked when you’d be available for a date – stop. Not such a great reply. Tone down a bit! “Interested but not overly eager” is what you’re going for here.

Refer back to response #5, or use a counter-question, such as #1. Whatever suits you.

But if they – or anyone else – invite you to scale the Himalayas with them, then the next phrase will probably be the only sane response!

Mountaineer in Snow

13. אני צריך לתכנן את זה מראש.

Ani tsarikh letakhnen et ze me’rosh.
“I need to plan this well in advance.”

So, as said under #9, perhaps you’re invited to join someone conquer the Himalayas.

Or your company manager wants you to plan the Party that Tops All Year-End Parties Forever.

Simply – if you get asked to do something that you know will need a lot of thorough planning, this is a good phrase to respond with.

It’s an assertive phrase that demonstrates two things regarding your attitude:

a) That you know your own abilities, and respect your own schedule.
b) That your respect other people’s time and schedule too.

Then just be sure to actually do that planning well in advance!

14. אנחנו צריכים למצוא תאריך אחר.

Anachnu tsrikhim limtso ta’arikh acher.
“We need to find another date.”

So, you’re in negotiations regarding a date.

This is an assertive statement that should probably not be used with a “My way or the highway” attitude.

That stuff only works in the movies – think sharp-tongued Samuel L. Jackson. Or fierce Kristen Stewart. Yea, they can be scary, so tone down that tone.

Also, be mindful that fickle people who change plans all the time don’t keep friends! Taking others’ needs into consideration, while simultaneously having your way is a delicate art that takes proper cultivation. Use this phrase sparingly – we have better ones here to negotiate with.

Rock Concert Hands in the Air

Of course, if your planned trip to the dentist falls on the same day as the only Billie Eilish concert close by…well, priorities are priorities. Feel free to call the dentist with this phrase. Or even better, use the next one.

15. אני לא יכול לעשות את זה ביום הזה.

Ani lo yakhol la’asot et ze ba’yom ha’ze.
“I cannot do it on that day.”

This is the low-key-but-still-firm cousin of the previous phrase. You’re stating a personal fact, and depending on your tone, this can be as non-negotiable as you prefer.

Again, only use this when you really mean it, if you’re visiting Israel or any other foreign country.

So, that’s it, folks! Which phrase did you find the most helpful? Let us know in the comments!

3. Can HebrewPod101 Help You In Other Ways Too?

Numbers

Well yes, of course!

We think you will find these phrases easy to use when talking about dates and months in Hebrew. But knowing how to employ them properly could help you avoid sticky situations!

HebrewPod101 is uniquely geared to help you with this and so much more.

This InnovativeLanguage.com initiative is one of many online language-learning courses. With us, you’ll find it easy and fun to learn a new language, and here are a few reasons why:

  • Immediately upon enrollment, you’ll receive hundreds of well-designed lessons to get you going.
  • Watch superb recordings of native Hebrew speakers in cool slide-shows – the easy way to practice till you sound just like a native speaker yourself!
  • Also immediately upon enrollment, you’ll get access to a huge library of free resources! These include extensive, theme-based Vocabulary Lists and a Word of the Day List (For free, hot bargains!) These alone are sure to give your vocab-learning boxing gloves.
  • You’ll also immediately be able to use an excellent and free Hebrew online dictionary. Necessary for quick, handy translations, no matter where you find yourself.
  • For the serious learner, there are numerous enrollment upgrades available, one of which offers you a personal, online Israeli host. Allow us to hold your hand and support you in your learning!

If you’re serious about mastering Hebrew easily yet correctly, HebrewPod101 is definitely one of, if not the best, online language learning platforms available. Talking about your plans or dates in Hebrew need not ever spoil your stay.

So, hurry up—enroll today!

Learn How to Talk About Your Family in Hebrew

Thumbnail

Did you know that only some reptiles and birds don’t parent their offspring? Except for crocodiles, all reptiles (and one family of bird species called megapodes) hatch from eggs and grow up alone, without any family.

The rest of us need family if we are to survive and thrive – humans and animals alike!

At HebrewPod101, we know how important family is. Therefore, we take care to teach you all the important vocabulary and phrases pertaining to family.

Table of Contents

  1. Why Is It Important to Know Hebrew Vocabulary about Family?
  2. Learn a New Culture? Learn its Family Vocab first
  3. How HebrewPod101 Can Help You Learn Hebrew Family Terms

Log in to Download Your Free Cheat Sheet - Family Phrases in Hebrew

1. Why Is It Important to Know Hebrew Vocabulary about Family?

Lioness with Cub

Well, if you’re serious about studying any new language, then learning about the most important social unit in Israeli culture would be a crucial part of your education.

What is family, though? Strictly speaking, it’s a group of people who live together and are supposed to take care of one another. Some of them are genetically linked.

Family isn’t just about who we’re related to by blood, of course. It’s also one of the main influences in shaping every child’s life.

Family is Important for Children’s Healthy Development

Phrases Parents Say

Family is the single most important influence in a child’s life. Children depend on parents and family to protect them and provide for their needs from the day they were born.

Primary caregivers, which usually comprise parents and family, form a child’s first relationships. They are a child’s first teachers and are role models that show kids how to act and experience the world around them.

By nurturing and teaching children during their early years, families play an important role in making sure children are ready to learn when they enter school.

Families Can Take All Shapes and Sizes

However, the way families are put together is by no means standard.

Mom and Daughter

Single-parent and same-gender households have become a new norm the past few decades, and there’s no shame in this. When there is love, connection and proper care, a child can thrive anywhere.

Everyone also knows that sometimes friends can become like family and remain with us for life, because it’s all about human connection.

After all, we share many commonalities simply because we’re human, and we are programmed to connect with one another and belong to a group. This is very important for our well-being and survival.

It’s All About Feeling Connected

As John Northman, a psychologist from Buffalo, NY, told WebMD – feeling connected to others contributes to mental as well as physical health.

He pointed out that when people feel connected, they feel better physically, and they’re also less likely to feel depressed.

Couples Chatting

Or, if they do feel depressed, they’d be in a better position to get out of it when they feel they are connecting with others. This is because they would be psychologically supported too, Northman said.

There has even been some links drawn between addiction and feeling disconnected from others. According to an article in Psychology Today, research indicates that addiction is not solely a substance disorder, but also affected by people feeling insecurely attached to others.

It showed that securely attached individuals tend to feel comfortable in and enjoy life, while insecurely attached people typically struggle to fit in and connect.

2. Learn a New Culture? Learn its Family Vocab first

So, it’s clear that for most of us, family is our entry point into connection and belonging. This is true of every culture, so in every country, family takes prominence.

For this reason, HebrewPod101 offers culturally-relevant lessons that will equip you well to understand families in Israel.

Here are some of the most important Hebrew vocabulary and quotes about family and parenting!

A) Hebrew Family Vocabulary

Let’s start with the basic vocabulary. Without this collection of words, you’ll have a hard time describing any member of your family at all.

Family Terms
Family
משפחה (mish’pakhah)
Great grandfather
סבא רבא (saba raba)
Mother
אמא (ima)
Grandmother
סבתא (savta)
Father
אב (av)
Grandfather
סבא (saba)
Wife
אישה (isha)
Grandchild
נכד (nekhed)
Husband
בעל (ba’al)
Granddaughter
נכדה (nekhdah)
Parent
הורה (hore)
Grandson
נכד (nekhed)
Child
ילד (yeled)
Aunt
דודה (doda)
Daughter
בת (bat)
Uncle
דוד (dod)
Sister
אחות (akhot)
Niece
אחיינית (akhyanit)
Brother
אח (aħ)
Nephew
אחיין (aħyan)
Younger sister
אחות צעירה (achot tze’ira)
Younger brother
אח צעיר (akh tza’ir)
Older brother
אח גדול (aħ gadol)
Great grandmother
סבתא רבתא (savta rabta)
Cousin
בן דוד (ben dod)
Mother-in-law
חמות (ħamot)
Father-in-law
חם (ħam)
Sister-in-law
גיסה (gisa)
Brother-in-law
גיס (gis)
Partner
בת זוג (bat-zug)

Family of Three

B) Quotes About Family

Hebrew Family Quotes

One of the ways to improve your Hebrew language skills is by memorizing quotes from books, or poems.

Either source some from Hebrew literature, or make use of ours!

אתה לא בוחר את המשפחה שלך. הם מתנת האל לך, כמו שאתה להם.

ata lo bokher et ha`mishpakha shelkha. hem matnat ha`el lekha, kmo she`ata lahem.
“You don’t choose your family. They are God’s gift to you, as you are to them.” – Desmond Tutu

משפחה היא לא דבר חשוב. היא הכל.

mishpakha hi lo davar khashuv. hi hakol.
“Family is not an important thing. It’s everything.” – Michael J. Fox

משפחה זה אומר שאף אחד לא נשאר מאחור או נשכח.

mishpakha ze omer she`af ekhad lo nish-ar meakhor o nishkakh.
“Family means no one gets left behind or forgotten.” – David Ogden Stiers

המשפחה שלי היא הכוח שלי והחולשה שלי.

ha`mishpakha sheli hi ha`koakh sheli veha`khulsha sheli.
“My family is my strength and my weakness.” – Aishwarya Rai

המשפחה היא אחת מיצירות המופת של הטבע.

ha`mishpakha hi akhat mi`yetsirot ha`mofet shel ha`teva.
“The family is one of nature’s masterpieces.” – George Santayana

כשצרות מגיעות, זו המשפחה שלך שתומכת בך.

kshe`tsarot megi-ot, zu ha`mishpakha shelkha she`tomekhet bekha.
“When trouble comes, it’s your family that supports you.” – Guy Lafleur

המשפחה היא התא החיוני הראשון של החברה האנושית.

ha`mishpakha hi hata ha`khiyuni ha`rishon shel ha`khevra ha`enoshit.
“The family is the first essential cell of human society.” – Pope John XXIII

אין דבר כזה כיף לכל המשפחה.

ein davar kaza kef le`kol ha`mishpakha.
“There is no such thing as fun for the whole family.” – Jerry Seinfeld

אתה צריך להגן על הכבוד שלך. ועל המשפחה שלך.

ata tsarikh lehagen al ha`kavod shelkha. ve`al ha`mishpakha shelkha.
“You have to defend your honor. And your family.” – Suzanne Vega

כל המשפחות המאושרות דומות, כל משפחה אומללה היא אומללה בדרכה שלה.

kol ha`mishpakhot ha`meusharot domot, kol mishpakha umlala hi umlala be`darka shela.
“All happy families are alike; each unhappy family is unhappy in its own way.” – Leo Tolstoy

C) Test Your Knowledge!

Do you feel you have learned a lot in this blog? Let’s quickly test that!

In the table below, match the Hebrew vocabulary on the left with the definition of the relative in the right column.

MY RELATIVES
Relative Name Definition
1. משפחה a. My male child
2. אמא b. My older male sibling
3. אב c. My female sibling
4. אישה d. My child’s child
5. בעל e. My child’s female child
6. הורה f. My female parent
7. ילד g. My grandparent’s mother
8. בת h. Mother to one of my parents
9. בן i. Relatives
10. אחות j. My female child
11. אח k. My younger male sibling
12. אחות צעירה l. Male spouse
13. אח צעיר m. The father of one of my parents
14. אח גדול n. My child’s male child
15. סבתא רבתא o. My children’s father or mother
16. סבא רבא p. The sister of one of my parents
17. סבתא q. The brother of one of my parents
18. סבא r. My male parent
19. נכד s. My sibling’s female child
20. נכדה t. My sibling’s male child
21. נכד u. My male sibling
22. דודה v. My parents’ sibling’s child
23. דוד w. Female spouse
24. אחיינית x. The grandfather of one of my parents
25. אחיין y. The person I am a parent to
26. בן דוד z. My younger female sibling

How did it go? Don’t worry if you had trouble with it – you’ll get there! With a bit of practice, and our help at HebrewPod101, you’ll soon have these family terms under the belt.

Family Shopping

3. How HebrewPod101 Can Help You Learn Hebrew Family Terms

We hope that we helped you expand your family in Hebrew vocabulary!

HebrewPod101, with its innovative online learning system, stands out among online learning platforms to help you master Hebrew easily.

Our lessons are tailored not only to increase your language skills, but to also inform you of Israeli culture, including the Israeli family structure.

When you sign up, you will get instant access to tools like:

1 – An extensive vocabulary list, regularly updated
2 – A new Hebrew word to learn every day
3 – Quick access to the Hebrew Key Phrase List
4 – A free Hebrew online dictionary
5 – The excellent 100 Core Hebrew Word List
6 – An almost limitless Lesson Library for learners of all levels

Further speed up your learning with the help of a personal tutor, who will first assess your current Hebrew language abilities to personalize your training and tailor it to your needs.

Hard work always pays off, and to help you in this, HebrewPod101 will be there every step of the way toward your Hebrew mastery!

Log in to Download Your Free Cheat Sheet - Family Phrases in Hebrew

Answers: 1.i. 2.f. 3.r. 4.w. 5.l. 6.o. 7.y. 8.j. 9.a. 10.c. 11.u. 12.z. 13.k. 14.b. 15.g 16.x. 17.h. 18.m. 19.d. 20.e. 21.n. 22.p. 23.q. 24.s. 25.t. 26.v.

Hanukkah: Celebrating the Jewish Festival of Lights

Each year, Jews celebrate the Festival of Lights, better known as Hanukkah. One of the most significant Jewish holidays, Hanukkah commemorates key turning points in Jewish history.

In this article, you’ll learn about the Hanukkah story, the most popular Hanukkah traditions, and more interesting facts about the Jewish Festival of Lights.

Are you ready? Let’s get started!

Log in to Download Your Free Cheat Sheet - Beginner Vocabulary in Hebrew

1. What is Hanukkah?

The Hanukkah holiday contains eight days of “thanking.” These days were amended by the Israeli sages during the Second Temple period as a memory of the following:

  • Victory in the Hasmonean Rebellion
  • The reinitiation of the temple
  • The miracle of the oil can

1- History of Hanukkah

In the year 167 B.C., the Hasmoneans started to lead an uprising against the Greek Seleucids ruling in Israel, which was called the Hasmonean Rebellion, or Maccabean Revolt, due to the “destruction commands.” These were prohibitions imposed by foreign rulers that kept Jews from observing the main Jewish commandments.

In the year 164 B.C., the rebels succeeded in liberating Jerusalem and the temple from the Greek regime, under which the temple was inactive for three years. The date of the holiday was set at the peak of the struggle—the days of the liberation of the temple and Jerusalem.

2- Miracle of the Oil

The story of Hanukkah’s miracle appears in the Babylonian Talmud.

According to the story, when the Hasmoneans sought to renew the activity of the temple, they ran into a problem because they didn’t have enough pure olive oil to light the lamp. Eventually, one can was found that contained oil that should have lasted only one day. But, miraculously, it was used to light the lamp’s candles for eight days.

To celebrate this miracle, sages set the Hanukkah holiday to last eight days. Lighting a Hanukkah candle is the main commandment that characterizes Hanukkah. According to the commandment, you have to light a candle on each night of Hanukkah.

2. When is Hanukkah?

Hanukkah Menorah

Hanukkah is an eight-night period of celebration. Celebrations of Hanukkah start on the twenty-fifth day of the Hebrew month of Kislev.

For your convenience, here’s a list of this holiday’s start and end dates on the Gregorian calendar for the next ten years:

Starts Ends
2019 December 22 December 30
2020 December 10 December 18
2021 November 28 December 6
2022 December 18 December 26
2023 December 7 December 15
2024 December 25 January 2
2025 December 14 December 22
2026 December 4 December 12
2027 December 24 January 1
2028 December 12 December 20

3. Hanukkah Celebrations and Traditions

To remember the miracle of the jug of oil, Hanukkah is celebrated with the tradition of eating foods fried in oil. Some favorite Hanukkah foods include potato pancakes, doughnuts, and Sfinj—special fried doughnuts eaten by Jews of North African origin.

Another tradition meant to memorialize the miracle is playing with the Sevivon, a toy that spins about its axis. This toy has letters which appear in two versions. In Israel, the letters are Nun, Gimel, Peh, and Heh, meaning “a big miracle happened here.” In exile, the letters are Nun, Gimel, Peh, and Shin, meaning “a big miracle happened there.”

During Hanukkah, it’s customary to give the kids “Hanukkah gelt,” which are traditionally low-value coins. American chocolatiers of the twentieth century designed chocolate coins wrapped in thin silver or gold wrappers, which are sometimes used as a substitute for actual coins.

And, of course, the most important Hanukkah observation is that of lighting one of the eight candles each night.

4. Many Names

A Rededication

Hanukkah is known by a few other names, though these are much less popular. Do you know what they are?

  • The Holiday of Lights
  • The Holiday of Miracles
  • The Holiday of Courage
  • The Holiday of Light

5. Must-Know Vocabulary for Hanukkah

Doughnuts

Here’s the essential Hebrew vocabulary you should know for Hanukkah!

  • סופגניה (suf’ganiyah) — “Doughnut”
  • חנוכה (khanuka) — “Hanukkah”
  • מנורה (menorah) — “Menorah”
  • שמונה לילות (shmona Leilot) — “Eight nights”
  • סביבון (svivon) — “Dreidel”
  • מכבים (Makabim) — “Maccabees”
  • חנוכיה (Khannukiah) — “Hanukkah Menorah”
  • מעטים מול רבים (me’atim mul rabim) — “The few against the many”
  • סורים יוונים (Surim- yevanim) — “Syrian Greeks”
  • חנוכה (khanukkah) — “Rededication”
  • לאטקה (Latka) — “Potato pancake”
  • שמן (shemen) — “Oil”
  • נס (nes) — “Miracle”
  • בית המקדש הראשון (beit ha`mikdash Ha`rishon) — “First Temple”

To hear each vocabulary word pronounced, and to read them alongside relevant images, be sure to check out our Hanukkah vocabulary list!

