Get 55% off with our best holiday deals. Today only!
Get 55% off with our best holiday deals. Today only! Blog
Learn Hebrew with Free Daily
Audio and Video Lessons!
Start Your Free Trial 6 FREE Features

Archive for the 'Hebrew Grammar' Category

Hebrew Verbs List: 100 Must-Know Hebrew Verbs


Have you seen HebrewPod101’s lessons on 100 Nouns and 100 Adjectives? Today, we’re going to take a look at the top 100 Hebrew verbs! Today’s lesson will both offer you an introduction to the unique grammar of Hebrew verb conjugation, as well as help you to arm your language toolkit with essential verbs.

Verbs are simply a necessity, moreso perhaps in Hebrew than in any other language. In fact, many sentences and questions in Hebrew are actually nothing more than conjugated verbs, so it’s not uncommon to hear one-word sentences and questions.

In this article, we’ll cover the basics of Modern Hebrew verbs, which, it should be noted, differ significantly from verb usage in the Bible. We’ll look at the ways a verb’s declension changes depending on what relationship we want to form between it and the agent and/or object of our sentence. And we’ll get a nice, useful list of the most common Hebrew verbs along the way!

For the purpose of getting a solid grasp on the verb patterns, we’ll look at conjugation in the past tense only, using third-person singular masculine to keep things simple. Once you’ve mastered the past tense, it will be easy enough to build the present and future tenses on that foundation and to apply grammatical gender and number. 

Remember that this is one aspect of Hebrew you can breathe easy about. In most language applications, we essentially only use three tenses: simple past, simple present, and simple future.

Log in to Download Your Free Cheat Sheet - Useful Verbs in Hebrew Table of Contents
  1. Introduction to the Binyanim, or Hebrew Verb Conjugation Patterns
  2. Paal Verbs
  3. Piel Verbs
  4. Hif’il Verbs
  5. Huf’al Verbs
  6. Pual Verbs
  7. Nifal Verbs
  8. Hitpael Verbs
  9. Conclusion: Verbs are where the action’s at!

1. Introduction to the Binyanim, or Hebrew Verb Conjugation Patterns

Similar to other languages, the Hebrew verb system uses patterns to help us conjugate verbs. Luckily for Hebrew language learners, these patterns are pretty strictly followed, with few exceptions. Also to your advantage as a student of Hebrew is the fact that there’s a logical division of verbs into these different conjugation patterns. In fact, the conjugation pattern tells us the verb’s function. For example, it tells us if it’s an active verb, a passive verb, or a reflexive verb.

Roots of a Tree

Additionally, remember that the entire Hebrew language is built on the shoresh, or “root” system. So we’ll see that most verbs will be represented in different conjugation patterns that will use the meaning of the root word in different relationships. Hebrew verb roots will, for example, indicate if the verb represents doing something to something or someone else, doing something to ourselves, or having something done to us, etc. 

Here are the different Hebrew verb categories according to their conjugation patterns:


• פעל


• פיעל


• הפעיל



• הופעל


• פועל


• נפעל



• התפעל


2. Paal Verbs

Top Verbs

To make more sense of the Hebrew verb types, let’s start by taking a look at the root פ״ע״ל (peh-ayin-lamed). This word always has something to do with action, and its various conjugations are not only verbs unto themselves, they’re also the names for the other verbs in Hebrew that follow the same pattern. For example, פעל (paal) means “worked” or “performed,” but it’s also the name for the category of verbs that follow the same pattern, with the vowels קמץ (kamatz) and then פתח (patakh), both of which sound like the “a” in the word “father.” These verbs are general action verbs. 

Here’s a list of paal verbs with example sentences:

  • אמר



דוד אמר שלום לחברים שלו.

David amar shalom la-khaverim shelo.

“David said hello to his friends.”

  • שאל



הוא שאל אותי איפה התחנה המרכזית.

Hu shaal oti eyfoh hatakhanah hamerkazit.

“He asked me where the central bus station is.”

  • כתב



הוא כתב לי מכתב באנגלית.

Hu katav li mikhtav be-Anglit.

“He wrote me a letter in English.”

  • בנה



אבא בנה בית מעץ.