Final Thoughts

Hanukkah is a holiday steeped in a rich culture and significant historical moments. What are your thoughts on the Jewish Festival of Lights? Did you learn something new? We would love to hear from you in the comments!

If you’re interested in learning more about Hebrew culture and Jewish holidays, you may find the following pages on HebrewPod101.com useful:

Hebrew is an intricate language, but mastering it doesn’t have to be boring or overwhelming. With HebrewPod101.com, it can even be fun!

If you’re serious about leveling up your Hebrew skills, create your free lifetime account today!

Happy Hebrew learning! 🙂

Log in to Download Your Free Cheat Sheet - Beginner Vocabulary in Hebrew

HebrewPod101’s Essential Hebrew Travel Phrase Guide

Thumbnail

Traveling to foreign countries is nearly always an exciting, enriching, and beneficial experience. Yet, some things can be real downers, such as boredom on a lengthy flight to Israel. Really, binge-watching onboard movies can only be interesting for so long! And jet lag – another huge downer. Did you know that jet lag is more severe when you travel from the West to the East?

Well, we won’t know how to beat that, but there are fortunately plenty of remedies around to investigate.

To beat flight boredom, though, we may have the answer for you at HebrewPod101! Why don’t you take the time to study Hebrew travel phrases? We make this super easy and fun, with great downloadables, like our PDF Cheat Sheets. Quickly memorize these, and impress your Israeli friends or travel guide with your flawless Hebrew!

Table of Contents

  1. Importance Of Learning Travel Phrases
  2. 13 Must-Have Travel Phrases and Words
  3. Good-To-Have Travel Phrases
  4. Ways To Improve Communication in a Foreign Country
  5. HebrewPod101 Can Help You Master Travel Phrases Easily and Effortlessly!

Log

1. Importance Of Learning Travel Phrases

Impressing Israeli people or your travel partners will be the least of the benefits you reap from learning these helpful phrases. These are greater ones:

1) Eliminate Travel Frustration: First of all, you’ll be able to cut out a good chunk of travel frustration and inconvenience due to language barriers.

Know how to pronounce and use at least the basic Hebrew phrases, and then just look foreign. This should go a long way to help you get by and win you friends, because locals would be more inclined to help someone who took the trouble to learn a smidgen of their language.

Injured Woman In An Ambulance

2) Emergency Readiness: In case of an emergency, you will be able to get help a lot quicker if you know how to ask for what in Hebrew. Imagine miming to a doctor or nurse that you have a sore ear but that you’re allergic to penicillin. Not so easy, right?

Rather, you should know basic emergency travel phrases, especially if you suffer from a serious condition. Also, information about life-threatening allergies you have should always be on your person in the language of the country you’re visiting.

3) Sight-Seeing Readiness: Hopefully, you also travel to learn more about a country’s culture. Visiting the main tourist sites in Israel will be more interesting if you know how to ask pertinent questions in Hebrew.

In this blog, we’ll also be giving you important travel phrases to consider – from the 13 essential must-have phrases to ones that are just generally useful and good to know.

Let’s get cracking!

2. 13 Must-Have Travel Phrases and Words

Preparing to Travel

Seasoned explorers of multiple countries will tell you that certain words and phrases are absolute must-knows in anyone’s travel vocabulary. Learning from them, we collated some of the most essential ones here for you.

If you know these travel phrases and words by heart in Hebrew, you will be much better equipped for your visit than most of your movie-binging travel mates.

1) תודה / toda (Thank you)

As a tourist, you will be relying on the kindness of strangers to get by. Repay them with a small acknowledgment of their friendly generosity – know how to say “thank you” in Hebrew.

2) אתה מדבר אנגלית? / ata medaber anglit? (Do you speak English?)

While it may be a bit of a cop-out, sometimes you just can’t figure out how to communicate. Maybe you’re blanking on one specific word you need, maybe they’re speaking with a heavy accent, or maybe it’s just really late and you really want to get to the hotel. In that case, try asking if they speak English, and hopefully you can make things a little bit simpler for yourself.

Don’t abuse this phrase, though! If you just try to get by without learning any of the local language, not only will you not learn anything – you’ll be out of luck if they can’t speak English!

Man Greeting Someone

3) יש אוטובוס משדה התעופה לעיר? / yesh otoboos misde hate’ufa la’ir? (Is there a bus from the airport to the city?)

Public transit is usually cheaper, if slower, than taking a taxi or rideshare. Use this phrase to see if you can get where you’re going when you’re strapped for cash, or just when you’d like to take the scenic route into town!

4) זה האוטובוס הנכון לשדה התעופה? / ze ha’otoboos hanakhon lisde hate’ufa? (Is this the right bus for the airport?)

Likewise, if you’re the kind of person who can get themselves moving early (or maybe you just have a late flight), maybe you want to take the bus to the airport rather than taking a cab. If that’s the case, you’ll want to be sure you’re actually heading the right way! You wouldn’t want to end up at a lookout point half an hour away, watching your flight take off in the distance, would you?

5) סליחה, כמה עולה נסיעה? / slikha, kama ola nesi’a? (Excuse me, what’s the fare?)

If you are paying for a cab, you’ll want to know how much. Most legal taxis will have meters, but when dealing with a currency you’re not familiar with, it can be worth asking just to double check that you’re paying the right amount – especially if the currency has cents.

6) הזמנתי מקום / hizmanti makom (I have a reservation)

This one you can expect to use at least a few times throughout your trip, unless you’re the kind of person who travels by the seat of their pants and just goes to whatever hotel, motel, or hostel has rooms available.

7) יש לכם חדרים פנויים הלילה? / yesh lakhem khadarim pnu’eem halayla? (Do you have any vacancies tonight?)

If that’s the case, you’ll definitely be using this phrase instead. Quite possibly a lot, depending on how lucky you are!

Couple with a Map

8 ) איפה תחנת הרכבת? / efo takhanat harakevet? (Where is the train station?)

If you’re in a country with an expansive commuter rail system (or maybe just a fan of other types of locomotives), you may want to know where the closest station is. Just don’t go looking for pennies on the rails!

9) אני אלרגי לבוטנים / ani alergi lebotnim (I am allergic to peanuts)

Replace “peanuts” with whatever the word for your allergen may be. If your allergy is serious, you probably already know the importance of stating this very clearly in Hebrew.

If the condition is life-threatening, be sure to have a letter or prescription from a medical professional in Hebrew on your person at all times. Consider getting a medical alert bracelet specially made in Hebrew if your stay will be longer than a month or so.

Person Declining Meat

10) יש לכם מנות צמחוניות? / yesh lakhem manot tzim’khonyot? (Do you have any vegetarian dishes?)

If you dislike eating certain things, or you have certain dietary restrictions, it would be best if you knew how to convey this clearly in Hebrew.

Remember, though, that saying “I’m vegan” or “I’m diabetic” may not be enough to get you what you want. The rules for veganism and vegetarianism are not standard everywhere in the world. Also, your patron might not understand what “diabetic” means. If you have a medical condition, it would be best to research some in-depth vocabulary beforehand.

11) אפשר לקבל מפה? / ef’shar lekabel mapa? (Could I get a map?)

Planning on exploring your destination? Hopelessly lost? Maybe just an amateur cartographer? No matter the reason, this phrase is sure to come in handy. That said, you’re more likely to get use out of it at some sort of tourist or travel center than you are asking a random passerby on the street.

12) כמה זה עולה? / kama ze ole? (How much is this?)

Even if you’re not a big shopper, you’re probably going to need this phrase at some point. Knowing how to count in Hebrew will, of course, help a lot with purchases too.

13) אתם מקבלים כרטיסי אשראי? / atem mekablim kartisei ashrai? (Do you take credit card?)

This is another travel phrase that will smooth your monetary transactions considerably.

Man Giving Credit Card to a Clerk

3. Good-To-Have Travel Phrases

Travel Verbs

Unlike the previous phrases, these are not really essential so much as they are useful. Yet, knowing these will still smooth over some bumps on your journey, more than just knowing the crucial phrases would.

1) יש אינטרנט אלחוטי בחינם? / yesh internet al’khuti be’khinam? (Is the Wi-Fi free?)

If you’re abroad, your normal cellular plans probably won’t have any service, and you’ll be totally reliant on publically available Wi-Fi while you’re out and about. Just ask a server, clerk, or attendant, and they’ll be happy to let you know. Just make sure you’re paying attention when they tell you the password!

2) אתה יכול לצלם אותי, בבקשה? / ata yakhol letzalem oti, bevakasha? (Could you take a picture of me please?)

What would a trip be with no photos to commemorate the event? Just be sure to ask this of someone who actually looks like they’d be willing to, unless you’re willing to risk being given the cold shoulder or worse. If you’re at a tourist attraction, you’ll find that most people are more than happy to take one for you, so long as you take one of them as well!

3) יש לך המלצות? / yesh lekha hamlatzot? (Do you have any recommendations?)

Eating alone in a restaurant? Or going out with new Israeli friends or business colleagues? Let them help you decide what to have.

4) אני רוצה מושב במקום ללא עישון, בבקשה / ani rotze moshav bemakom lelo ishun, bevakasha (I’d like to have a non-smoking seat, please)

Though smoking has gone out of fashion in some places, it’s still popular in others. In the event you’re at a restaurant where smoking is allowed on premises, you can always ask this question to the staff and be seated elsewhere.

5) מים, בבקשה / mayim, bevakasha (Water, please)

If you’ve emptied your glass, or are cutting yourself off after a few drinks, you can always ask for some water. It can be especially useful if the restaurant is busy to the point you need to call out to someone to get service.

6) אפשר לקבל את החשבון? / efshar lekabel et ha’kheshbon? (Could I have the check?)

To finish off the restaurant related phrases, if you’re eating with friends or really want to impress your colleagues, taking the bill can be a nice treat for them. Of course, this phrase could come in handy as well if you’re eating alone and you’re just impatient to leave.

7) מה אתה ממליץ לקנות למזכרת? / ma ata mamlitz liknot lemazkeret? (What do you recommend for a souvenir?)

Now that your trip is over, what better way to cap it all off than a memento, or maybe a gift for friends and family at home? It’ll be nicer to have something recommended by the locals than a cheap bauble from the airport store, so go ahead and ask someone you’ve met what they think.

4. Ways To Improve Communication in a Foreign Country

Survival Phrases

When traveling, it’s possible to keep communication smooth when you don’t share a language.

Do so by keeping these five tips in mind. They are aimed to help you communicate with those who cannot speak English very well, and also to keep your traveling experience pleasant!

1. Keep your English simple and easy to understand.
If the person you are talking to speaks very little English, use basic verbs, adjectives, and nouns, and keep sentences short.

However, don’t patronize them by talking in pidgin or like you would address a child. Keep your speech simple but natural, and use the correct grammar.

For instance, don’t say: “You come when?”. If you say: “When will you come?”, you will very likely be understood, and may even help someone who wants to improve their English.

2. Ask someone to write information down.
Apply Rule 1 first at your hotel, where the staff is very likely to be able to speak some English. Get them to write down, in their native language, things like: “I would like to go to the airport, please,” “Please take me to the beach,” or “Where is the closest bathroom?”

These written questions are something you can then give to taxi drivers or any other people who are willing and able to help you. This simple step could make your life a lot easier when you travel to a foreign country!

3. Avoid asking leading questions!
If you want the correct information from a non-native English speaker, that is.

When you need directions, for instance, don’t ask: “To get to the bus stop, do I need to turn left here?” If the person didn’t really understand you, you will probably just get a smile and a “Yes,” which could possibly make you miss your bus.

Rather, you should ask: “Where is the bus stop?” If they understand you, you will get the correct directions.

4. Pick the right person to ask for help.
Time to look at people and think a bit about their appearance! A younger person who looks like they might be a student is more likely to have English skills than the friendly but ancient lady smiling at you from a fruit stall.

If you don’t see anyone like that, head into town to the nearest bank, hospital, pharmacy, or hotel. The staff at those places usually speak a bit of English.

5. Know when to quit.
If you stuck to the above rules, but the person you are talking to only stares at you blankly, say thank you and leave. Hanging around hoping someone will suddenly understand and respond is just wasting your time, and may irritate them as well. Go find someone else.

5. HebrewPod101 Can Help You Master Travel Phrases Easily and Effortlessly!

So, reader, have you found this article helpful?

Do you feel comfortable enough to use some essential travel phrases in Hebrew? We’d also love to hear if you think we left out important travel phrases. Leave your suggestions and opinions in the comments!

HebrewPod101 takes the lead with many free learning tools to help you master Hebrew reading and speaking easily, and in fun ways.

These tools include:

– An extensive vocabulary list, regularly updated
– A new Hebrew word to learn every day
– Quick access to the Hebrew Key Phrase List
– A free Hebrew online dictionary
– The excellent 100 Core Hebrew Word List
– An almost limitless Lesson Library for learners of all levels

You will also have access to topic-specific recordings like our Before You Travel: Survival Phrases lesson.

Learn even more efficiently with the help of a personal tutor, after taking an assessment test to personalize and tailor your training.

Getting a tutor is also a good option if you meet challenges in your learning, or need to fast-track correct pronunciation and diction. Your very own friendly, Hebrew-speaking teacher will be only a text away on a special app, anywhere, anytime – an excellent option for business persons!

Using a guided learning system that was developed by experts in language and online education, you’ll receive personal feedback and constant support to improve in no time. You’ll also be tasked with weekly assignments in reading, writing, and speaking to hone your Hebrew speaking skills.

Imagine how impressed your Israeli friends or colleagues will be when you display your excellent conversational skills! With HebrewPod101, getting there will be easy and fun.

Log

How to Use Hebrew Numbers for Daily Usage

Thumbnail

Especially if you’re planning a prolonged visit to Israel, using the correct Hebrew numbers for counting in Hebrew could be very important! Number systems are the other alphabet in any language. In fact, it is a language all of its own, and it serves a multitude of excellent purposes.

Table of Contents

  1. A Brief History of Counting and Number Systems
  2. Why is it Important to Learn Hebrew Numbers?
  3. Learning Hebrew Numbers
  4. Why Choose HebrewPod101 to Learn all about Hebrew Numbers?

Log in to Download Your Free Cheat Sheet - Count to One Billion in Hebrew

1. A Brief History of Counting and Number Systems

Abacus

1. The Ishango Bone

The origin of counting, and with it numbers, is not clear to historians. While their art showed that prehistoric man had a concept of numbers, the first indication of a formal system was found to be only between 20,000 and 35,000 thousand years old. This discovery came around 1960 in the form of the so-called Ishango Bone found in the Congo, Central Africa.

The 10cm/4 inch piece of bone was a fibula from a baboon. It showed markings with a neat, unified pattern of small lines – far too organized and sophisticated to have formed spontaneously. Archeologists believe that those thin markings were carved to keep score of, or count, something. The lines seemed to represent a sequence of prime numbers and a series of duplications. Some even called it the first-ever pocket calculator!

2. Mesopotamia and Greece

Yet, evidence suggests that it wasn’t until about 4,000 years ago that humans truly started counting and using numbers. Together with the development of civilization came developed agriculture, and the need for measurement and score-keeping was increased.

For this reason, a formal number system and mathematics were developed first in the Middle East, in what was then called Mesopotamia. Mesopotamia was roughly situated in the area of modern-day Iraq and Kuwait. Allegedly, the system was pretty simple at first. Citizens used tokens that represented a certain number of items, such as one token equalling four goats, etc. This eventually evolved into a system of score marks pressed into clay, which ultimately went on to influence Greek mathematics.

3. Hindu-Arabic Numbers

Zero, meanwhile, was conceived later and elsewhere. Inspired by the Hindu religion, which allows for the concept of infinity and eternity, the Indians invented a symbol to represent nothing. The magic of the zero lies not in itself but its combination with other numbers.

The Indians were also the creators of today’s numbers, which are often referred to as Hindu-Arabic numbers. These comprise one or a combination of just ten symbols or digits: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, and 0.

Europe learned of this numeric system only around 1200 A.D., when they were introduced to it by an Italian mathematician called Leonardo Pisano Bigollo.

Pisano, also known as Fibonacci, is famous for the discovery of a mathematical sequence with countless applications. Yes, math buffs, it’s the well-known Fibonacci sequence, also called the Golden Mean.

The Roman numeric system, which was clumsy next to the newer inventions, gradually lost popularity in the West. It’s from here that they “slowly spread to conquer the world,” as Steven Law puts it.

2. Why is it Important to Learn Hebrew Numbers?

For us at HebrewPod101, this is an easy question to answer! Because we know that numbers are a global unifier.

Counting and numbers have made our lives easier since they were first formulated, even in their most primitive forms.

Numbers in Industry

Without knowing your numbers, you can’t properly communicate about or deal with the following:

1) Your date/time of birth, i.e., your age: This is vital information to be able to give to people like doctors, employers, law enforcement, and so forth.

2) Banking: Worldwide, our monetary systems are built on numbers. Interest, credit scores, and loans all rely on math beyond simple finger counting.

3) Time: Without knowing how to say numbers, you can’t talk or ask about the time and expect to get a useful response. You don’t want to miss an appointment or schedule something for the wrong hour!

4) Ordering data: Numbers bring order to a mostly random life! Scientists even say that numbers and the way they are organized underpin the whole universe. From using them to count your meals’ calories and the number of likes your posts get on social media, to drawing up intricate data charts and explaining existence itself – numbers are what makes these things possible.

All of the above and more are reasons why it is important to know your numbers if you plan on travelling or becoming a foreign worker abroad, in Israel or anywhere else!

Little Girl Counting

3. Learning Hebrew Numbers

Now, let’s explore the Hebrew number system a bit more! Take a look at this infographic.

Language Numbers

Can you make out for yourself what the Hebrew numbers between one (1) and nine (9) look and sound like? Easy, right?

Or, if you struggled a bit, no problem. Why not listen to how Hebrew numbers one (1) through ten (10) sound when pronounced by our native Hebrew speaker and friendly HebrewPod101 teacher?

Then, share with us in the comments your native language’s romanized pronunciation of your number system. We’d love to see all the different ways the same numbers can be pronounced!

Hand With a Thumbs Up

When you have mastered the first ten numbers, you have basically nailed the most significant part of the number system. Well done! Curious to learn the numbers from eleven upward? No problem! Why not subscribe and enroll with us now to immediately enjoy this lesson, teaching you all about Hebrew numbers eleven (11) to one hundred (100)?

Finally, if you’re curious how the numbers look once you’ve broken one hundred, why not check out our Hebrew number vocabulary page? You can see the numbers we’ve just covered, all the way up to four thousand (4,000). Plus, you can also see the Hebrew words for different numbers used in example sentences, to get an idea of how you can use them in your day-to-day conversations!

4. Why Choose HebrewPod101 to Learn all about Hebrew Numbers?

HebrewPod101, like all Innovative Language Learning ventures, takes the pain out of learning a new language by adding a lot of fun. It’s never an easy thing to learn a new language, but we formulated all your lessons so they’re nicely bite-sized, and geared to keep you motivated!

Also, we created a great number of fantastic tools to help keep struggle and boredom out of the learning process.

  • Fun and Easy Learning: It’s a commonly-known fact that when learning is made easy and fun, student motivation rises. And as motivation rises, so does the effort to learn – what a beautiful cycle! HebrewPod101’s language learning system is designed to get you speaking from the onset. Learn at your own convenience and pace with our short, effective, and fun audio podcast lessons. Our Learning Center is comprehensive and state-of-the-art, with a vibrant user community to connect with! Our lessons are recorded with native hosts and voice actors, providing a diverse range of dialects in your lessons. You can be confident that native speakers will understand you when speaking Hebrew!
  • Innovative Learning Tools and Apps: We make it our priority to offer you the best learning tools! These include apps for iPhone, iPad, Android, and Mac OSX; eBooks for Kindle, Nook, and iPad; audiobooks; Roku TV and so many more. This means that we took diverse lifestyles into account when we developed our courses, so you can learn anywhere, anytime on a device of your choice. How innovative!
  • Free Resources: Sharing is caring, and for this reason, we share many free resources with our students. For instance, start learning Hebrew with our basic online course by creating a lifetime account – for free! Also get free daily and iTunes lessons, free eBooks, free mobile apps, and free access to our blog and online community. Or how about free Vocabulary Lists? The Hebrew dictionary is for exclusive use by our students, also for free. There’s so much to love about HebrewPod101…!
  • Live Hosts and One-on-One Learning: Knowledgeable, energetic hosts present recorded video lessons, and are available for live teaching experiences if you upgrade. This means that in the videos, you get to watch them pronounce those tongue-twisters as if you’re learning live! Add octane to your learning by upgrading to Premium Plus, and learn two times faster. You can have your very own Hebrew teacher always with you, ensuring that you learn what you need, when you need to – what a wonderful opportunity to master a new language in record time!
  • Start Where You Are: You don’t know a single Hebrew word? Not to worry, we’ve absolutely got this. Simply enroll in our Absolute Beginner Pathway and start speaking from Lesson 1! As your learning progresses, you can enroll in other pathways to match your Hebrew level, at your own pace, in your own time, in your own place!

So, why wait? Sign up with HebrewPod101 right away! Also, let us know in the comments if you’ve used this blog post, or any of the free lessons anywhere to master Hebrew numbers. Or, even better – share your birthdate using what you’ve learned!

Log in to Download Your Free Cheat Sheet - Count to One Billion in Hebrew

How To Post In Perfect Hebrew on Social Media

Thumbnail

you’re learning to speak Hebrew, and it’s going well. Your confidence is growing! So much so that you feel ready to share your experiences on social media—in Hebrew.

At Learn Hebrew, we make this easy for you to get it right the first time. Post like a boss with these phrases and guidelines, and get to practice your Hebrew in the process.

Log in to Download Your Free Cheat Sheet - Beginner Vocabulary in Hebrew

1. Talking about Your Restaurant Visit in Hebrew

Eating out is fun, and often an experience you’d like to share. Take a pic, and start a conversation on social media in Hebrew. Your friend will be amazed by your language skills…and perhaps your taste in restaurants!

Eyal eats at a restaurant with his friends, posts an image of the group, and leaves this comment:

POST

Let’s break down Eyal’s post.

בארוחת ערב עם האחים! (Be-arukhat erev im ha-akhim!)
“At dinner with the bros!”

1- האחים (ha-akhim)

First is an expression meaning “the bros.”
In Israel there is an emphasis on familiarity and closeness. Men who are very close to each other will often refer to one another as “brother”. Sometimes people call total strangers “my brother”.

2- בארוחת ערב עם האחים! (be-arukhat erev im ha-akhim!)

Then comes the phrase – “at dinner with the bros!”
Israeli men love hanging out only with their guy friends every once in a while. It could be going out to dinner, going to the beach, or having a beer. Male bonding can be a very strong time, especially since many times these men know each other from the army. Being in the army is a very influential period as men have to do everything together, from waking up to going to sleep.

COMMENTS

In response, Eyal’s friends leave some comments.

1- משווים למי נשאר יותר שיער על הראש! (Mashvim lemi nish-ar yoter se’ar al ha-rosh!)

His college friend, Noam, uses an expression meaning – “Comparing who has more hair left on his head!”
Use this expression to show you are feeling frivolous and want to contribute to the conversation.

2- נראה בסדר בסך-הכל… (Nir’eh beseder besakkh – hakol…)

His girlfriend’s nephew, Alon, uses an expression meaning – “Looks ok, all in all…”
Use this expression to show you are feeling cynical.

3- ענת מרשה לך לצאת בלעדיה?! (Anat marsha lekha latzet bil’adeyha?!)

His girlfriend’s high school friend, Michal, uses an expression meaning – “Anat lets you go out without her?!”
Use this expression if you wish to tease the poster.

4- זה בסדר, מגיע לו להנות! (Ze beseder, magi-a lo lehenot!)

His girlfriend, Anat, uses an expression meaning – “It’s alright, he deserves to have fun!”
Use this expression in response to the previous post to indicate that you don’t mind your boyfriend hanging out with this male friends.

VOCABULARY

Find below the key vocabulary for this lesson:

  • ארוחת ערב (arukhat erev): “dinner”
  • אחים (ha-akhim): “bros, brothers”
  • בסדר (beseder): “ok, all right”
  • בסך-הכל (besakh-hakol): “all in all”
  • הרשה (hirsha): “to let, to allow”
  • יצא (yatza): “to go out”
  • הגיע לו (higi-a lo): “to deserve”
  • להנות (lehenot): “have fun”
  • So, let’s practice a bit. If a friend posted something about having dinner with friends, which phrase would you use?

    Now go visit a Hebrew restaurant, and wow the staff with your language skills!

    2. Post about Your Mall Visit in Hebrew

    Another super topic for social media is shopping—everybody does it, most everybody loves it, and your friends on social media are probably curious about your shopping sprees! Share these Hebrew phrases in posts when you visit a mall.

    Anat shop with her sister at the mall, posts an image of the two of them, and leaves this comment:

    POST

    Let’s break down Anat’s post.

    קצת ריפוי בשופינג עם אחותי המהממת. (K’tsat ripuy be-shoping im akhoti ha-mehamemet.)
    “A bit of shopping therapy with my stunning sister.”

    1- ריפוי בשופינג (ripuy be-shopping)

    First is an expression meaning “shopping therapy.”
    Most times you can just say “I’m going shopping” or “doing some shopping”. But when you call it “shopping therapy”, you emphasize the fun and relaxing aspects of it. Especially when it’s done with someone dear to you, like your sister.

    2- מהממת (mehamemet)

    Then comes the phrase – “stunning.”
    This word is often used by girls to describe their best friend, sister or mom. it’s used not only to show how loved they are, but also to show appreciation for their beauty – inside and out.

    COMMENTS

    In response, Anat’s friends leave some comments.

    1- וואו, איך בא לי לצאת לשופינג, מקנאה! (Wow, eikh be li latset le-shopping, mekana!)

    Her high school friend, Michal, uses an expression meaning – “Wow, how I feel like shopping. Jealous!”
    With this phrase, you indicate that you wish you could also shop, and feel envious of the poster.

    2- אין בעולם דבר יותר טוב מאחיות! (Ein ba-olam davar yoter tov me-akhayot!)

    Her boyfriend’s high school friend, Tamar, uses an expression meaning – “Nothing better than sisters in the world!”
    Use this expression to show your appreciation of female siblings.

    3- תראי לי מה קנית כשתחזרי הביתה… (Tar’ii li ma kanit keshe-takhzeri ha’bayta…)

    Her neighbor, Orly, uses an expression meaning – “Show me what you bought when you get home…”
    Use this expression when you are curious about the poster’s shopping.

    4- תהנו! (Tehenu!)

    Her boyfriend, Eyal, uses an expression meaning – “Have fun!”
    Use this expression to wish the poster a good time.

    VOCABULARY

    Find below the key vocabulary for this lesson:

  • מהממת (mehamemet): “stunning”
  • ריפוי (ripuy): “therapy”
  • לקנא (lekane): “to be jealous”
  • אין כמו… בעולם (ein kmo… ba-olam): “nothing like”
  • הביתה (ha’baita): “(to) home”
  • תהנו! (tehenu!): “Enjoy! Have fun!”
  • לחזור (lakhzor): “to come back, to return”
  • So, if a friend posted something about going shopping, which phrase would you use?

    3. Talking about a Sport Day in Hebrew

    Sports events, whether you’re the spectator or the sports person, offer fantastic opportunity for great social media posts. Learn some handy phrases and vocabulary to start a sport-on-the-beach conversation in Hebrew.

    Eyal plays with his friends at the beach, posts an image of the team, and leaves this comment:

    POST

    Let’s break down Eyal’s post.

    נעם חושב שהוא יכול לנצח אותי במטקות. הוא טועה! (Noam khoshev she-hu yakhol lenatse’akh oti bematkot. Hu to’eh!)
    “Noam thinks he can beat me in paddle-ball. He’s wrong!”

    1- מטקות (matkot)

    First is an expression meaning “paddle-ball”.
    Although the origin of the name “matkot” is unknown, it’s the most popular beach game in Israel. Even though it’s a casual game and not very physically demanding, some people take it seriously and even buy specialty paddles to play with.

    2- טעות! (taut!)

    Then comes the phrase – “wrong!.”
    Literally, this word means “mistake”. But its use is the same as the English word “wrong”.

    COMMENTS

    In response, Eyal’s friends leave some comments.

    1- אחרי ההפסד שלך בפעם הקודמת, לא הייתי משוויץ. (Akharei ha-hefsed shelkha bafa-am ha-kodemet, lo ha’iti mashvits!)

    His girlfriend’s nephew, Alon, uses an expression meaning – “After your loss last time, I wouldn’t brag.”
    Use this expression to tease the poster with a bit of sarcasm.

    2- אלון, לא ציינת שהוא הפסיד לי. פעמיים. (Alon, lo tsiyanta she-hu hifsid li, pa’amayim!)

    His girlfriend’s high school friend, Michal, uses an expression meaning – “Alon, you didn’t mention he lost to me. Twice.”
    Use this expression to participate in the conversation started by the previous poster. Again, it is meant in a playful, teasing way.

    3- קדימה אייל! (Kadima Eyal!)

    His supervisor, Yigal, uses an expression meaning – “Go, Eyal!”
    Use this expression to wish the poster a successful game.

    4- לא הוגן! הסתנוורתי מהשמש! (Lo hogen! histanvarti me-ha-shemesh!)

    His college friend, Noam, uses an expression meaning – “Not fair! I was blinded by the sun!”
    This is a further elaboration on a topic started by other posters in the thread. It is also playful and teasing.

    VOCABULARY

    Find below the key vocabulary for this lesson:

  • לנצח (lenatze’akh): “to win”
  • לחשוב (lakhshov): “to think”
  • הפסד (hefsed): “loss (in a game)”
  • להשוויץ (lehashvits): “to brag”
  • להפסיד (lehafsid): “lose”
  • פעמיים (pa’amayim): “twice”
  • קדימה! (kadima!): “go! (lit; forward)”
  • להסתנוור (lehistanver): “to be blinded”
  • Which phrase would you use if a friend posted something about sports?

    But sport is not the only thing you can play! Play some music, and share it on social media.

    4. Share a Song on Social Media in Hebrew

    Music is the language of the soul, they say. So, don’t hold back—share what touches your soul with your friends!

    Anat shares a song she just heard at a party, posts an image of the artist, and leaves this comment:

    POST

    Let’s break down Anat’s post.

    איזה שיר מעולה! (Eize shir me’ule!)
    “What a great song!”

    1- איזה (eize)

    First is an expression meaning “what a….”
    This expression expresses wonder and admiration and is similar to saying “what a…” in English. In Hebrew it is also a question; however, the meaning of it isn’t “what” but “which”. It can also be used in the feminine -” איזו/eizo”.

    2- מעולה (me’ule)

    Then comes the phrase – “great, top notch.”
    This word describes something of good quality. It also is used for things we personally enjoy. In addition, you can use it casually, for instance, when deciding on something with a friend, as it means the same as “okay, great”. You can use this word to describe something in the feminine as well: “מעול0ה/me’ula”.

    COMMENTS

    In response, Anat’s friends leave some comments.

    1- זה השיר מהמסיבה אתמול, נכון? (Ze ha-shir me-ha-mesiba etmol, nakhon?)

    Her boyfriend’s high school friend, Tamar, uses an expression meaning – “It’s the song from the party yesterday, right?”
    Use this expression when you and the poster have a history with the song.

    2- כל האלבום מעולה. (Kol ha-albom me’ule.)

    Her neighbor, Orly, uses an expression meaning – “The whole album is really good.”
    Use this expression to share a personal opinion about the music.

    3- תמר, די כבר להשמיע את זה בלופ! (Tamar, day kvar lehashmi’a et ze be-loop!)

    Her boyfriend, Eyal, uses an expression meaning – “Tamar, stop playing it on a loop!”
    Use this expression to tease the poster in a playful way.

    4- זה מה שהצעירים שומעים היום? (Ze ma she-ha-tse’eerim shom’im hayom?)

    Her supervisor, Yigal, uses an expression meaning – “Is that what youngsters listen to nowadays?”
    Presumably, you’re a bit older than the poster when you use this phrase. It’s a question that can be rhetorical but also a good conversation-starter.

    VOCABULARY

    Find below the key vocabulary for this lesson:

  • שיר (shir): “song”
  • מסיבה (mesiba): “party”
  • נכון? (nakhon?): “right?”
  • ממש (mamash): “really”
  • להשמיע (lehashmi’a): “to play (lit: to make heard)”
  • לופים (loopim): “repeatedly (lit: loops)”
  • צעירים (tse-irim): “youngsters, young people”
  • Which song would you share? And what would you say to a friend who posted something about sharing music or videos?

    Now you know how to start a conversation about a song or a video on social media!

    5. Hebrew Social Media Comments about a Concert

    Still on the theme of music—visiting live concerts and shows just have to be shared with your friends. Here are some handy phrases and vocab to wow your followers with in Hebrew!

    Eyal goes to a concert, posts an image of it, and leaves this comment:

    POST

    Let’s break down Eyal’s post.

    איזו הופעה מטורפת! (Eyzo hofa’ah metorefet!)
    “What a crazy concert!”

    1- הופעה (hofa’ah)

    First is an expression meaning “concert.”
    In Hebrew, the term for concert, הופעה, (hofa’ah), is more general and is the equivalent of the English word “show”. This term is also used for other types of shows that are not necessarily musical. When saying the word “concert” in Hebrew, קונצרט (kontzert), it refers only to a classical music concert.

    2- מטורף (metorefet)

    Then comes the phrase – “crazy, insane.”
    When describing a show, an event, a party, etc., this word, which usually has a negative association, takes a positive meaning to describe a strong, electrifying atmosphere or an impressive setting.

    COMMENTS

    In response, Eyal’s friends leave some comments.

    1- אתה בשורה הראשונה?! (Ata ba-shura ha-rishona?)

    His college friend, Noam, uses an expression meaning – “Are you in the first row?!”
    Ask this to show your interest in the topic, and for more information from the poster.

    2- מדהים! (Madhim!)

    His neighbor, Orly, uses an expression meaning – “Amazing!”
    Use this comment when you feel very positive about, and in agreement with the post.

    3- אני לא מאמין שאני מפספס את זה. (Ani lo ma’amin she-ani mefasfes et ze.)

    His girlfriend’s nephew, Alon, uses an expression meaning – “I can’t believe I’m missing this.”
    Use this expression when you are feeling a bit disheartened.

    4- אה…. סליחה, אבל, מי אלה? (Eh… slikha, aval, mi ele?)

    His girlfriend’s high school friend, Michal, uses an expression meaning – “Eh… excuse me but who are they?”
    Use this expression to tease the poster, and/or to find out the identity of the artist.

    VOCABULARY

    Find below the key vocabulary for this lesson:

  • שורה (shura): “row, line”
  • ראשון (rishon): “first”
  • מדהים (madhim): “amazing”
  • להאמין (leha’amin): “to believe”
  • לפספס (lefasfes): “to miss”
  • סליחה (slikha): “sorry, excuse me”
  • אבל (aval): “but”
  • If a friend posted something about a concert , which phrase would you use?

    6. Talking about an Unfortunate Accident in Hebrew

    Oh dear. You broke something by accident. Use these Hebrew phrases to start a thread on social media. Or maybe just to let your friends know why you are not contacting them!

    Anat accidentally breaks her mobile phone, and leaves this comment:

    POST

    Let’s break down Anat’s post.

    שברתי את הנייד שלי. סליחה שאני לא זמינה בינתיים. (Shavarti et ha-nayad sheli. Slikha she-ani lo zmina beynatayim.)
    “I broke my cell phone. Sorry, I’m not available for now.”