Aba banah bayit me-etz.

“Father built a wooden house.”

  • גמר



הוא גמר את שיעורי הבית שלו מיד אחרי שחזר הביתה.

Hu gamar et shiurey habayit shelo miyad akharey shekhazar habaytah.

“He finished his homework right after he got home.”

  • שלח



בועז שלח לי מייל לגבי העסקה.

Boaz shalakh li meyl legabey ha-iskah.

“Boaz sent me an email about the deal.”

  • סגר



הוא סגר את הדלת מאחוריו.

Hu sagar et ha-delet me’akhorav.

“He closed the door behind him.”

  • ראה



משה ראה את השמיים האפורים ולבש מעיל גשם.

Mosheh raah et hashamayim haaforim velavash meil.

“Moshe saw the gray sky and put on a coat.”

  • חשב



הוא חשב על הבחורה הכי יפה בכיתה והסמיק.

Hu khashav al habakhurah hakhi yafah bakitah vehismik.

“He thought about the prettiest girl in the class and blushed.”

  • זכר



הוא לא זכר את שמו של האיש הזקן.

Hu lo zakhar et shmo shel ha-ish ha-zaken.

“He didn’t remember the old man’s name.”

  • בחר



רם בחר את הגלידה בטעם וניל.

Ram bakhar et ha-glidah be-ta’am vanil.

“Ram chose the vanilla-flavored ice cream.”

  • שמע



הוא לא שמע את השעון המעורר שלו.

Hu lo shama et ha-shaon ha-meorer shelo.

“He didn’t hear his alarm clock.”

  • חלם



דניאל חלם על אי יפה באוקיינוס השקט.

Daniel khalam al ee yafeh ba-okiyanus ha-shaket.

“Daniel dreamt of a beautiful island in the Pacific Ocean.”

  • שמר


“Kept” / “Guarded” / “Put away”

אריק שמר את השאריות במקרר.

Arik shamar et ha-she’eriyot ba-mekarer.

“Arik put away the leftovers in the refrigerator.” 

  • מכר



סבא שלי מכר את האוטו הישן שלו.

Saba sheli makhar et ha-oto ha-yashan shelo.

“My grandfather sold his old car.”

3. Piel Verbs 

More Essential Verbs

Similar to paal verbs, piel verbs also describe general action verbs and don’t necessarily involve or mention the object of the action being described. They simply follow a different conjugation pattern, which we must learn by practicing. Note that the vowels here are חיריק (khirik) and צירי (tzeyrey), equivalent to the “ee” in “tree” and the “ay” in “tray,” respectively. 

The following is a list of essential Hebrew verbs that fall under the piel category, along with example sentences.

  • נישק



אבא נישק את אמא לכבוד שבת.

Aba nishek et ima likhvod Shabat.

“Father kissed mother for the Sabbath.”

  • שילם



הבחור הנדיב שילם על ההזמנות של כולם.

Ha-bakhur ha-nadiv shilem al ha-hazmanot shel kulam.

“The generous fellow paid for everyone’s orders.”

  • מילא


“Filled (out)”

השוטר מילא את הדו״ח עם פרטי התאונה.

Ha-shoter mila et haduakh im pirtey ha-teunah.

“The police officer filled out the report with the details of the accident.”

  • דיבר



הילד דיבר בקול חזק מאוד.

Ha-yeled diber bekol khazak meod.

“The boy spoke in a very loud voice.” 

  • לימד



אבא שלי לימד אותי לנהוג.

Aba sheli limed oti linhog.

“My father taught me to drive.”

  • טאטא



העובד טאטא את הרצפה בחנות.

Ha-oved tita et ha-ritzpah ba-khanut.

“The employee swept the floor in the store.” 

  • ביטל



ראש הממשלה ביטל את הנסיעה שלו לחו״ל.

Rosh ha-memshalah bitel et ha-nesiah shelo le-khu”l.

“The prime minister canceled his visit abroad.”

  • חיבר



הטכנאי חיבר לי אינטרנט בדירה.

Ha-tekhnay khiber li internet ba-dirah.

“The technician connected the internet in my apartment.”

  • סיפר



החייל סיפר לנו על המבצע המסוכן.

Ha-khayal siper lanu al ha-mivtza ha-mesukan.

“The soldier told us about the dangerous mission.”

  • מיהר



השחקן מיהר לתפוס את הכדור.

Ha-sakhkan miher litfos et ha-kadur.

“The player rushed after the ball.”

  • לכלך



הילד ליכלך את המכנסיים שלו בבוץ.

Ha-yeled likhlekh et ha-mikhnasayim shelo ba-botz.

“The boy dirtied his pants in the mud.”

  • חייך



הוא חייך לי מבעד לחלון.

Hu khiyekh li mibead lakhalon.

“He smiled at me through the window.”

  • טייל



שלמה טייל שנה בהודו אחרי הצבא.

Shlomoh tiyel shanah be-Hodu akharey ha-tzava.

“Shlomo traveled for a year in India after the army.”

  • ניצח



הצבא ניצח במלחמה מול האויב.

Ha-tzava nitzeakh ba-milkhamah mul haoyev.

“The army won the war against the enemy.”

  • סימן


“Marked” / “Highlighted / “Mentioned”

המורה סימן את הדוגמה במאמר.

Hamoreh simen et hadugmag bamaamar.

“The teacher marked the example in the article.”

4. Hif’il Verbs

Hand Turning on Light

Hebrew Hif’il verbs are also action verbs, but these specifically describe something done to something or someone, like a transitive verb in English with an object. For example, in the case of הפעיל (Hif’il), the name of this verb conjugation pattern, the verb of the same name means “to operate something or someone.”

These are very handy verbs to know as they will help us describe all sorts of interactions in day-to-day life. Note that they mostly use the vowel חיריק (khirik) twice, equivalent to the “ee” in “tree,” though some also use צירי (tzeyrey) and חיריק (khirik), equivalent to the “ay” in “tray” and the “ee” in “tree,” respectively. 

The following is a list of some of the most common Hif’il verbs, along with example sentences.

  • הפעיל


“Activated” / “Turned on”

הנהג הפעיל את המזגן באוטובוס.

Hanahag Hif’il et hamazgan baotobus.

“The driver turned on the air conditioner on the bus.”

  • השמיע


“Sounded” / “Played (audio)”

הוא השמיע לי דיסק של מוזיקה קלאסית.

Hu hishmia li disk shel muzikah klasit.

“He played me a CD of classical music.”

  • הכניס


“Put in” / “Brought in” / “Ushered in”

המנהל הכניס אותנו למשרד שלו לשיחה רצינית.

Hamenahel hikhnis otanu lamisrad shelo lesikhah retzinit.

“The manager ushered us into his office for a serious conversation.”

  • הציע


“Offered” / “Suggested”

אבא הציע לי עבודה אצלו במשרד אחרי האוניברסיטה.

Aba hetzia li avodah etzlo bamisrad akharey hauniversitah.

“Dad offered me a job in his office after university.”

  • הפריע



הכלב של השכנים הפריע לי לישון כל הלילה.

Hakelev shel hashkhenim hifria li lishon kol halaylah.

“The neighbors’ dog bothered me all night as I tried to sleep.”

  • הביא



אח שלי הביא לנו מתנות מפריז.

Akh sheli hevi lanu matanot mePariz.

“My brother brought us presents from Paris.”

  • הכין



מוחמד הכין לנו חומוס ממש טעים.

Mukhamad hekhin lanu khumus mamash taim.

“Muhammad prepared some really tasty hummus for us.”

  • הציל


“Saved” / “Rescued”

המעיל הזה ממש הציל אותי מהקור היום.

Hameil hazeh mamash hitzil oti mehakor hayom.

“This coat really saved me from the cold today.”

  • הבין



התייר לא הבין אותנו בכלל.

Hatayar lo hevin otanu bikhlal.

“The tourist didn’t understand us at all.”

  • הביט



האיש הביט בנוף וחייך.

Haish hebit banof vekhiyekh.

“The man looked at the view and smiled.”

  • הזכיר



שמואל הזכיר לנו לקחת קרם הגנה.

Shmuel hizkir lanu lakakhat krem haganah.

“Shmuel reminded us to take sunscreen.”