    1- נייד (nayad)

    First is an expression meaning “mobile, mobile phone.”
    The word נייד (nayad) literally means “mobile”, and is short for “mobile phone”

    2- זמין (zamin)

    Then comes the phrase – “available.”
    This word literally means what it says. It can refer to an available person or available resources.

    COMMENTS

    In response, Anat’s friends leave some comments.

    1- שוב??? (Shuv???)

    Her nephew, Alon, uses an expression meaning – “Again???”
    Use this expression if you’re feeling exasperated with the poster. This comment is probably best saved when you know the poster well and have a good, close relationship with them.

    2- אני יכולה להמליץ לך על מעבדת תיקונים. (Ani yekhola lehamlitz lakh al ma’abadat tikunim.)

    Her high school friend, Michal, uses an expression meaning – “I can recommend you a cellular lab.”
    Use this comment if you wish to be helpful.

    3- אני אתן לך את הנייד הישן שלי בינתיים. (Ani eten lakh et ha-nayad ha-yashan sheli beynatayim.)

    Her boyfriend, Eyal, uses an expression meaning – “I’ll give you my old cell for now.”
    This is another comment that shows caring and a helpful attitude.

    4- הטלפונים של פעם לא היו נשברים. (Ha-telefonim shel pa’am lo hayu nishbarim.)

    Her supervisor, Yigal, uses an expression meaning – “The old phones never used to break.”
    This is a general comment so as to be part of the conversation, and give an appropriate, personal opinion.

    VOCABULARY

    Find below the key vocabulary for this lesson:

  • בינתיים (beynatayim): “meanwhile, for now”
  • עוד פעם (od pa’am): “once more, again”
  • מעבדה (ma-abada): “lab, laboratory”
  • תיקון (tikun): “fix”
  • להמליץ (lehamlitz): “to recommend”
  • לתת (latet): “to give”
  • להשבר (lehishaver): “to break”
  • If a friend posted something about having broken something by accident, which phrase would you use?

    So, now you know how to describe an accident in Hebrew. Well done!

    7. Chat about Your Boredom on Social Media in Hebrew

    Sometimes, we’re just bored with how life goes. And to alleviate the boredom, we write about it on social media. Add some excitement to your posts by addressing your friends and followers in Hebrew!

    Eyal gets bored at home, and leaves this comment:

    POST

    Let’s break down Eyal’s post.

    משעמם לי, מי רוצה לעשות משהו? (Masha’amem li, mi rotze la’asot mashehu?)
    “I’m bored. Who wants to do something?”

    1- משעמם לי (mesha’amem li)

    First is an expression meaning “I’m bored.”
    This is a more juvenile way of expressing boredom, loosely translated to “boring to me”. This structure is used as a way of emphasizing your passiveness in the matter (i.e. it’s not your fault that you are bored) and also that it is a temporary situation. If you use the proper sentence structure: אני משועמם (ani meshuamam), it sounds more like you are bored of life in general, and not just right now.

    2- משהו (mashehu)

    Then comes the phrase – “something.”
    This is actually a compound word made of the words מה שהוא (ma she-hu). This loosely translates to “what that is”, meaning, a thing that exists but is undefined. If you want to say “someone”, you would say, מישהו (mishehu) “who that is”- a person who exists.

    COMMENTS

    In response, Eyal’s friends leave some comments.

    1- רוצה להתחלף? יש לי דו”ח להגיש מחר. (Rotze lehitkhalef? yesh li duakh lehagish makhar.)

    His girlfriend’s high school friend, Michal, uses an expression meaning – “Wanna switch? I have a report due tomorrow.”
    Use this expression to be playful and light about the poster’s predicament, while also reminding them that things could have been worse for them.

    2- תספור את המרצפות בבית שלך. (Tispor et ha-mirtzafot ba-bayit shelkha.)

    His college friend, Noam, uses an expression meaning – “Count the tiles in your house.”
    Use this expression if you are feeling frivolous and wish to tease the poster.

    3- בוא לפה, יש לי משחקי וידאו. (Bo lepo, yesh li miskhakey video.)

    His girlfriend’s nephew, Alon, uses an expression meaning – “Come over. I have video games.”
    Use this suggestion as an invitation to the poster.

    4- אתה יכול לקרוא ספר. (Ata yakhol likro sefer.)

    His neighbor, Orly, uses an expression meaning – “You could read a book.”
    This is a suggestion aimed to be helpful to the poster.

    VOCABULARY

    Find below the key vocabulary for this lesson:

  • לרצות (lirtsot): “to want”
  • להתחלף (lehitkhalef): “to switch”
  • דו”ח (duakh): “report”
  • מרצפות (mוrtzafot): “tiles, slabs”
  • לספור (lispor): “to count”
  • משחק וידאו (miskhak video): “video game”
  • לקרוא (likro): “to read”
  • ספר (sefer): “book”
  • If a friend posted something about being bored, which phrase would you use?

    Still bored? Share another feeling and see if you can start a conversation!

    8. Exhausted? Share It on Social Media in Hebrew

    Sitting in public transport after work, feeling like chatting online? Well, converse in Hebrew about how you feel, and let your friends join in!

    Anat feels exhausted after a long day at work, posts an image of herself looking tired, and leaves this comment:

    POST

    Let’s break down Anat’s post.

    אני מותשת מהיום הזה! אני צריכה פיצוי דחוף. (Ani muteshet me-ha-yom haze! Ani tzrikha pitzuy dakhuf!)
    “I’m exhausted from this day! I need compensation ASAP!”

    1- מותש (mutash)

    First is an expression meaning “exhausted”.
    This adjective means “exhausted”. It’s quite a common word and is used in social media and other contexts. For example, a “war of attrition” is מלחמת התשה (milkhemet, hatasha).

    2- דחוף (dakhuf)

    Then comes the phrase – “urgent, ASAP.”
    This noun used to be found mostly in office or military settings, stamped on envelopes containing urgent materials. Now, however, it found it’s way to social media and expresses not only urgency but cravings as well, like “I need some ice cream ASAP!”.

    COMMENTS

    In response, Anat’s friends leave some comments.

    1- מסכנה שלי. מבטיח לפנק אותך כשתגיעי הביתה. (Miskena sheli. Mavti’akh lefanek otakh ke-she-tagi’i ha’bayta.)

    Her boyfriend, Eyal, uses an expression meaning – “My poor thing. I promise I’ll spoil you when you get home.”
    Use this expression when you wish to be supportive of and empathetic with your beloved.

    2- טוב שזה נגמר. (Tov she-ze nigmar.)

    Her neighbor, Orly, uses an expression meaning – “The good thing is that it’s over!”
    Use this expression to be supportive by pointing out the positives about the poster’s situation.

    3- לכי לישון מוקדם הערב. (Lekhi lishon mukdam ha’erev.)

    Her high school friend, Michal, uses an expression meaning – “Go to bed early tonight.”
    Another supportive suggestion.

    4- מחר יהיה יותר טוב! זה בטוח! (Makhar yihiye yoter tov, ze batu’akh!)

    Her boyfriend’s high school friend, Tamar, uses an expression meaning – “Tomorrow will be better! For sure!”
    Use this suggestion when you are feeling optimistic.

    VOCABULARY

    Find below the key vocabulary for this lesson:

  • להצטרך (lehitstarekh): “to need”
  • פיצוי (pitzuy): “compensation”
  • מסכן (misken): “poor, miserable”
  • לפנק (lefanek): “to treat, to pamper, to spoil”
  • מוקדם (mukdam): “early”
  • בטוח (batu’akh): “sure, surely”
  • להבטיח (lehavti’akh): “to promise”
  • If a friend posted something about being exhausted, which phrase would you use?

    Now you know how to say you’re exhausted in Hebrew! Well done.

    9. Talking about an Injury in Hebrew

    So life happens, and you manage to hurt yourself during a soccer game. Very Tweet-worthy! Here’s how to do it in Hebrew.

    Eyal suffers a painful injury, posts an image of it, and leaves this comment:

    POST

    Let’s break down Eyal’s post.

    נפצעתי במשחק הכדורגל של שבת, אבל בקרוב אחזור לשחק! (Niftzati be-miskhak ha-kaduregel shel shabat, aval bekarov akhazor lesakhek!)
    “I was injured in Saturday’s soccer game. But I’ll be back to play soon!”

    1- כדורגל (kaduregel)

    First is an expression meaning “soccer, football”.
    The word for “soccer” or “football” in Hebrew is a compound word made of כדור (kadoor), meaning “ball”, and רגל, meaning “leg” or “foot”. Because the word כדור ends with a “ר”ת, and the word רגל starts with a “ר”, one of them was omitted and the phrase became one whole word.

    2- כדורגל של שבת (kaduregel shel shabat)

    Then comes the phrase – “Saturday’s soccer”.
    Soccer is one of the most popular sports in Israel. It is often played regularly on Saturdays by groups of friends. In addition, most of the Israeli soccer league games take place on Saturday evening. So the phrase “Saturday’s soccer” became quite common.

    COMMENTS

    In response, Eyal’s friends leave some comments.

    1- אתה מתכוון שבקרוב תחזור להפסיד? (Ata mitkaven she-bekarov takhazor lehafsid?)

    His college friend, Noam, uses an expression meaning – “You mean, you’ll be losing again in no time?”
    Use this expression when you are feeling frivolous and want to tease the poster, trying to lighten up the mood for the poster.

    2- יהיה בסדר אחי. קח הרבה משככי כאבים. (Yihiye beseder akhi, kakh harbe meshak’khey ke’evim.)

    His girlfriend’s nephew, Alon, uses an expression meaning – “It’ll be alright, bro. Take a lot of painkillers.”
    Use this expression when you’re feeling supportive and wish to console the poster.

    3- החלמה מהירה! (Hakhlama mehira!)

    His supervisor, Yigal, uses an expression meaning – “Get well soon!”
    This is the traditional response to news of an injury or illness that’s not too serious.

    4- זו אשמתך. זה מה שקורה למי שעושה ספורט. (Zo ashmatkha. Ze ma she-kore lemi she-ose sport.)

    His girlfriend’s high school friend, Michal, uses an expression meaning – “It’s your fault. That’s what happens when you do sports.”
    Use this expression if you want to tease the poster by being a bit confrontational. It would be better if you knew the poster well and the two of you are used to bantering this way, because this comment could be construed as a criticism.

    VOCABULARY

    Find below the key vocabulary for this lesson:

  • להפצע (lehipatsa): “to get injured”
  • להתכוון (bekarov): “soon”
  • להתכוון (lehitkaven): “to mean”
  • משככי כאבים (meshakh’khei ke’evim): “painkillers”
  • החלמה (hakhlama): “recovery”
  • מהר (maher): “quick, fast”
  • אשמה (ashma): “fault”
  • If a friend posted something about being injured, which phrase would you use?

    We love to share our fortunes and misfortunes; somehow that makes us feel connected to others.

    10. Starting a Conversation Feeling Disappointed in Hebrew

    Sometimes things don’t go the way we planned. Share your disappointment about this with your friends!

    Anat feels disappointed about today’s weather, posts an image of it, and leaves this comment:

    POST

    Let’s break down Anat’s post.

    רצינו לצאת לטיול, ודווקא היום יורד גשם! (Ratzinu latset le-ti’yul ve-davka hayom yored geshem!)
    “We wanted to go on a hike, but it’s raining today!”

    1- טיול (tiyul)

    First is an expression meaning “hike”.
    This Hebrew word is very general and has many meanings, unlike the English term which is more specific. It can be used to describe an intensive hike or a family day-trip that includes walking in nature or visiting historical sites. It can also refer to a tour with a guide, a trip abroad, or even a short walk with the dog.

    2- דווקא (davka)

    Then comes the phrase – “bad luck”.
    דווקא is one of the most useful words in Hebrew. It can mean that something was done out of spite or bad intent, and it can also express bad luck (like Murphy’s law, where anything that can go wrong, will go wrong).

    COMMENTS

    In response, Anat’s friends leave some comments.

    1- איזה באסה! (Eize ba’asa!)

    Her neighbor, Orly, uses an expression meaning – “What a bummer!”
    Use this expression to show you are feeling warmhearted.

    2- לא נורא! מחר אמור להיות בהיר. (Lo nora! makhar amur lihiot bahir!)

    Her boyfriend’s high school friend, Tamar, uses an expression meaning – “Never mind! It should be clear tomorrow.”
    Share this comment to show you are feeling optimistic that things will be better soon.

    3- לא בדקת את התחזית? אמרו שיהיה גשום. (Lo badakt et ha-takhazit? amru she-yihiye gashum.)

    Her supervisor, Yigal, uses an expression meaning – “Didn’t you check the forecast? They said it would be rainy.”
    This is a slightly pedantic comment, probably best saved if you’re older than the poster.

    4- נלך מחר! (Nelekh makhar!)

    Her boyfriend, Eyal, uses an expression meaning – “We’ll go tomorrow!”
    Use this expression when you want to cheer the poster up with alternative plans.

    VOCABULARY

    Find below the key vocabulary for this lesson:

  • לרדת (laredet): “to go down”
  • לרצות (lirtsot): “want”
  • באסה (ba’asa): “bummer (slang)”
  • גשם (geshem): “rain”
  • גשום (gashum): “rainy”
  • תחזית (takhazit): “forecast”
  • לא נורא ((colloquial) lo nora): “never mind”
  • How would you comment in Hebrew when a friend is disappointed?

    Not all posts need to be about a negative feeling, though!

    11. Talking about Your Relationship Status in Hebrew

    Don’t just change your relationship status in Settings, talk about it!

    Eyal changes his status to “In a relationship”, posts an image of him and Anat, and leaves this comment:

    POST

    Let’s break down Eyal’s post.

    אוהב אותך, יפה שלי! (Ohev otakh, yafa sheli!)
    “Love you, my beautiful!”

    1- אוהב אותך (ohev othakh)

    First is an expression meaning “love you.”
    Lack of the word אני (ani), meaning “I”, in this sentence makes the expression more casual and less dramatic or romantic. However, it is still a lovely way to express emotion.

    2- יפה שלי (yafa sheli)

    Then comes the phrase – “my beautiful.”
    This is a romantic thing to say because it not only means “you are beautiful, and you are mine”, but it also implies that “to me, you are the most beautiful”.

    COMMENTS

    In response, Eyal’s friends leave some comments.

    1- גם אני אותך מותק. (Gam ani otkha motek.)

    His girlfriend, Anat, uses an expression meaning – “Me too, sweetie!”
    This would be an appropriate response if your boyfriend is the poster.

    2- יופי! הגיע הזמן שזה יהיה רשמי! (Yofi! higi’a ha-zman she-ze yihiye rishmi!)

    His girlfriend’s nephew, Alon, uses an expression meaning – “Good! it’s official now!”
    Use this expression to show that you’ve been expecting this announcement, and find it agreeable.

    3- איזה חמודים אתם. (Eize khamudim atem.)

    His neighbor, Orly, uses an expression meaning – “How cute you are.”
    Use this comment to casually express that you think the couple are well suited.

    4- תשמור עליה, היא מדהימה! (Tishmor aleyha, hi madhima!)

    His high school friend, Tamar, uses an expression meaning – “Take care of her! She’s amazing!”
    Use this expression to indicate your appreciation of the female. Probably not an advisable post if you’re a guy, unless you’re her family!

    VOCABULARY

    Find below the key vocabulary for this lesson:

  • מותק (motek): “sweetie, honey”
  • יופי (yofi): “good, right”
  • הגיע הזמן (higi’a hazman): “about time”
  • רשמי (rishmi): “official”
  • חמוד (khamud): “cute”
  • לשמור (lishmor): “to save, to keep, to watch”
  • מדהים (madhim): “amazing”
  • What would you say in Hebrew when a friend changes their relationship status?

    Being in a good relationship with someone special is good news – don’t be shy to spread it!

    12. Post about Getting Married in Hebrew

    Wow, so things got serious, and you’re getting married. Congratulations! Or, your friend is getting married, so talk about this in Hebrew.

    Anat is getting married today, so she eaves this comment:

    POST

    Let’s break down Anat’s post.

    מתרגשת מאד לקראת החופה! (Mitrageshet me’od likrat ha-khupa!)
    “So excited before the wedding ceremony!”

    1- מתרגשת לקראת (mitrageshet likrat)

    First is an expression meaning “exited before, excited towards”.
    This is a very useful expression. You can use it when you are feeling excited for something in the near future. But it can also be used for other emotions as well, like being stressed, happy or sad. However, this expression is mostly used to describe excitement.

    2- חופה (khupa)

    Then comes the phrase – “khuppah, Jewish marriage ceremony.”
    The חופה (khuppah) is a canopy comprising four poles or sticks, with a sheet of fabric tied to them like a roof. The structure represents a home, underneath which the Jewish marriage ceremony takes place. Therefore, the ceremony itself is also called a חופה (khuppah).

    COMMENTS

    In response, Anat’s friends leave some comments.

    1- מזל טוב! (Mazal tov!)

    Her nephew, Alon, uses an expression meaning – “Best wishes!”
    This is a casual and traditional congratulation appropriate to good news like this.

    2- בשעה טובה! (Besha’ah tova!)

    Her supervisor, Yigal, uses an expression meaning – “Congratulations!”
    This is another traditional response to news like this.

    3- ברכות לכלה היפה בעולם! (Brakhot lakala hayafa ba-olam!)

    Her neighbor, Orly, uses an expression meaning – “Congrats to the most beautiful bride in the world!”
    Use this congratulation when you feel very appreciative of the bride’s beauty.

    4- וגם לחתן המקסים! (Ve-gam la-khatan ha-maksim!)

    Her college friend, Noam, uses an expression meaning – “And the charming groom!”
    Use this expression in response to the previous poster’s, so as to include the groom in the congratulatory comment.