  • הבטיח



זוהר הבטיח לי לשמור על הכלב בסוף השבוע.

Zohar hivtiakh li lishmor al hakelev besof hashavua.

“Zohar promised to watch my dog this weekend.”

  • הזמין


“Ordered” / “Invited”

חבר שלי הזמין אותי לקונצרט ביום שני.

Khaver sheli hizmin oti le-kontzert be-yom sheni.

“My friend invited me to a concert on Monday.”

  • החזיר


“Returned” / “Brought back”

נהג המונית החזיר אותי הביתה מתחנת הרכבת.

nahag ha-monit hekhzir oti ha-baytah metakhanat ha-rakevet.

“The taxi driver brought me back home from the train station.”

  • החביא



הקוסם החביא את הקלף בשרוול שלו.

Hakosem hekhbi et haklaf basharvul shelo.

“The magician hid the card up his sleeve.”

5. Huf’al Verbs 

Negative Verbs

Huf’al verbs can be thought of as the passive or past participle of Hif’il verbs. In other words, we’re thinking of the same meaning of the shoresh and the same interaction, just described from the perspective of the object and not the agent. 

To this end, in our examples we’ll look at the Huf’al form of some of the same Hif’il verbs we just saw above. Note that these verbs use the vowels שורוק (shuruk) or קובוץ (kubutz), and then פתח (patakh), like “oo” in “cool” and “a” in “father,” respectively.

  • הופעל


“Was operated” / “Was activated”

השעון המעורר הופעל לשש בבוקר.

Hashaon hameorer Huf’al leshes baboker.

“The alarm clock was activated for six in the morning.”

  • הושמע


“Was played” / “Was heard” / “Was sounded”

השיר היפה הושמע ברדיו.

Hashir hayafeh hushma baradiyo.

“The pretty song was played on the radio.”

  • הוכנס


“Was brought in” / “Was put in”

התלמיד החדש הוכנס למשרד המנהל.

Hatalmid hakhadash hukhnas lemisrad hamenahel.

“The new student was brought in to the principal’s office.”

  • הוצע


“Was proposed” / “Was suggested”

הרעיון הוצע על ידי איש צוות מירושלים.

Haraayon hutza al yedey ish tzevet meYerushalayim.

“The idea was proposed by a staff member from Jerusalem.”

  • הובא


“Was brought”

החומר לבניין הובא לאתר במשאית.

Hakhomer lebinyan huva laatar bemasait.

“The building material was brought to the site by truck.”

  • הוצל


“Was saved” / “Was rescued”

הילד הוצל מהזרם על ידי המציל.

Hayeled hutzal mehazerem al yedey hametzil.

“The boy was rescued from the current by the lifeguard.”

  • הובטח


“Was promised” / “Was guaranteed”

המקום שלי במשרד הובטח על ידי הבוסית.

Hamakom sheli bamisrad huvtakh al yedey habosit.

“My position in the office was guaranteed by the boss.”

  • הוחזר


“Was returned” / “Was brought back”

הכלב שלי הוחזר הביתה על ידי שכן שהכיר אותו ברחוב.

Hakelev sheli hukhzar habaytah al yedey shakhen shehekir oto barekhov.

“My dog was brought back home by a neighbor who recognized him in the street.”

  • הוקם


“Was established” / “Was founded” / “Was erected”

התיאטרון הוקם לפני יותר ממאה שנה.

Hateatron hukam lifney yoter memeah shanah.

“The theater was founded more than 100 years ago.”

  • הומלץ


“Was recommended” / “Was suggested”

בית הקפה הזה הומלץ לי על ידי ידידה.

Beyt hakafeh hazeh humlatz li al yedey yedidah.

“This café was recommended to me by a friend.”

  • הופסק


“Was stopped” / “Was turned off” / “Was disconnected”

שירות האינטרנט הופסק בגלל אי תשלום.

Sheyrut hainternet hufsak biglal iy tashlum.

“The internet service was disconnected for failure to pay.”

  • הוצב


“Was placed” / “Was set up”

הבסיס הוצב קרוב לגבול.

Habasis hutzav karov lagvul.

“The base was set up near the border.”

  • הושג


“Was achieved”

השלום עם מצרים הושג על ידי מנחם בגין.

Hashalom im Mitzrayim husag al yedey Menakhem Begin.

“Peace with Egypt was achieved by Menachem Begin.”

  • הועבר


“Was transferred”

המכתב שלך הועבר ישר למנהל.

Hamikhtav shelkha huavar yashar lamenahel.

“Your letter was transferred directly to the manager.”

  • הושם


“Was applied”

למה מחייבים אותי עוד פעם אם המס כבר הושם?

Lamah mekhayvim oti od paam im hamas kvar husam?

“Why are you charging me again if the tax was already applied?”

6. Pual Verbs

Car being Pushed by Man

Pual verbs can be thought of as the past participle of piel verbs. So once again, we’re thinking of the same meaning of the shoresh and the same interaction, but described from the perspective of the object. Again, in our examples, we’ll look at the pual form of some of the same piel verbs we looked at earlier. 

Note that these verbs use the vowels שורוק (shuruk) or קובוץ (kubutz), and then פתח (patakh), like “oo” in “cool” and “a” in “father,” respectively.

  • שולם


“Was paid”

החשבון שולם מראש.

Hakheshbon shulam merosh.

“The bill was paid in advance.”

  • בוטל


“Was canceled”

הקונצרט בוטל בשל מזג האוויר.

Hakontzert butal beshel mezeg haavir.

“The concert was canceled due to the weather.”

  • חובר


“Was connected”

החשמל חובר לפני שבוע.

Hakheshmal khubar lifney shavua.

“The electricity was connected a week ago.”

  • סופר


“Was told”

הסיפור המפורסם הזה סופר בספר הזכרונות של סבא שלי.

Hasipur hamefursam hazeh supar besefer hazikhronot she saba sheli.

“That famous story was told in my grandfather’s memoirs.”

  • גודל


“Was raised” / “Was cultivated”

במקור הפלפל גודל במקסיקו.

Bamakor hapilpel gudal beMeksiko.

“Originally, pepper was cultivated in Mexico.”

  • דובר


“Was spoken”

היידיש דובר על ידי יהודי אירופה לפני מלחמת העולם השנייה.

Hayidish dubar al yedey yehudey Eyropah lifney Milkhemet Haolam Hashniyah.

“Yiddish was spoken by European Jews before World War II.”

  • יושב


“Was settled”

הגליל יושב בעיקר על ידי חקלאים.

HaGalil yushav beikar al yedey khaklaim.

“The Galil was settled mostly by farmers.”

  • כונה


“Was called” / “Was nicknamed”

דוד בן ישי כונה גם דוד המלך.

David ben Yishay kunah gam David Hamelekh.

“David son of Jesse was also called King David.”

  • טופל


“Was handled” / “Was treated”

התיק שלך כבר טופל.

Ha-tik shelkha kvar tupal.

“Your case was already handled.”

  • זומן


“Was invited”

יעקב זומן להשתתף בחידון התנ״ך.

Yaakov zuman lehishtatef beKhidon Hatana”kh.

“Yaakov was invited to take part in the Bible Contest.”

7. Nifal Verbs

Nifal verbs are a bit trickier to describe because they’re used in a diverse set of circumstances. Like Huf’al and Pual verbs, they can sometimes be passive; however, they can sometimes also be active or even be used in situations where they’re something akin to the progressive tense in English. 

We can make more sense of this by seeing some examples. Note that these verbs use different vowel combinations in addition to the חיריק (khirik) and פתח (patakh), like “ee” in “tree” and “a” in “father,” respectively, of the category name נפעל (nifal).

  • נכנס


“Came in” / “Went in”

הרופא נכנס לבית החולים להתחיל את המשמרת שלו.

Harofe nikhnas leveyt hakholim lehatkhil et hamishmeret shelo.

“The doctor went in to the hospital to start his shift.”

  • נודע


“Made aware of” / “Became known”

מתי נודע לך על מות השכן?

Matay noda lekha al mot hashakhen?

“When were you made aware of your neighbor’s death?”

  • נראה


“Look” / “Appear”

אני נראה טוב עם עניבה?

Ani nireh tov im anivah?