    VOCABULARY

    Find below the key vocabulary for this lesson:

  • להתרגש (lehitragesh): “to be excited”
  • מזל טוב! (mazal tov!): “best wishes! (literally: good luck)”
  • בשעה טובה! (be-sha’ah tova!): “congratulations! (literally: it’s a good hour)”
  • ברכות (brakhot!): “congrats! (literally: blessings)”
  • כלה (kala): “bride”
  • חתן (khatan): “groom”
  • מקסים (maksim): “charming”
  • How would you respond in Hebrew to a friend’s post about getting married?

    For the next topic, fast forward about a year into the future after the marriage…

    13. Announcing Big News in Hebrew

    Wow, huge stuff is happening in your life! Announce it in Hebrew.

    Eyal finds out he and his wife are going to have a baby, posts an image of it, and leaves this comment:

    POST

    Let’s break down Eyal’s post.

    אנחנו בהריון! (Anakhnu be-herayon!)
    “We are pregnant!”

    1- בהריון (beherayon)

    First is an expression meaning “pregnant.”
    This literally translates to something more like “in pregnancy” or “during pregnancy” than “pregnant”. It’s used in this way most likely to suggest that it’s a work in progress.

    2- אנחנו בהריון (anakhnu be-herayon)

    Then comes the phrase – “we are pregnant.”
    Some people like this expression and see it as a way of saying “we will share the burden of the pregnancy together”. Other people see it as pretentious since only the woman carries the child in her womb. Either way, this expression is as popular in Hebrew as it is in other places.

    COMMENTS

    In response, Eyal’s friends leave some comments.

    1- תישן עכשיו כמה שאתה יכול, כי בקרוב תוכל לשכוח מזה! (Tishan akhsav kama she-ata yakhol, ki be-karov tukhal lishkoa’kh mize!)

    His college friend, Noam, uses an expression meaning – “Sleep as much as you can now, because soon you will/can forget about it!”
    Use this expression to be playful and teasing with the expecting couple.

    2- ידעתי! ממתי ענת אוהבת מיונז? (Yada’ati! mi-matay Anat ohevet mayonez?)

    His wife’s high school friend, Michal, uses an expression meaning – “I knew it! Since when does Anat like mayonnaise?”
    Use this expression if you’ve observed a change in your female friend’s diet, now knowing that it’s due to her pregnancy.

    3- זה בן או בת? (Ze ben o bat?)

    His neighbor, Orly, uses an expression meaning – “Is it a boy or a girl?”
    Ask this question to show you’re interested in the topic, and if you’re curious about the baby’s gender.

    4- זה הקטן גדול יהיה! (Ze ha-katan gadol yihiye!)

    His supervisor, Yigal, uses an expression meaning – “This small one will grow to be great!”
    This is a blessing for the new baby, stating it not as a wish but as fact.

    VOCABULARY

    Find below the key vocabulary for this lesson:

  • הריון (herayon): “pregnancy”
  • תשכח מזה (tishkakh mize): “forget about it”
  • כמה שאפשר (kama she-efshar): “as much as possible”
  • ממתי? (mimatay?): “since when?”
  • בן (ben): “boy”
  • בת (bat): “girl”
  • ידעתי! (yada’ati!): “knew it!”
  • Which phrase would you choose when a friend announces their pregnancy on social media?

    So, talking about a pregnancy will get you a lot of traction on social media. But wait till you see the responses to babies!

    14. Posting Hebrew Comments about Your Baby

    Your bundle of joy is here, and you cannot keep quiet about it! Share your thoughts in Hebrew.

    Anat plays with her baby, posts an image of the darling, and leaves this comment:

    POST

    Let’s break down Anat’s post.

    הצחוק שלה זה הצליל הכי מתוק בעולם! (Ha-tzkhok shela ze ha-tzlil hakhi matok ba-olam!)
    “Her laugh is the sweetest sound in the world!”

    1- מתוק (matok)

    First is an expression meaning “sweet.”
    Much like in English, this adjective isn’t used only to describe a sweet flavor. It can also describe a person, a quality, a face, a sound, and other things. As with all adjectives in Hebrew, it can be conjugated in the feminine, plural, etc.

    2- צחוק (tzkhok)

    Then comes the phrase – “laughter.”
    This is a very useful word in colloquial Hebrew. If you want to say “I was kidding” you’d say, “בצחוק” (be-tzkhok). If you want to say “this is a serious matter” you’d say, “זה לא צחוק” (ze lo tzkhok).

    COMMENTS

    In response, Anat’s friends leave some comments.

    1- בא לי לאכול אותה! איזו מתוקה! (Ba li le’ekhol ota! eyzo metuka!)

    Her neighbor, Orly, uses an expression meaning – “She is so adorable (lit. “I could eat her up” )! What a sweetie!”
    Use this expression to show your overwhelming adoration of the cute child.

    2- טוב, מתי את משאירה לי אותה לבייביסיטר? (Tov, matay at mash’ira li ota le-beybisitter?)

    Her high school friend, Michal, uses an expression meaning – “Well, when are you leaving her with me to babysit?”
    This is another way of saying that you adore the baby, while also being helpful. The implication is that it would be a pleasure to babysit such a sweetie.

    3- שתי היפות שלי! (Shtey ha-yafot sheli!)

    Her husband, Eyal, uses an expression meaning – “My two beauties!”
    Use this comment to express your appreciation of your wife and baby girl.

    4- איזה חמודונת! (Eyze khamudonet!)

    Her husband’s high school friend, Tamar, uses an expression meaning – “What a cutie!”
    This is a commonly-used expression which indicates that you think something or someone (usually a small animal, child or baby) is sweet or very likeable.

    VOCABULARY

    Find below the key vocabulary for this lesson:

  • צליל (tzlil): “sound”
  • לאכול אותה (le-ekhol ota): “to eat something up (meaning “something is so cute” )”
  • טוב (tov): “well, so”
  • יפה (yafe): “pretty”
  • חמודון (khamudon): “cutie”
  • להשאיר (lehash-ir): “to leave”
  • בייביסיטר (babysitter): “beybisitter”
  • If your friend is the mother or father, which phrase would you use on social media?

    Congratulations, you know the basics of chatting about a baby in Hebrew! But we’re not done with families yet…

    15. Hebrew Comments about a Family Reunion

    Family reunions – some you love, some you hate. Share about it on your feed.

    Eyal goes to a family gathering, posts an image of the group, and leaves this comment:

    POST

    Let’s break down Eyal’s post.

    אסיפה של כל השבט! (Asefa shel kol ha-shevet!)
    “A gathering of the whole clan!”

    1- שבט (shevet)

    First is an expression meaning “clan, tribe.”
    The word for “clan” or “tribe” may sometimes be used humorously to describe a family with many members.

    2- מפגש

    Then comes the phrase – “a gathering, a get-together .”
    This noun describes a casual or friendly gathering rather than something official or work related, in which case the word “פגישה” (pgisha) is used.

    COMMENTS

    In response, Eyal’s friends leave some comments.

    1- תביא לי שאריות מהבישולים של אמא שלך! (Tavi li she’eriyot me-ha-bishulim shel ima shelkha!)

    His nephew, Alon, uses an expression meaning – “Bring me leftovers of your mom’s cooking!”
    Use this expression if you’re very familiar with the poster’s family.

    2- מגניב! איפה נפגשתם? (Magniv! eyfo nifgashtem?)

    His college friend, Noam, uses an expression meaning – “Cool! Where did you meet?”
    Use these phrases to indicate your positive feelings about the gathering, and want to know more about it.

    3- תמסור ד”ש לאחותך ממני. (Timsor dash le-akhotkha mimeni.)

    His wife’s high school friend, Michal, uses an expression meaning – “Say hello to your sister for me.”
    Use this expression to send the poster’s sister your regards.

    4- איזה כיף שיש משפחה גדולה! (Eyze keif she-yesh mishpakha gdola!)

    His neighbor, Orly, uses an expression meaning – “What fun to have a big family!”
    Use this expression to contribute to the conversation with a positive,general comment.

    VOCABULARY

    Find below the key vocabulary for this lesson:

  • שאריות (she’eriyot): “leftovers”
  • בישולים (bishulim): “cooking”
  • מגניב (magniv): “cool (colloquial)”
  • להפגש (lehipagesh): “to have a meeting”
  • ד”ש (דרישת שלום) (dash (drishat shalom)): “saying hello (by 3rd party)”
  • מסר (masar): “to send, to deliver”
  • ממני (mimeni): “from me”
  • Which phrase is your favorite to comment on a friend’s photo about a family reunion?

    16. Post about Your Travel Plans in Hebrew

    So, the family are going on holiday. Do you know how to post and leave comments in Hebrew about being at the airport, waiting for a flight?

    Anat waits at the airport for her flight, posts an image of it, and leaves this comment:

    POST

    Let’s break down Anat’s post.

    לונדון, הנה אנחנו באים! (London, hine anakhnu ba’im!)
    “London, here we come!”

    1- הנה (hine)

    First is an expression meaning “here.”
    This word typically translates to “here”. But in this case, it is not an adjective describing location (this is here, this is there) but an interjection: “found it! here it is!”

    2- “הנה אני בא” (hine ani ba)

    Then comes the phrase – “here I come.”
    This is a commonly used phrase in Hebrew that means “here I come” or “here it comes”. It is even used in some popular songs and has a bit of a dramatic effect, like in English. So you wouldn’t use this casually to reply to a friend who is texting you and asking where you are.

    COMMENTS

    In response, Anat’s friends leave some comments.

    1- נסיעה טובה! (Nesi’ah tova!)

    Her neighbor, Orly, uses an expression meaning – “(Have) a safe trip!”
    This is a common well-wish for travellers.

    2- אל תשכח להביא שוקולדים! (Al tishkakh lehavi shokoladim!)

    Her college friend, Noam, uses an expression meaning – “don’t forget to bring chocolates!”
    Use this expression if you’re expecting sweet gifts upon the poster’s return.

    3- הרווחתם את החופשה הזו! תהנו! (Hirvakhtem et ha-khufsha hazu! tehenu!)

    Her high school friend, Michal, uses an expression meaning – “You have earned this vacation! Enjoy!”
    This is a warmhearted, generous comment that also wishes the poster an enjoyable trip.

    4- ארזתם מטריות? (Araztem mitriyot?)

    Her nephew, Alon, uses an expression meaning – “Did you pack umbrellas?”
    Use this expression to tease the poster with a bit of irony. The UK, where London is the capital of England, is known for rainy, non-traditional holiday weather.

    VOCABULARY

    Find below the key vocabulary for this lesson:

  • נסיעה טובה! (nesi’ah tova!): “A good trip!”
  • לשכוח (lishkoakh): “to forget”
  • שוקולדים (shokoladim): “chocolates”
  • להרוויח (leharvi’akh): “to earn”
  • חופשה (khufsha): “vacation”
  • לארוז (le’eroz): “to pack”
  • מטריה (mitriya): “umbrella”
  • Choose and memorize your best airport phrase in Hebrew!

    Hopefully the rest of the trip is also great!

    17. Posting about an Interesting Find in Hebrew

    So maybe you’re strolling around at a local market, and find something interesting. Here are some handy Hebrew phrases!

    Eyal finds an unusual item at a local market, posts an image of it, and leaves this comment:

    POST

    Let’s break down Eyal’s post.

    סוף-סוף! אפשר להשיג תאנים! (sof-sof! efshar lehasig te’enim!)
    “Finally! They have figs!”

    1- סוף-סוף (sof-sof)

    First is an expression meaning “finally.”
    Literally this translates to “end end” or “end to ends”. This saying can be used to conclude a story, and can also mean a sign of relief that a long wait is over.

    2- אפשר (efshar)

    Then comes the phrase – “possible, may.”
    This word can be used as either an adjective or an adverb. When you want to state that a sort of action is possible, you say “אפשר” and then the infinitive of the verb, such as “אפשר לקנות”. If someone asks you if they can do something, you can answer colloquially by saying “אפשר” (efshar).

    COMMENTS

    In response, Eyal’s friends leave some comments.

    1- יש! (Yesh!)

    His wife, Anat, uses an expression meaning – “Yay!”
    This exclamation shows you’re enthusiastic and feel positive over the poster’s good luck.

    2- תקנה לי קילו, אני אחזיר לך כסף! (Tikne li Kilo, ani akhzir lekha kesef!)

    His neighbor, Orly, uses an expression meaning – “Buy me a Kilo. I’ll give you money back!”
    Use these phrases to make arrangements with the poster.

    3- וזה מרגש אותך כי…? (Ve-ze meragesh otkha ki…?)

    His college friend, Noam, uses an expression meaning – “And it excites you because…?”
    Use this expression when you are feeling frivolous and want to tease the poster a bit.

    4- אני לא מאמין שאתה באמת אוהב את זה. (Ani lo ma’amin she-ata be’emet ohev et ze.)

    His nephew, Alon, uses an expression meaning – “I can’t believe you actually like this.”
    This is a personal opinion, suitable to use only if you know the poster very well. They should have no doubt that you don’t mean this as serious criticism.

    VOCABULARY

    Find below the key vocabulary for this lesson:

  • תאנה (תְּאֵנָה): “fig”
  • להשיג (לְהַשִּׂיג): “to acquire, to get”
  • יש! (יֵשׁ!): “Yay!”
  • להחזיר (לְהַחְזִיר): “to bring back”
  • כסף (כֶּסֶף): “money, silver”
  • מרגש (מְרַגֵּשׁ): “exciting”
  • אשכרה (אַשְׁכָּרָה): “actually”
  • Which phrase would you use to comment on a friend’s interesting find?

    Perhaps you will even learn the identity of your find! Or perhaps you’re on holiday, and visiting interesting places…

    18. Post about a Sightseeing Trip in Hebrew

    Let your friends know what you’re up to in Hebrew, especially when visiting a remarkable place! Don’t forget the photo.

    Anat visits a famous landmark, posts an image of it, and leaves this comment:

    POST

    Let’s break down Anat’s post.

    הכנרת במלוא התפארת! (Ha-kineret bi’mlo ha-tif’eret!)
    “Sea of Galilee in all its glory!”

    1- כנרת (kineret)

    First is an expression meaning “Sea of Galilee.”
    In Hebrew, the Sea of Galilee is a feminine noun and is referred to as the Kineret (כנרת). The name derives from the Hebrew word for violin (“Kinor”, כינור). The sea was given this name because of its shape, which slightly resembles a violin.

    2- תפארת (tif’eret)

    Then comes the phrase – “glory, splendor.”
    Although a pompous word, it is used whimsically to describe beautiful things, sometimes in an exaggerated way.

    COMMENTS

    In response, Anat’s friends leave some comments.

    1- איזו יפה היא! (Eizo yafa hi!)

    Her husband’s high school friend, Tamar, uses an expression meaning – “What a beauty she is!”
    Use this expression to show your appreciation.

    2- אתם עושים שם קאמפינג? (Atem osim sham kemping?)

    Her college friend, Noam, uses an expression meaning – “Are you camping there?”
    Ask a question if you want more information.

    3- לא רחצנו שם מאז כיתה י”ב! (Lo rakhatznu sham me’az kita yod-beit!)

    Her high school friend, Michal, uses an expression meaning – “We hadn’t washed there since we were seniors in high school!”
    This is a chatty comment, well suited to share personal information and to contribute to the conversation.

    4- מרחו הרבה קרם הגנה! שלא תישרפו בשמש! (Mirkhu harbe krem hagana! shelo tisarfu ba-shemesh.)

    Her nephew, Alon, uses an expression meaning – “Put on a lot of sunblock! Don’t get sunburnt.”
    Use this expression to show your concern for the poster’s skin health.

    VOCABULARY

    Find below the key vocabulary for this lesson:

  • מלוא (melo): “fullness, entirety”
  • קאמפינג (kamping): “camping”
  • לרחוץ (lirkhots): “to wash”
  • כיתה (kita): “class, grade”
  • י”ב (yod-beit): “12th (grade)”
  • להשרף (lehisaref): “to get burnt”
  • הגנה (hagana): “protection, safety”
  • Which phrase would you prefer when a friend posts about a famous landmark?

    Share your special places with the world. Or simply post about your relaxing experiences.

    19. Post about Relaxing Somewhere in Hebrew

    So you’re doing nothing yet you enjoy that too? Tell your social media friends about it in Hebrew!

    Eyal relaxes at a beautiful place, posts an image of it, and leaves this comment:

    POST

    Let’s break down Eyal’s post.

    יושב על החוף עם ספר- אין יותר טוב מזה. (Yoshev al ha-khof im sefer – ein yoter tov mize.)
    “Sitting on the beach with a book; nothing better than that!”

    1- על החוף (al hakhof)

    First is an expression meaning “on the beach.”
    A common activity in any beach town in Israel is to sit on the beach, sometimes with a book, and rest. This can be done either alone or with a friend. Whatever you do, always remember to put on sunblock and reapply it regularly.

    2- יותר טוב (yoter tov)

    Then comes the phrase – “better.”
    In Hebrew, there aren’t separate words for “good”, “better”, and “best”. What you would say instead is literally “good”, “more good”, and “most good”. This applies to all other adjectives as well.

    COMMENTS

    In response, Eyal’s friends leave some comments.

    1- תאמין לי, החיים שלך טובים. (Ta’amin li, ha-khayim shelkha tovim.)

    His college friend, Noam, uses an expression meaning – “Believe me, your life is good.”
    This comment is aimed to point out the poster’s privileged position.

    2- ואני עכשיו תקוע במשרד. (Ve-ani akhshav takua ba-misrad.)

    His nephew, Alon, uses an expression meaning – “And I’m (now) stuck at the office.”
    Use this expression to indicate to the poster that things could’ve been worse for him/her.

    3- איזה פינוק! (Eize pinuk!)

    His wife, Anat, uses an expression meaning – “What a treat!”
    Use this expression if you’re feeling envious of the poster.

    4- אל תשכח שיש לנו פגישה מחר בתשע בבוקר. (Al tishkakh she-yesh lanu pgisha makhar be-tesha ba-boker.)

    His supervisor, Yigal, uses an expression meaning – “Don’t forget that we have a meeting tomorrow morning at 9.”
    This comment is a reminder of a prior arrangement.

    VOCABULARY

    Find below the key vocabulary for this lesson:

  • להאמין (leha’amin): “to believe”
  • חיים (khayim): “life”
  • להתקע (lehitaka): “to be stuck”
  • משרד (misrad): “office”
  • כרגע (karega): “right now”
  • פינוק (pinuk): “treat, indulgence”
  • פגישה (pgisha): “meeting”
  • Which phrase would you use to comment on a friend’s feed?

    The break was great, but now it’s time to return home.

    20. What to Say in Hebrew When you’re Home Again

    And you’re back! What will you share with friends and followers?

    Anat returns home after a vacation, posts an image of it, and leaves this comment:

    POST

    Let’s break down Anat’s post.

    הייתה חופשה מדהימה, אבל באמת שאין כמו הבית! (Hayta khufsha madhima, aval be’emet she-ein kmo ha-bayit!)
    “It was an amazing vacation, but really there’s no place like home!”

    1- חופשה (khufsha)

    First is an expression meaning “vacation.”
    The word for “vacation” in Hebrew comes from the same root as the word for “freedom” (חופש, khofesh). it’s easy to see the reasoning behind it: In colloquial Hebrew, the word for “freedom” is sometimes used to talk about a vacation.

    2- אין כמו בבית (ein kmo babayit)

    Then comes the phrase – “no place like home.”
    This famous saying from the book and movie “The Wizard of Oz” is often used by Hebrew speakers upon returning from a vacation as a way of self-comforting.

    COMMENTS

    In response, Anat’s friends leave some comments.

    1- לא יודע לגבי זה… (Lo yode’a legabei ze…)

    Her husband, Eyal, uses an expression meaning – “I don’t know about that…”
    Use this expression to indicate that you don’t quite agree with the poster’s sentiment.

    2- ברוכים השבים! (Brukhim ha-shavim!)

    Her neighbor, Orly, uses an expression meaning – “Welcome back!”
    This is the common, traditional greeting when someone returns from a trip.

    3- זה אומר שסיימתם לגרום לי לקנא? (Ze omer she-siyamtem ligrom li lekane?)

    Her nephew, Alon, uses an expression meaning – “Does that mean you’re done making me jealous?”
    Use this expression to make light conversation.

    4- בחזרה למשרד עם מצברים מלאים! (Bekhazara la-misrad im matzberim mele’im!)

    Her supervisor, Yigal, uses an expression meaning – “Back to the office with full energy!”
    Use this expression if you’re the poster’s boss or colleague.

    VOCABULARY

    Find below the key vocabulary for this lesson:

  • בית (bayit): “home, house”
  • לדעת (lada’at): “to know”
  • לגבי (legabey): “about, referring to”
  • ברוך השב! (barukh ha-shav!): “Welcome back!”
  • לקנא (lekane): “to be jealous”
  • מלא (male): “full”
  • מצבר (matzber): “battery (of a car)”
  • How would you welcome a friend back from a trip?

    What do you post on social media during a public commemoration day such as Purim? Purim is the commemorative holiday in which Jews celebrate being saved from persecution in the ancient Persian Empire. It is commonly celebrated with costume parties.

    21. It’s Time to Celebrate in Hebrew

    It’s an historic day and you wish to post something about it on social media. What would you say?

    Eyal is at a costume party at a friend’s house, posts an image of it, and leaves this comment:

    POST

    Let’s break down Eyal’s post.

    בסוף ענת שיכנעה אותי להתחפש. (Basof Anat shikhne’ah oti lehitkhapes.)
    “Eventually Anat convinced me to wear a costume.”

    1- שיכנע (sikhne’a)

    First is an expression meaning “to convince.”
    In Hebrew this means to persuade or convince. it’s used frequently in speech as people in Israel love making a point and voicing their opinions. In a charming way, of course.

    2- התחפש (hitkhapes)

    Then comes the phrase – “to put on a costume.”
    Naturall, this verb is used mostly around the time of Purim, but it can also be used to described the attire of spies and detectives.

    COMMENTS

    In response, Eyal’s friends leave some comments.

    1- תודה שאתה אוהב את זה! (Tode she-ata ohev et ze!)

    His wife, Anat, uses an expression meaning – “Thank you for loving it!”
    Use this expression to show your appreciation of the poster’s comment, if you’re his wife.

    2- יצרת תקדים. עכשיו תצטרך להתחפש כל שנה. (Yatzarta takdim! akhshav titztarekh lehitkhapes kol shana!)

    His high school friend, Tamar, uses an expression meaning – “You’ve set a precedent! Now you’ll have to wear a costume every year!”
    Use this expression to joke with the poster.

    3- פורים שמח! (Purim same’akh!)

    His neighbor, Orly, uses an expression meaning – “Happy Purim!”
    This is the traditional wish during Purim.

    4- דווקא מתאים לך פיראט! (Davka mat-im lekha pirat!)

    His college friend, Noam, uses an expression meaning – “Actually it suits you, being a pirate!”
    Use this expression if you are feeling frivolous and want to tease the poster.

    VOCABULARY

    Find below the key vocabulary for this lesson:

  • בסוף (basof): “eventually (lit: in the end)”
  • להודות (lehodot): “to admit”
  • תקדים (takdim): “precedent”
  • ליצור (litsor): “to create, to make”
  • דווקא (davka): “actually”
  • להתאים (lehat-im): “to suit, to fit”
  • פורים שמח! (Purim same’akh!): “Happy Purim!”
  • If a friend posted something about a holiday, which phrase would you use?

    Pirum and other public commemoration days are not the only special ones to remember!

    22. Posting about a Birthday on Social Media in Hebrew

    Your friend or you are celebrating your birthday in an unexpected way. Be sure to share this on social media!

    Anat goes to her birthday party, posts an image of it, and leaves this comment:

    POST

    Let’s break down Anat’s post.

    איך זכיתי להיות מוקפת באנשים מדהימים כמוכם? תודה! (Eikh zakhiti lihiyot mukefet be-anashim madhimim kmokhem? toda!)
    “How did I get to be surrounded by such incredible people? Thank you!”

    1- מוקף (mukaf)

    First is an expression meaning “surrounded, circled.”
    This word means surrounded, usually by people, police, etc. But it has a more day-to-day use since it also means to be circled (with a pen, for example). So it doesn-t always have to be used dramatically.

    2- כמוך (kamokha)

    Then comes the phrase – “like you.”
    The way to say “like you, like me, like us, etc.” is quite simple. We take the Hebrew word for “like” – “kmo” כמו, and then we add the correct suffix to represent who we are referring to. So instead of using two words, like in English, we just need one.

    COMMENTS

    In response, Anat’s friends leave some comments.

    1- יום-הולדת שמח יפיופה! החגיגות רק מתחילות! (Yom huledet same’akh yafyufa! ha-khagigot rak matkhilot!)

    Her neighbor, Orly, uses an expression meaning – “Happy birthday, you gorgeous! The celebrations are just beginning!”
    Use this congratulation if you are feeling great enthusiasm about and appreciation for the poster and their birthday.

    2- ברוכה הבאה למועדון ה-30, כיף פה! (Brukha haba’ah lemo’adon ha-shloshim! keif po!)

    Her high school friend, Michal, uses an expression meaning – “Welcome to the 30’s club; it’s fun here!”
    Use this expression to be humorous, referring to the poster’s age, which is in the thirties.

    3- עד מאה ועשרים מתוקה שלי! (Ad me’ah ve-esrim metuka sheli!)

    Her husband, Eyal, uses an expression meaning – “Live up to one hundred and twenty years, sweetheart!”
    This is a sweet wish for the poster to live long.

    4- שתמיד תהיי מאושרת! (She-tamid tihiyi meusheret!)

    Her husband’s high school friend, Tamar, uses an expression meaning – “May you always be happy!”
    Use this wish to congratulate the poster.

    VOCABULARY

    Find below the key vocabulary for this lesson:

  • לזכות (lizkot): “to win, to get”
  • יום-הולדת (yom-huledet): “birthday”
  • יפיופה (yafyufa): “(slang) gorgeous”
  • מועדון (mo-adon): “club”
  • עד מאה ועשרים! (ad me’ah ve-esrim): “Till 120 years!”
  • תמיד (tamid): “always, forever”
  • מאושר (meushar): “happy”
  • If a friend posted something about birthday greetings, which phrase would you use?

    23. Talking about New Year on Social Media in Hebrew

    Impress your friends with your Hebrew New Year’s wishes this year. Learn the phrases easily!

    Eyal celebrates the New Year, and leaves this comment:

    POST

    Let’s break down Eyal’s post.

    שנה טובה לכולם! שתהיה שנה של שיפור עצמי והשגת יעדים! (Shana tova le-khulam! she-tihiye shana shel shipur atzmi ve-hasagat ye’adim!)
    “Happy New Year, everyone! Let it be a year of self improvement and reaching goals!”

    1- שנה טובה (shana tova)

    First is an expression meaning “Happy New Year.”
    Originally this phrase was used only during the Jewish holiday of Rosh Hashanah. However, it is currently used during the Roman calendar’s New Year as well.

    2- השגת יעדים (hasagat ye-adim)

    Then comes the phrase – “achieving goals.”
    Like anywhere else, people in Israel use the new year as an opportunity to achieve their personal goals. That is why most gyms have discounts for new members around this time of year. In Hebrew the word יעד (ya-ad) means both “goal” and “destination”. They are both places you want to reach; although one is a physical place, and the other, an abstract one.

    COMMENTS

    In response, Eyal’s friends leave some comments.

    1- שנה מדהימה ומלאה באהבה! (Shana madhima u-mele’ah be-ahava.)

    His wife, Anat, uses an expression meaning – “Amazing New Year that’ll be filled with love.”
    This is a sweet New Year’s wish for your spouse or partner.

    2- שנה טובה גבר, אולי השנה תצליח לנצח אותי בכדורגל! (Shana tova gever, ulay ha-shana tatzliakh lenatzeakh oti be-khaduregel.)

    His college friend, Noam, uses an expression meaning – “Happy New Year, man; maybe this year you’ll beat me in soccer.”
    Use this expression if you are feeling playful and frivolous.

    3- שנה טובה ושתמיד תמצא חניה! (Shana tova ve-she-tamid timtza khanaya!)

    His neighbor, Orly, uses an expression meaning – “Happy New Year and may you always find a parking spot!”
    This is a funny New Year wish.

    4- שנה טובה אחי! (Shana tova, akhi!)

    His nephew, Alon, uses an expression meaning – “Happy New Year, bro!”
    This is a conventional New Year’s wish from one male to another male friend.

    VOCABULARY

    Find below the key vocabulary for this lesson:

  • לשפר (leshaper): “to improve”
  • להשיג (lehasig): “to achieve”
  • אהבה (ahava): “love”
  • למצוא (limtso): “to find”
  • חניה (khanaya): “parking space”
  • תאריך (ta’arikh): “a date (calendar)”
  • משמעות (mashma’ut): “meaning”
  • Which is your favorite phrase to post on social media during New Year?

    But before New Year’s Day comes another important day…

    24. What to Post on Christmas Day in Hebrew

    What will you say in Hebrew about Christmas?

    Anat celebrates Christmas with her family, posts an image of the group, and leaves this comment:

    POST

    Let’s break down Anat’s post.

    מדליקים נר ראשון של חנוכה עם המשפחה. (Madlikim ner rishon shel khanuka im ha-mishpakha.)
    “Lighting the first candle of Hanukkah with the family.”

    1- הדליק (hidlik)

    First is an expression meaning “to light.”
    This verb means to light or set on fire. Since ancient times, light was fire and fire was light. In modern Hebrew we use this same verb for turning on an electric light, even though there is no fire involved.

    2- נר ראשון (ner rishon)

    Then comes the phrase – “first candle.”
    During the Jewish holiday of Hanukkah, which is a Christmas custom, people light candles for eight days: one on the first day, two on the second, and so on, until the eighth day. The first and last candles are usually lit in a setting with extended family present. It commemorates the rededication of the second Jewish Temple in Jerusalem, Israel.

    COMMENTS

    In response, Anat’s friends leave some comments.

    1- זה החג האהוב עלי! בעיקר בזכות הלביבות. (Ze ha-khag ha-ahuv alay! be-ikar bizkhut ha-levivot.)

    Her husband, Eyal, uses an expression meaning – “My favorite Holiday! Mainly because of the potato latkes.”
    Use this expression if you are feeling playful and are in a humorous mood. A latke is a potato pancake – traditional Hanukkah food.

    2- איפה קנית את הסופגניות? (Eifo kanit et ha-sufganyot?)

    Her neighbor, Orly, uses an expression meaning – “Where did you buy the doughnuts?”
    Ask this question if you need more information.

    3- שוב אייל והאובססיה שלו למטוגנים! (Shuv Eyal veha-obsesiya shelo li-mtuganim.)

    Her high school friend, Michal, uses an expression meaning – “Eyal and his obsession with fried food again.”
    Use this expression to comment on the previous poster’s phrase about the latkes.

    4- אייל אתה כבר לא צעיר כמו פעם, תכין את נוגדי הצרבת. (Eyal, ata kver lo tza’ir kmo pa’am. Takhin et nogdey ha-tzarevet.)

    Her nephew, Alon, uses an expression meaning – “Eyal, you are not as young as you used to be. Prepare the antacids.”
    This is also a comment on one of the previous posters’ about the fried food. It keeps the conversation going.

    VOCABULARY

    Find below the key vocabulary for this lesson:

  • אהוב (ahuv): “favorite, loved, beloved”
  • בעיקר (be’ikar): “mainly, especially”
  • בגלל (biglal): “because”
  • לביבות (levivot): “latkes”
  • סופגניות (sufganiyot): “doughnuts”
  • מטוגנים (metuganim): “fried food”
  • צרבת (tzarevet): “heartburn”
  • If a friend posted something about Christmas greetings, which phrase would you use?

    So, the festive season is over! Yet, there will always be other days, besides a birthday, to wish someone well.

    25. Post about Your Anniversary in Hebrew

    Some things deserve to be celebrated, like wedding anniversaries. Learn which Hebrew phrases are meaningful and best suited for this purpose!

    Eyal celebrates his wedding anniversary with his wife, posts an image of it, and leaves this comment:

    POST

    Let’s break down Eyal’s post.

    חוגגים את יום הנישואין שלנו! מצפה לעוד הרבה שנים מאושרות לצידך! (Khogegim et yom ha-nisu’in shelanu! Metsape le’od harbe shanim me’usharot letzidekh!)
    “Celebrating our anniversary! Looking forward to many more happy years with you!”

    1- יום נישואין (yom nisu-’n)

    First is an expression meaning “anniversary.”
    When referring to a marriage anniversary, we use the phrase יום נישואין (yom nisuin) in Hebrew, which literally means “marriage day”. For other types of anniversaries, people use another phrase: יום השנה (yom ha-shana), which translated literally means “annual day”. However, this phrase is a bit archaic and is not commonly used.

    2- לצידך (letzidekh)

    Then comes the phrase – “beside you .”
    This expression has a deeper meaning than just being “at one’s side”. It is used for married couples, brothers in arms, family members and other profound connections. It implies a common path and an unbreakable bond among people.

    COMMENTS

    In response, Eyal’s friends leave some comments.

    1- אין כמוך יקירי! תודה על כל מה שהיה עד היום, ועל כל מה שעוד יהיה בעתיד. (Eyn kamokha yakiri! Toda al kol ma she-haya ad hayom, ve-al kol ma she-od yihiye be’atid.)

    His wife, Anat, uses an expression meaning – “You are a darling! Thank you for everything so far, and for all to come.”
    This is a heart-felt reply to your spouse’s post about your wedding anniversary.

    2- מזל טוב לזוג הצעיר! (Mazal tov lazug hatza-ir!)

    His supervisor, Yigal, uses an expression meaning – “Congrats to the young couple!”
    This is a fairly traditional congratulation.

    3- כל הכבוד לך שמצאת אישה נפלאה שמצליחה להתמודד איתך! (Kol ha-kavod she-matzata isha nifla-ah she-matzlikha lehitmoded eet’kha!)

    His nephew, Alon, uses an expression meaning – “Good that you have found an incredible woman who can tolerate you!”
    Use this expression to joke with the poster.

    4- אתם מושלמים ביחד! (Atem mushlamim beyakhad!)

    His neighbor, Orly, uses an expression meaning – “You are perfect together!”
    Use this expression if you feel very positive about the marriage.

    VOCABULARY

    Find below the key vocabulary for this lesson:

  • לחגוג (lakhgog): “to celebrate”
  • יקירי (yakiri): “darling”
  • עתיד (atid): “future”
  • להתמודד (lehitmoded): “to cope, to deal with”
  • מושלם (mushlam): “perfect”
  • לחכות (lekhakot): “to wait”
  • להצליח (lehatsli’akh): “to succeed, to manage”
  • If a friend posted something about Anniversary greetings, which phrase would you use?

    Conclusion

    Learning to speak a new language will always be easier once you know key phrases that everybody uses. These would include commonly used expressions for congratulations and best wishes, etc.

    Master these in fun ways with Learn Hebrew! We offer a variety of tools to individualize your learning experience, including using cell phone apps, audiobooks, iBooks and many more. Never wonder again what to say on social media!

    Log in to Download Your Free Cheat Sheet - Beginner Vocabulary in Hebrew

    How to Say Sorry in Hebrew

    Thumbnail

    As most of us learn when we are still young children, one of the most important things to know in life is when to say you’re sorry. Of course, this is just as true in Israel as anywhere else, so knowing how to say I’m sorry in Hebrew is something you want to be sure of. That said, it is crucial to understand that attitudes toward asking for and granting forgiveness are quite different in Israeli culture from those associated with Western and particularly American cultures.