“Do I look good in a tie?”

  • נשמע



נשמע לך כמו רעיון טוב?

Nishma lekha kemo raayon tov?

“Does that sound like a good idea to you?”

  • נרדם


“Fall asleep”

הכלב שלי תמיד נרדם ליד הכיסא שלי.

Ha-kelev sheli tamid nirdam leyad ha-kise sheli.

“My dog always falls asleep beside my chair.”

  • נמצא


“Is found” / “Is encountered” / “Is located”

איפה נמצא הקניון, בבקשה?

Eyfoh nimtza ha-kanyon be-vakasha?

“Where is the mall located, please?”

  • נמשך


“Continue” / “Last”

הגשם נמשך כל היום.

Ha-geshem nimshakh kol ha-yom.

“The rain lasted all day.”

  • נשאר


“Remain” / “Stay”

למה אתה לא נשאר אצלי בדירה?

Lamah atah lo nishar etzli badirah?

“Why don’t you stay at my apartment?”

  • נגמר


“Finish” / “Be over”

הסרט כבר נגמר?

Ha-seret kvar nigmar?

Is the movie already over?”

  • נעצר


“Stop” / “Get arrested”

פתאום השעון שלי נעצר!

Pitom hashaon sheli neetzar!

“My watch suddenly stopped!”

  • נסתר



מה שנסתר בלב הוא תמיד מסתורין.

Mah shenistar balev hu tamid mistorin.

“What’s hidden in the heart is always a mystery.”

  • נלווה



אני מחפש אביזר נלווה לתיק הזה.

Ani mekhapes avizar nilveh latik hazeh.

“I am looking for an accessory to accompany this bag.”

  • נזכר



זה אותו המקום הנזכר בתנ״ך.

Zeh oto hamakom hanizkar baTana”kh.

“This is the same place that is mentioned in the Bible.”

  • נשלח



המסרון שלך נשלח בהצלחה.

Ha-misron shelkha nishlakh be-hatzlakhah.

“Your message was sent successfully.”

  • נקרא



המקום הזה נקרא עמק השלום.

Ha-makom hazeh nikra Emek Hashalom.

“This place is called The Valley of Peace.”

8. Hitpael Verbs

Woman Putting on Lipstick

Hitpael verbs are definitely one of the coolest features of Hebrew. This is the reflexive form of a verb, meaning it describes something that an agent does to him- or itself. This form is used very commonly in Hebrew. 

Note that it uses three vowels: חיריק (khirik), like “ee” in “tree,” פתח (patakh), like “a” in “father,” and צירי (tseyrey), like “ay” in “tray.”

  • התקרר


“Got cold”

האוכל שלך התקרר.

Ha-okhel shelkha hitkarer.

“Your food got cold.”

  • התחמם


“Got warm”

הוא התחמם מול האח.

Hu hitkhamem mul ha-akh.

“He got warm in front of the fireplace.”

  • הסתכל


“Looked at”

הוא הסתכל על כל התמונות אבל זיהה את גנב.

Hu histakel al kol ha-tmunot aval lo zihah et ha-ganav.

“He looked at all the pictures, but didn’t recognize the thief.”

  • הסתובב


“Turned around”

הוא הסתובב וראה שמישהו עוקב אחריו.

Hu histovev ve-ra’ah she-mishehu okev akharav.

“He turned around and saw that someone was following him.”

  • הסתדר


“Worked out” / “Came together”

הכל הסתדר לי אחרי שסיימתי את הצבא.

Hakol histader li keshe-siyamti et ha-tzava.

“Everything worked out for me after I finished the army.”

  • הסתבך


“Got into a bind” / “Had trouble”

הוא הסתבך בכבישים עם ההנחיות הבלתי ברורות.

Hu histabekh ba-kvishim im ha-hankhayot ha-bilti brurot.

“He had trouble on the road with the unclear directions.”

  • הצטער



מיכאל הצטער על זה שהוא צעק על חברה שלו.

Mikhael hitztaer al zeh shehu tza’ak al khaverah shelo.

“Michael regretted having yelled at his girlfriend.”

  • השתדל


“Made an effort”

אבא שלי תמיד השתדל לעזור לי בלימודים.

Aba sheli tamid hishtadel la’azor li ba-limudim.

“My father has always made an effort to help me with schoolwork.”

  • התחבר


“Connected to”

הפלאפון שלי לא התחבר לאינטרנט משום מה.

Ha-pelefon sheli lo hitkhaber la-internet mishum mah.

“My cell phone didn’t connect to the internet for some reason.”

  • השתנה



הכפר שלי לא השתנה כבר עשרים שנה.

Ha-kfar sheli lo hishtanah kvar esrim shanah.

“My village hasn’t changed in twenty years.”

  • השתמש



הקצין השתמש במשקפת כדי לסרוק את הסביבה.

Ha-katzin hishtamesh ba-mishkefet kedey lisrok et ha-svivah.

“The officer used the binoculars to sweep the surroundings.”

  • השתתף



זה הזמר שהשתתף בתוכנית הטלוויזיה.

Zeh ha-zamar she-hishtatef be-tokhnit ha-televiziyah.

“That’s the singer who participated in the TV show.”

  • התבלבל


“Got confused”

הנהג התבלבל במחלף ופנה ימינה במקום שמאלה.

Ha-nahag hitbalbel ba-makhlef ve-panah yeminah bimkom smolah.

“The driver got confused at the intersection and turned right instead of left.”

  • התגעגע



היפני התגעגע לסושי אמיתי כמו בבית.

Ha-Yapani hitga’agea lesushi amiti kemo ba-bayit.

“The Japanese missed real sushi like back home.”

  • התעורר


“Woke up”

הספורטאי תמיד התעורר לאימון בוקר מוקדם.

Ha-sportai tamid hit’orer le-imun boker mukdam.

“The athlete always woke up for an early morning workout.”

9. Conclusion: Verbs are where the action’s at!

I hope you’ve had fun learning the top 100 Hebrew verbs today. As you can see, Hebrew verbs are a huge topic, so it’s best to take it a portion at a time. For example, you could start by tackling just one binyan or, if you’re a bit more courageous, possibly studying all the active verb forms first, then moving on to the passive ones later. In any case, don’t stress about trying to dominate all of these all at once!

Remember that HebrewPod101 is here to help you grow your Hebrew skills at your own pace. Use this lesson as an introductory guide, and then delve deeper into the topics you wish to study more.

And take comfort in the fact that if you start recognizing the roots in a verb, as well as the conjugation patterns, you can actually start understanding verbs even if you’ve never seen them before, just by recognizing the root letters and the relationship the vowels indicate!

Have fun, and let us know if you’re still a bit unsure about any of the topics we discussed today, or if we left something out about Hebrew verbs that you would really like to know. Also keep an eye out for our upcoming article on how to conjugate Hebrew verbs, where we’ll further discuss how this works.


Log in to Download Your Free Cheat Sheet - Useful Verbs in Hebrew

The Only Hebrew Pronouns List You’ll Ever Need


Hebrew pronouns, just like those in English, are one of the seven parts of speech in Hebrew. It goes without saying that knowing the Hebrew pronouns is essential in being able to speak the language with comfort and ease. Even if you’re unsure of what a pronoun is, you can be sure that you use pronouns all the time. 

Pronouns are words that take the place of nouns. Often, though not always, they’re used in order to avoid the awkward repetition of proper nouns. So, every time you say “I,” you’re using a pronoun. And when you ask, “What is that?” you’ve just used two pronouns! So you can see that pronouns are a very basic and common language element, and one it’s wise to master.

Hebrew pronouns fall into four basic categories: personal pronouns, demonstrative pronouns, interrogative pronouns, and indefinite pronouns. Don’t get scared off by these fancy names, though! It’s really quite simple. 

Personal and demonstrative pronouns represent a specific person or thing, and indefinite pronouns are used for non-specific nouns. All of these pronouns have gender and are countable. Interrogative pronouns, on the other hand, are simply pronouns used in asking questions. These include “who,” “what,” “when,” and “where.” 

In this lesson, we’re going to break things down and look at a nice Hebrew pronouns list so you have all the knowledge you’ll need to speak and understand Hebrew pronouns in context. Here we go!