    Indeed, if one had to characterize the concept of apology and forgiveness in Israel, it would be fair to say that Israelis apologize less frequently and less effusively than other cultures. In other words, Israelis probably won’t say sorry if they accidentally brush up against a stranger in an elevator or for other such minor situations. And if they do, it will likely be short and sweet, and not repeated. However, when we do say we’re sorry, we most likely mean it, considering that we had to first swallow our pride in order to clear our throat to get the apology out!

    This is worth keeping in mind so as not to apologize excessively (by Israeli standards, at least), and also so as to avoid taking offense if an Israeli fails to apologize over some minor or even medium offense, or apologies in what seems to be a perfunctory way. Remember that Israelis are fairly direct in general, eschewing many table manners and pleasantries that may be considered requisite in other cultures. The flipside is that we also tend to be more transparent in our interactions, so usually what you see is, in fact, what you get.

    Handshake vs. Crossed Arms

    It is worth noting that the concepts of apology and forgiveness are taken very seriously in religious Jewish culture, which may have something to do with Israelis’ view that effusive apologies over small matters are over the top and even unnecessary. Interestingly, it is customary to ask forgiveness of loved ones prior to Yom Kippur, the Jewish Day of Atonement, for any transgressions we may have committed against them during the outgoing year – up to three times if those we transgressed refuse to forgive us on the first two attempts!

    In any case, daily life is highly likely to land us in a situation where some sort of apology may be in order. Particularly as you navigate a foreign language and culture, it is common to make mistakes in your language usage or to commit a social faux pas. In such cases, a polite and concise apology is likely to be appreciated, even if not necessarily expected. The key is to learn which form of apology to use when, and that is just what the lesson aims to cover!

    So let’s jump right in and take a look at how to say sorry in Hebrew in a variety of situations, from expressing contrition or regret to offering condolences, and much more.

    Log in to Download Your Free Cheat Sheet - Beginner Vocabulary in Hebrew Table of Contents
    1. The Most Important Words for Apologizing
    2. Taking the Blame
    3. Apologies for Formal and Professional Situations
    4. Expressing Condolences
    5. Other Related Words and Expressions
    6. Responding to an Apology
    7. Let HebrewPod101 Keep You on the Right Side of Wrong

    1. The Most Important Words for Apologizing

    Let’s start off by looking at the most important words for apologizing or saying you’re sorry. Just as the English word sorry can be used in a variety of different contexts, whether we are asking for forgiveness for a grave wrong we’ve done or merely apologizing over some minor accident, the Hebrew word סליחה (selikhah) is a versatile word appropriate for almost all situations involving apology. Therefore, if you’re ever unsure how to say you’re sorry, consider this word your veritable Get Out of Jail Free Card. Below are some examples of how it may be used in context.

    Woman Face Palming

    1. סליחה
    Selikhah
    “Sorry”

    • סליחה שאני מגיע באיחור. היו פקקים.
      S’likhah she-ani magi’a be-ikhur. Hayu p’kakim.
      “Sorry I got here late. There was traffic.”
    • סליחה שצעקתי.
      S’likhah she-tza’akti.
      “Sorry for yelling.”
    • אתה הבא בתור? סליחה. לא שמתי לב.
      Atah ha-ba ba-tor? S’likhah. Lo samti lev.
      “You’re next in line? Sorry. I didn’t realize.”

    While סליחה (selikhah) is the nominative (noun) form of the root ס”ל”ח, there is also the verb לסלוח (lislo’akh) from the same root, which means “to forgive.” When used in the imperative, it is another way to either apologize or excuse yourself, much like the English word pardon. Here are some examples.

    2. סלח/י לי
    S’lakh / Silkhi li
    “Pardon me”

    • סלח לי, אבל אתה חוסם לי את היציאה.
      S’lakh li, aval atah khosem li et ha-yetzi’ah.
      “Pardon me, but you’re blocking my way out.”
    • סלחי לי, אבל אסור לעשן כאן.
      Silkhi li, aval asur le’ashen kan.
      “Pardon me, but it’s forbidden to smoke here.”

    There is also a reflexive verb for saying you’re sorry, להצטער (lehitzta’eir), which actually means “to be sorry.” You can use this specifically to say you’re sorry or to express regret, remorse, sorrow, and similar emotions. Below are a few examples.

    3. אני מצטער/ת
    Ani mitzta’er / mitzta’eret
    “Sorry / I’m sorry”

    • אני מצטער על כך שלא שאלתי אותך קודם.
      Ani mitzta’er ‘al kakh she-lo sha’alti otakh kodem.
      “Sorry for not asking you first.”
    • אני מצטערת לשמוע שאתה עוזב אותנו.
      Ani mitzta’eret lishmo’a she-atah ‘ozev otanu.
      “I’m sorry to hear that you’re leaving us.”

    2. Taking the Blame

    Apart from generally saying you’re sorry, there will be times you want to specifically take the blame for something you have done wrong. As mentioned previously, there may well be some pride swallowing involved in doing so, but even so, sometimes taking the blame is the best way to convey your contrition over the wrong you have committed. Here are some of the most common ways to accept blame in Hebrew, along with examples of how to use them in context.

    Man Apologizing to Woman

    4. טעות שלי
    Ta’ut sheli
    “My mistake”

    • טעות שלי. חשבתי שאתה מישהו אחר.
      Ta’ut sheli. Khashavti she-atah mishehu akher.
      “My mistake. I thought you were someone else.”

    5. הכל באשמתי
    Ha-kol be-ashmati
    “It’s all my fault”

    • בבקשה, סלח לי. זה הכל באשמתי.
      Bevakashah, s’lakh li. Zeh hakol be-ashmati.
      “Please, forgive me. It’s all my fault.”

    6. זה עליי
    Zeh ‘alai
    “It’s on me”

    • – איך הצלחת הזאת נשברה?
      – Eikh ha-kos ha-zot nishberah?
      – “How did this plate break?”

      – זה עליי. סליחה.
      Zeh ‘alai. S’likhah.
      “It’s on me. Sorry.”

    7. זה בגללי
    Zeh biglali
    “It’s because of me”

    • אני מצטערת על כל מה שעברת. זה בגללי.
      Ani mitzta’eret ‘al kol mah she-’avarta. Zeh biglali.
      “I’m sorry for everything you’ve gone through. It’s because of me.”

    3. Apologies for Formal and Professional Situations

    Apologies may obviously be appropriate in any number of situations. These include situations where formality is called for, particularly in a business or professional setting or when dealing with officials such as police or government clerks. Although Israeli is notoriously informal as a society, it’s a good idea to have some formal apologies up your sleeve. You never know when they might get you out of a jam! Here are three common ways to apologize in a more formal manner.

    Man Apologizing

    8. אני מבקש/ת סליחה
    Ani mevakesh / mevakeshet s’likhah
    “I am asking for forgiveness”

    • אני מבקש סליחה. אני מבטיח שזה לא יקרה שוב.
      Ani mevakesh s’likhah. Ani mavti’akh she-zeh lo yikreh shuv.
      “I am asking for forgiveness. I promise it won’t happen again.”

    9. אני מתנצל/ת בכנות
    Ani mitnatzel / mitnatzelet be-kenut
    “I sincerely apologize”

    • אני מתנצל בכנות. הכל היתה בעצם אי הבנה גדולה.
      Ani mitnatzel be-kenut. Ha-kol haytah be-’etzem eiy havanah g’dolah.
      “I sincerely apologize. It was all just a big misunderstanding.”

    10. סליחה על …
    S’likhah ‘al …
    “My apologies for …”

    • סליחה על האיחור. הלכתי לאיבוד בדרך.
      S’likhah ‘al ha-ikhur. Halakhti le-ibud ba-derekh.
      “My apologies for the delay. I got lost on the way.”

    4. Expressing Condolences

    While it may not be exactly the same as asking for forgiveness, offering condolences often takes the form of expressing our regret over someone’s loss or misfortune. In Hebrew, there are quite a number of ways to do this. As it is very much customary to offer condolences in Israel when someone has suffered a misfortune, try to memorize at least one or two of these expressions. Note that some of them reflect traditional religious Jewish beliefs, particularly the final phrase.

    Woman in Mourning

    11. הצטערתי לשמוע על …
    Hitzta’arti lishmo’a ‘al …
    “I’m sorry to hear about”

    • הצטערתי לשמוע על סבא שלך.
      Hitzta’arti lishmo’a ‘al saba shelakh.
      “I’m sorry to hear about your grandfather.”

    12. צר לי ש…
    Tzar li she…
    “I’m sorry that …”

    • צר לי שאיבדת מישהו כל כך יקר.
      Tzar li she-ibadet mishehu kol kakh yakar.
      “I’m sorry that you’ve lost someone so dear.”

    13. שלא תדע/י עוד צער.
    She-lo teda’ / ted’ii ‘od tza’ar.
    “May you know no more sorrow.”

    14. אני משתתף / משתתפת בצערך.
    Ani mishtatef / mishtatefet be-tza’arekha / be-tza’arekh.
    “I take part in your sorrow.”

    15.תנחומיי.
    Tankhumai.
    “My condolences.”

    16. ברוך דיין האמת.
    Barukh dayan ha-emet.
    “Blessed is the true judge.”

    5. Other Related Words and Expressions

    As a bonus, here are some additional words and expressions you’re likely to find useful in the context of apologies in Hebrew. If the first one strikes you as oddly familiar, that’s because it’s simply the same English word sorry you know so well with an Israeli pronunciation. The other three are used to express anguish, and, respectively, to evade responsibility partially and entirely. Just be careful with how you actually use these!

    Man and Woman on Opposite Sides of Wall

    17. סורי
    Sori
    “Sorry”

    18. אוי ואבוי.
    Oy va-avoy.
    “Woe is me.”

    19. לא התכוונתי.
    Lo hitkavanti.
    “It wasn’t on purpose. / I didn’t mean to.”

    20. אתה התחלת / את התחלת.
    Atah hitkhalta / At hitkhalt.
    “You started.”

    6. Responding to an Apology

    Finally, let’s have a look at how to respond when someone else apologizes. We’ve attempted to curate a broad array of possibilities, ranging from sincere forgiveness to brushing the whole thing off. So be sure to employ this language accordingly vis-à-vis your intentions! Also, as in the last section, keep your eye out for the expression that is poached from English!

    Man with Bullhorn to Ear

    21. הכל בסדר.
    Ha-kol be-seder.
    “Everything is fine.”

    22. אל תדאג/י.
    Al tid’ag / tid’agi.
    “Don’t worry.”

    23. לא קרה כלום.
    Lo karah klum.
    “No worries.” (Literally: “Nothing has happened.”)

    24. זה לא עניין גדול.
    Zeh lo ‘inyan gadol.
    “It’s no big thing.”

    25. זה לא כזה ביג דיל.
    Zeh lo kazeh big dil.
    “It’s no big deal.”

    26. סלחתי.
    Salakhti.
    “I’ve forgiven (you).”

    27. שכח מזה.
    Shkakh mi-zeh
    “Forget about it.”

    28. חפיף
    Khafif
    “A mere nothing”

    29. שזה לא יקרה שוב.
    She-zeh lo yikreh shuv.
    “Don’t let it happen again.”

    30. הפנקס פתוח והיד רושמת.
    Ha-pinkas patu’akh ve-ha-yad roshemet.
    “The notebook is open and the hand is writing.”

    (*This last one is used to say you’re keeping an eye on someone, particularly after they have already raised some concerns over their actions or behaviors.)

    7. Let HebrewPod101 Keep You on the Right Side of Wrong

    We hope you have found this lesson useful and interesting. Although none of us likes to be wrong, much less admit it, it’s much better to respond to such situations with poise, taking responsibility for whatever we have done wrong. Obviously, in order to do so, it’s crucial to be armed with the right word or phrase for the occasion and the particular wrong it entails.

    The same, in fact, can be said for just about any situation. Apart from fostering a solid understanding of grammar and pronunciation, it’s important to take the time to study the right vocabulary for different situations and contexts. You can use HebrewPod101’s thematically oriented lessons, as well as our many vocabulary lists, to ensure you’re prepared for whatever situations you expect to find yourself in.

    And just in case we missed anything you’d like to know about apologies in Hebrew, first of all, we’re sorry. And second of all, please let us know! Our team of native speaking teachers would be happy to help you with your question or doubt, so get in touch today. Until next time, shalom!

    Log in to Download Your Free Cheat Sheet - Beginner Vocabulary in Hebrew

    Day of Atonement: The Holy Day of Yom Kippur

    Each year, Jews observe Yom Kippur—a holiday dedicated to sincere repentance and forgiveness, and sometimes referred to as the Day of Atonement. On this holy day, not only do Jews ask God for forgiveness, but they forgive the sins and hurts that others have done to them, and ask forgiveness from them as well. This is a solemn day, but one of joy in the abundance of forgiveness, and of peace. The most basic Yom Kippur meaning is that of repentance and atonement.

    In this article, you’ll learn all about the Jewish holiday of Yom Kippur, including the most common traditions involving repentance and reflection. Learning about a Jewish observance as important as Yom Kippur is vital if you want to really see the culture and religion of Israel for what it is. And as any successful language-learner can tell you, this is an important step in mastering a country’s language.

    At HebrewPod101.com, we hope to make every aspect of your learning journey both fun and informative. So let’s get started, and begin to discover the Yom Kippur significance in Israel.

    Log in to Download Your Free Cheat Sheet - Beginner Vocabulary in Hebrew

    1. What is Yom Kippur?

    Yom Hakippurim, also known as Yom Kippur, is considered one of the holiest days in the Jewish year. It’s a holiday of forgiveness and atonement for sins, when the Torah requires us to afflict our souls.

    While Yom Kippur atonement is the basis of this holiday, it isn’t a sad day. For on Yom Kippur, forgiveness abounds; this repentance comes with the promise of forgiveness and absolution by God. On this day, we fast and ask God to forgive us for our sins.

    2. When is the Day of Yom Kippur?

    Days of Repentance

    The date of Yom Kippur varies from year to year. For your convenience, here’s a list of when Yom Kippur is observed on the Gregorian calendar for the next ten years.

    • 2019: October 8
    • 2020: September 27
    • 2021: September 15
    • 2022: October 4
    • 2023: September 24
    • 2024: October 11
    • 2025: October 1
    • 2026: September 20
    • 2027: October 10
    • 2028: September 29

    3. Yom Kippur Observances

    Person Repenting

    The best-known tradition is fasting. The goal is to afflict our bodies as a precondition for atonement, but it’s also meant to release people from their bodily constraints, so that they can focus on soul-searching. Special prayers are said on Yom Kippur. Those offering Yom Kippur prayers admit their sins and ask God for forgiveness. This is also a day we ask forgiveness from anyone we may have wronged throughout the year.

    Most of the people in Israel aren’t religious, but on Yom Kippur, a special atmosphere permeates every part of the country. There are no radio or television broadcasts, stores and restaurants are closed, and most Jewish residents fast. The airports and seaports are closed, and there are no vehicles on the streets. The streets fill with people wearing holiday clothes, and children and young adults ride their bikes on the empty streets. All of Israel calms down for a day.

    On Yom Kippur, there is nearly no vehicle or air traffic. Ships and trains don’t run, so the level of air pollution on Yom Kippur is significantly lower than any other time of year!

    4. Yom Kippur & Shoes

    What Yom Kippur custom involves shoes, and in what way?

    The affliction of the soul required on Yom Kippur contains several prohibitions, including a prohibition on eating and drinking, a prohibition on washing oneself, and even a prohibition on wearing leather shoes. On Yom Kippur, observant Jews wear shoes made of rubber or cloth.

    5. Essential Vocabulary for Yom Kippur

    Man Deep in Thought

    Here’s the essential vocabulary you need to know for Yom Kippur!

    • אופניים (ofanayim) — bicycle
    • יום כיפור (Yom Kippur) — Yom Kippur
    • תשובה (tshuva) — repentance
    • תפילה (tfilah) — prayer
    • כל נדרי (Kol Nidrei) — Kol Nidrei
    • צום (tsom) — fasting
    • שערי שמים (sha’arei shamayim) — gates of Heaven
    • סליחה (slikha) — forgiveness
    • השתקפות (hishtakfut) — reflection
    • עשרת ימי תשובה (Aseret Yemei Tshuva) — Ten Days of Repentance
    • שירה (shira) — singing
    • חטא (khet) — sin
    • אבינו מלכנו (Avinu Malkenu) — Our Father our King
    • עצירה מוחלטת (atsira mukhletet) — complete stop
    • קהילה (kehila) — community
    • ספר יונה (sefer yona) — Book of Jonah
    • תפילת העמידה (tfilat ha`amidah) — Amidah

    To hear each of these vocabulary words pronounced, and alongside relevant images, check out our Yom Kippur vocabulary list!

    How HebrewPod101 Can Help You Master Hebrew

    What are your thoughts on the Yom Kippur holiday in Israel? Do you have a similar holiday in your country, or another day where things slow down and become more peaceful? Let us know in the comments; we always look forward to hearing from you!

    To continue learning about Hebrew culture and the language, explore HebrewPod101.com. We provide an array of fun and effective learning tools for every learner, at every level:

    • Insightful blog posts on a range of cultural and language-related topics
    • Free vocabulary lists covering a variety of topics and themes
    • Podcasts and videos to improve your listening and pronunciation skills
    • Mobile apps to learn Hebrew anywhere, on your own time
    • Much, much more!

    If you’re interested in a more personalized, one-on-one approach to learning Hebrew, be sure to upgrade to Premium Plus. Doing so will give you access to your own Hebrew teacher who will help you develop a plan based on your needs and goals. Yes, really!

    We know that learning Hebrew can be overwhelming, so at HebrewPod101, we do everything we can to make the learning process as easy and painless as possible. Know that your hard work will pay in the long run, and we’ll be here to help you on each step of your language-learning journey!

    Log in to Download Your Free Cheat Sheet - Beginner Vocabulary in Hebrew

    Rosh Hashanah: How to Celebrate the Jewish New Year

    Rosh Hashanah, which is the Jewish New Year, is a time of new beginnings and fresh starts—very much like New Years around the world. On this day, Jews cast aside their wrongdoings from the previous year in hopes of becoming better the following year, and they wish each other a sweeter new year.

    In this article, you’ll learn about the Rosh Hashanah meaning and history, and what traditional celebrations look like today. In learning about this significant religious and cultural holiday, you’ll gain much into Jewish culture. This, in turn, should fuel your desire to master the Hebrew language! On the other hand, if you’re looking for New Year’s vocabulary that would be more useful at a secular, December New Year’s Party, we’ve got something for you, too. Learn how to say all the seasonal words in Hebrew with our New Year’s vocabulary article!

    At HebrewPod101.com, we hope to make every aspect of your language-learning journey both fun and informative!

    Log in to Download Your Free Cheat Sheet - Beginner Vocabulary in Hebrew

    1. What is Rosh Hashanah?

    Israel uses a Hebrew calendar alongside the Gregorian calendar which is used by most other countries. The Hebrew year begins on the first of Tishrei, and on that day people celebrate Rosh Hashanah—the holiday marking the beginning of the New Year. The Hebrew calendar is based on a combination of the cycles of the moon and the sun. Every year is more or less parallel to the sun cycle and contains twelve or thirteen months, each beginning in the birth of the moon and ending with the birth of the next moon.

    The Jewish New Year is considered to be a Day of Judgement, or יום דין (yom din) in Hebrew. Additionally, Rosh Hashanah is considered to be the day on which God is crowned by the world. On this day, people are judged on what they did the previous year, and they predict what will happen in the coming year.

    Happy New Year!
    שתהיה לך שנה טובה!
    she`tihiye lekha shanah tovah!

    2. When is Rosh Hashanah?

    Standing Up Calendar

    Each year, Jews celebrate Rosh Hashanah beginning on the first of the month Tishrei, and thus it varies each year on the Gregorian calendar. For your convenience, we’ve composed a list of this holiday’s start date for the next ten years on the Gregorian calendar.

    • 2019: September 29
    • 2020: September 18
    • 2021: September 6
    • 2022: September 25
    • 2023: September 15
    • 2024: October 2
    • 2025: September 22
    • 2026: September 11
    • 2027: October 1
    • 2028: September 20

    3. How is Rosh Hashanah Celebrated?

    On the day before Rosh Hashanah, it is customary to hold vow release rituals in which every person asks to be released of his or her vows in front of three people who act as a sort of court, holding the power to release a man from his promises.

    The Shofar is the most significant and well-known custom associated with the Rosh Hashanah festival. The Shofar is made of ram’s horn, and it makes a sound that resembles crying as we blow it in-between the holiday prayers. This reminds of the true meaning and importance of Rosh Hashanah.

    During the Rosh Hashanah evening, families meet together for a festive holiday meal. They consume special Rosh Hashanah foods, such as pomegranate seeds, cooked fish, dates, and desserts containing honey, or as it’s called in Hebrew, דבש (dvash). Family members will wish each other a better new year.

    As Rosh Hashanah symbolizes new beginnings, the Tashlich custom is very popular. On the first day of the holiday, after lunch, we go to a seashore or river, recite special Rosh Hashanah prayers, and shake out our clothes and pockets to symbolically cast away the sins and wicked deeds we did last year, and to express our desire to be a better person the next year.

    There’s a common Jewish saying: “He who sleeps on Rosh Hashanah, his luck sleeps too.” For this reason, some people don’t sleep on Rosh Hashanah.

    4. Apples & Honey

    Person Offering Forgiveness

    Do you know why we eat apples and honey on Rosh Hashanah?

    On Rosh Hashanah, we dip slices of apple in honey and offer each other Rosh Hashanah greetings that we shall be renewed with a good and sweet year. So we’re asking that the following year will be as good as the sweet taste of apples and honey.

    5. Useful Vocabulary for Rosh Hashanah

    Man in Deep Thought

    Here’s some vocabulary you need to know for Rosh Hashana!

    • תפוח (tapu’ach) — apple
    • ראש השנה (Rosh Ha-shanna) — Jewish New Year
    • גפילטע פיש (gefilte-fish) — Gefilte fish
    • תפילה (tfilah) — prayer
    • מלכויות (Malkhuyot) — Malchuyot
    • דבש (dvash) — honey
    • שערי שמים (sha’arei shamayim) — gates of Heaven
    • סליחה (slikha) — forgiveness
    • תשליך (tashlikh) — cast away
    • ספר החיים (Sefer-Ha’khayim) — Book of Life
    • זכרונות (Zikhronot) — Zichronot
    • התחלת השנה (hatkhalat Ha’shanna) — the beginning of the year
    • שופר (Shofar) — shofar
    • חלה עגולה (khalla agula) — round challa
    • השתקפות (hishtakfut) — reflection
    • רימון (rimon) — pomegranate
    • שופרות (Shofarot) — Shofarot
    • זכרון (zikaron) — memory

    To hear each of these Rosh Hashana vocabulary words pronounced, check out our relevant vocabulary list!

    How HebrewPod101 Can Help You Learn About Jewish Culture

    What do you think about the Jewish New Year and its traditions? How do you celebrate the new year in your country? Let us know in the comments! We always look forward to hearing from you.

    To continue learning about Hebrew culture and the language, explore HebrewPod101.com. We provide an array of fun and effective learning tools for every learner, at every level:

    • Insightful blog posts on a range of cultural and language-related topics
    • Free vocabulary lists covering a variety of topics and themes
    • Podcasts to improve your listening and pronunciation skills
    • Mobile apps to learn Hebrew anywhere, on your own time
    • Much, much more!

    If you want to really get the most out of your language-learning journey, we suggest that you upgrade to Premium Plus. Doing so will give you access to your own Hebrew teacher who will help you develop a personalized learning plan based on your needs and goals. Yes, really!

    Hebrew’s a beautiful language, but no easy feat to learn. Know that your effort and determination will pay off, and it will be well-worth it! HebrewPod101 will be here to help on each step of your journey to Hebrew mastery, with comprehensive lessons and constant support!

    Happy Rosh Hashanah!

    Log in to Download Your Free Cheat Sheet - Beginner Vocabulary in Hebrew

    Hebrew Body Language: The Top 32 Gestures You’ll Need

    Thumbnail

    Have you ever observed a couple of Israelis speaking? If you have, chances are that you’ve noticed how Israelis use not only their voice but also their hands, face, and entire body to communicate. Much as in other parts of the Mediterranean Basin (with Italians perhaps being the most famous example), Israel is a place where we speak with a high level of expressivity.

    Because we Israelis are so highly expressive, mere words cannot capture all it is we wish to say. For that reason, we draw on the rest of our body to fine-tune our communication. There are many Hebrew hand gestures and body language signals we use to give added hints, embellishments, and emphasis. 

    This may seem daunting at first. After all, some gestures will be completely foreign to the non-native while others may simply have a different meaning than they do in other places. 

    But put your worries to rest! As always, HebrewPod101 is here to help.

    In today’s lesson, we’re going to look at the top 32 gestures and bodily expressions you’re likely to encounter in Israel. We’ve broken these down into categories, including: 

    • greetings and farewells
    • gestures for everyday conversation
    • gestures used during travel
    • gestures from the religious world

    Have fun with these. Try looking out for them the next time you watch an Israeli TV show or movie, or in real life as you observe conversations from a park bench or the corner of a café.

    Log in to Download Your Free Cheat Sheet - Beginner Vocabulary in Hebrew Table of Contents
    1. Gestures Used to Greet and Take Leave
    2. Gestures Used in Everyday Conversation
    3. Gestures Used on the Road / During Travel
    4. Gestures from the Religious World
    5. Let HebrewPod101 Point You in the Right Direction

    1. Gestures Used to Greet and Take Leave

    Woman Extending Handshake

    There’s no better place to start than with the basics. Let’s kick things off with a look at a few common Israeli gestures you may see used in greetings or farewells. 

    If you’ve ever traveled, you’re likely to have noticed that there are myriad ways people greet one another from one culture to the next. That’s why it’s a good idea to familiarize yourself with the cultural norms of Israel in this regard. It will help you fit in while avoiding awkward moments—or even unintentional headbutts—due to poorly coordinated greetings.

    1. Handshake
      Handshake

      This one seems to be more or less universal. Israelis use it in more formal situations, rather than with friends or family.
    1. Handclap with a half-hug
      Male Israelis on familiar terms typically greet one another with an open handclap that involves the thumbs interlocking, followed by a half-hug (i.e. one arm wrapping around the other person’s back).
    1. Slap on the back
      Another, simpler way of greeting, also typically between men, is to simply clap someone on the back, either from the side or head-on by passing the arm over and behind the other person’s shoulder.
    1. Kisses on the cheek
      Man and Woman Greeting with Kisses on Cheek

      This one is more common between men and women or between two women, but some men also greet other men this way. Israelis seem to be more comfortable with their physicality—and perhaps their sexuality—than Westerners, so it’s not uncommon for men to kiss one another on the cheek. Note that the number of times one kisses varies, but the most common variant is once per cheek. You might also see twice per cheek (alternating back and forth) or a triple kiss (also alternating back and forth).

    *Note that Orthodox Jews are forbidden from touching members of the opposite sex, apart from their spouses, parents, and children. For this reason, you may find yourself in a situation where no physical contact is involved when greeting someone or taking your leave. See more here.

    2. Gestures Used in Everyday Conversation

    The following nonverbal Israeli communication cues are the ones you’re most likely to encounter in day-to-day situations such as meeting a friend, negotiating a purchase, or asking for directions or advice. Where possible, we’ve included visual media along with a description of the gesture and its meaning to help you identify and reproduce it. Let’s plunge right in! 

    1. Raised palm with fingers gathered together into a point
      This gesture, almost ubiquitous in Israel, means “wait” or “just a moment.” While it’s considered an offensive gesture in other cultures, it’s perfectly acceptable in Israel—so don’t be taken aback when an elderly shopkeeper shoves her fingers in your face!
    1. An extended finger pointing at nothing in particular
      This one is used in Israel to show that you’re trying to teach someone something. Politicians, unsurprisingly, use it quite often.
      Finger Pointing Up
    1. Index finger touching the face beneath the eye
      This one is a way of saying, “Are you kidding me?” or “I don’t believe you.” In other words, it expresses incredulity over what the other person has just said.
    1. Creating a circle with the thumb and index finger, with the other fingers extended
      This indicates approval, satisfaction, or simply that something is great. Note that the gesture is often made with the extended fingers hanging downward, whereas in most Western countries, these fingers would be held up.
      OK Sign
    1. Beckoning with both palms up
      This gesture, one of politicians’ go-to moves, is a way of inviting the other person to meet you halfway, collaborate, etc.
      Ruben Rivlin Making Gesture Asking for Collaboration

      (Photo: Reuters / Ronen Zvulun)
    1. Shrugging with arms extending forward at the elbow, palms up
      This iconic Israeli gesture, slightly different from a typical American shrug, can mean anything from “duh” to “no idea” to “What can you do?” Note that Israelis also “shrug” with their lips by pulling the corners down sharply. You can even combine these two gestures for an extra-emphatic shrug!
    1. Two thumbs up
      This one isn’t uniquely Israeli, but it is one we use quite often. As in most places in the world, this is a way of showing approval, joy, or pride.
      Woman Giving Two Thumbs Up
    1. Pointing an index finger directly at someone and moving it in a back and forth motion
      While this might seem to have some sort of offensive connotation, in Israel, it’s just a way to say “good job,” “you did it,” etc.
      Closeup of Pointing Finger
    1. Making a V shape with the index and middle fingers
      Made famous by Winston Churchill, this is the international sign for victory. It’s common to see it used by soldiers.
      Closeup of Victory Sign
    1. Pressing palms flat together and inclining them forward toward someone
      Sometimes referred to as the Namaste gesture, this one is also fairly universal and simply means “thanks.”
      Closeup of Thank Yougesture
    1. Moving an open palm toward another person’s chest
      This one, which may be unfamiliar to many non-natives, is a way of saying either “good luck” or “congratulations” in Israel. It comes from the khamsah good luck symbol.
      Woman with Palm Forward
    1. Up-turned palm moving back and forth in a slightly swaying motion on the vertical axis
      A prime example of uniquely Israeli hand gestures, this one can be used either to ask a question or to answer one. In the former case, it would be equivalent to asking how someone or something is getting along or asking if everything is okay. As an answer, it means “so-so.”
      So-so Gesture
    1. Fingers and thumb pressed together near the lips, moving in a circle
      This one is pretty straightforward. It essentially represents sealing one’s lips to keep a secret.
      Man Sealing Lips
    1. Air quotes
      This one is fairly universal, as well. Air quotes in Israel typically suggest dubiousness or even sarcasm.
      Air Quotes

      (Picture by ‘Dronthego’ under CC BY-SA 4.0)
    1. Both index fingers extended up and touching each other
      In Israel, this one is used to indicate a close relationship or friendship, something akin to “thick as thieves” or “birds of a feather flock together.”
      Index Fingers Touching
    1. Hand hanging down with fingers upward, as if holding something, as fingers are waved up and down
      This somewhat sapian-looking gesture is used to express surprise, disbelief, shock, etc.
      Illustration of Gesture with Arrow to Indicate Movement

    3. Gestures Used on the Road / During Travel

    Israelis are known for using a distinct set of gestures on the road. This makes sense, considering that you may be able to see another driver or pedestrian but not hear them—in this context, gestures enable communication where words might not. That, and the fact that we just like using our hands! Here are the essential hand gestures you need for traveling in Israel.

    1. Pointing an index finger down the road
      Taxis

      Another interesting variant between cultures is how one hails a bus, taxi, or other transport vehicle. In Israel, it’s customary to point down the road in the direction of traffic to indicate that you wish for the vehicle to pick you up.
    1. Thumb extended upward
      This one should be nothing new to most people. As in the U.S. and elsewhere, a thumb extended upward and held out toward the road is a common way to signal to vehicles that you’re looking to hitch a ride. Be sure that you’re hitchhiking in a safe area!
    1. Palm down and fingers moving up in unison
      Though not a common thing for Israelis to do, this gesture is used to signal to another vehicle to advance. The fingers sort of flick forward in this one, as if brushing away a fly.
    1. Palm extended forward, facing upward
      Pedestrians

      This gesture is similar to the previous one, but is used to signal for a pedestrian to cross in front of a vehicle.

    4. Gestures from the Religious World

    Boy with Torah

    Finally, let’s have a look at the rich contribution the religious world has made to Hebrew’s nonverbal lexicon. Obviously, some of these will only be relevant to religious people, though others have snuck in as crossover entries into the general repertoire of modern Israeli expression.

    A- At the synagogue

    Synagogue Interior
    1. Taking three steps backward, then three steps forward
      This movement is used during devotional services to initiate the silent prayer known as the עמידה (‘Amidah), which literally means “standing.” It represents that one is creating and delineating a sacred space.
    1. Breast-beating
      This one, also used in Catholic prayer, symbolizes an air of repentance for past transgressions. Breast-beating typically happens during silent prayer and is particularly prominent on Yom Kippur, the Day of Atonement.
    1. Raising a finger and pointing to the Torah
      This gesture represents recognition of the Torah as the source of Jewish law and morality. Depending on local customs, the pinky or index finger or the fringe of a tallit is used. It’s part of the Torah reading service and something you’ll observe the entire congregation doing when the Torah is returned to the ark in which it is housed. See the YouTube clip below for an example.
    1. Spock hand gesture
      While some people may recognize this gesture as the Star Trek Vulcan salutation popularized by the character Spock, actor Leonard Nemoy actually pilfered this one from his memories of attending synagogue as a youth. In synagogue, during ברכת כהנים (Brikat Cohanim), or “the Priests’ Blessing,” the priests bless the congregation by splitting the fingers of each hand between the middle and ring fingers, pressing the thumbs and fingers of both hands together, and outstretching them over the congregation. A representation of this gesture can often be found on graves of Cohanim.
      Spock hand Gesture
    1. Shuckling
      This word, from Yiddish rather than Hebrew, is used to describe a motion where people sway back and forth to intensify focus on prayers or study. You can see some examples in the video below.

    B- At home

    Judaica
    1. Making a breaststroke movement three times, then covering the eyes
      This is performed when lighting the ceremonial candles for Shabbat or holidays. You can see what it looks like in the video below.
    1. Placing both hands on a child’s head
      This is another gesture that goes along with Shabbat. Specifically, it’s used when giving children the traditional Sabbath blessing after lighting the candles.
      Father Blessing Daughter
    1. Dipping a thumb down and then up
      To end on a somewhat more humorous note, this gesture comes from the study halls, where issues of הלכה (Halakhah), or Jewish law, have always been hotly debated with much gusto. The gesture is a way of making a point in an argument.

    5. Let HebrewPod101 Point You in the Right Direction

    We hope you found today’s lesson on body language in Israel a fun change of pace. As you can see, Hebrew is much more than just a language; it’s an entire culture, replete with its own nonverbal communication. While most Hebrew study programs focus solely on grammar, vocabulary, and pronunciation, we at HebrewPod101 go the extra mile and offer you plenty of supplementary lessons covering all aspects of Israeli and Jewish culture.

    It goes without saying that part of the pleasure of learning a new language is seeing how it operates in context. Observing a single conversation between Israelis will quickly convince you that nonverbal communication is perhaps even more important in Hebrew than in some other languages. It’s certainly an integral part of how we communicate, so it’s a great idea to add some of these gestures to your repertoire.

    Have you seen Israelis making any gestures you couldn’t figure out? Are you wondering if Israelis have a particular gesture for a specific idea, emotion, or situation that we didn’t cover? We’d love to hear any questions or comments you may have. Your feedback helps us to continually improve our lessons and make sure you get all the help and support you need as you study the Hebrew language.

    Until next time, shalom!

    Log in to Download Your Free Cheat Sheet - Beginner Vocabulary in Hebrew