Log in to Download Your Free Cheat Sheet - Beginner Vocabulary in Hebrew Table of Contents
  1. Hebrew Personal Pronouns
  2. Hebrew Demonstrative Pronouns
  3. Hebrew Interrogative Pronouns
  4. Hebrew Indefinite Pronouns
  5. Conclusion: Master Hebrew the Fun Way with!

1. Hebrew Personal Pronouns

People Forming an Arrow

Let’s begin with the most common Hebrew pronouns first: the personal pronouns. As you may have guessed from their name, these pronouns describe people (although in some cases, we also use them for animals as well). Remember that Hebrew uses different grammar for masculine and feminine, and this is true for pronouns as well. 

So as you’re learning these, make sure to pay attention to the fact that a feminine pronoun will be used to substitute, not surprisingly, a female; it will also go along with feminine verbs and adjectives. The same, of course, is true in terms of masculine pronouns for males, along with masculine verbs and adjectives.

Also note that we want to be careful to ensure we have number agreement. This means that if our pronoun is plural, our verbs and adjectives must be as well. 

The following section will also include the Hebrew possessive pronouns, the reflexive forms, and the subject/object forms. Now, let’s take a closer look at personal pronouns in Hebrew.

1- Hebrew Singular Pronouns

Different Faces

1st Person Singular

1. Subject
  • אני

Note that this pronoun is the same for male and female speakers. However, the verbs and adjectives we use with it must conform to the correct gender. Here are some examples:

אני נוסע היום לירושלים.
Ani nose’a hayom le-Yerushalayim.
“I am going to Jerusalem today.” [male speaker]

אני נוסעת היום לירושלים.
Ani nosa’at hayom le-Yerushalayim.
“I am going to Jerusalem today.” [female speaker]

2. Object
  • אותי

אתה שומע אותי?
Ata shome’a oti?
“Do you hear me?”

3. Possessive
  • שלי
    “My” / “Mine”

זה הכלב שלי, ליל.
Zeh ha-kelev sheli, Layil.
“This is my dog, Layil.”

הכלב הזה שלי.
Ha-kelev hazeh sheli.”
“This dog is mine.”

4. Reflexive
  • עצמי

אני סגור על עצמי שאני צודק.
Ani sagur al atzmi she-ani tzodek.
“I am sure of myself that I am right.”

2nd Person Singular – Male

1. Subject
  • אתה

אתה חכם.
Ata chakham.
“You are smart.”

2. Object
  • אוֹתְךָ

אני מכיר אותך.
Ani makir otkha.
“I know you.”

3. Possessive
  • שֶׁלְךָ

הנה הקפה שלך.
Hine ha-kafeh shelkha.
“Here is your coffee.”

הקפה הזה שלך.
Ha-kafeh hazeh shelkha.
“This coffee is yours.”

4. Reflexive
  • עַצְמְךָ

איפה אתה רואה את עצמך בעוד 10 שנים?
Eifoh atah ro’eh et atzmekha be’od eser shanim?
“Where do you see yourself in ten years?”

2nd Person Singular – Female

Introducing Yourself
1. Subject
  • את

את חכמה.
At chakhama.
“You are smart.”

2. Object
  • אוֹתָךְ

אני מכיר אותך.
Ani makir otakh.
“I know you.”

3. Possessive
  • שֶׁלָּךְ

הנה הקפה שלך.
Hine ha-kafeh shelakh.
“Here is your coffee.”

הקפה הזה שלך.
Hakafeh hazeh shelakh.

4. Reflexive
  • עַצְמֵךְ

איפה את רואה את עצמך בעוד 10 שנים?
Eifoh at roah et atzmekh be’od eser shanim?
“Where do you see yourself in ten years?”

3rd Person Singular – Male

1. Subject
  • הוא

הוא אח שלי, יונתן.
Hu ach sheli, Yonatan.
“He is my brother, Jonathan.”

2. Object
  • אותו

אתה רואה אותו שם?
Ata roeh oto sham?
“Do you see him there?”

3. Possessive
  • שלו
    “His” / “Its”

זה העיתון שלו.
Zeh ha-iton shelo.
“This is his newspaper.”

העיתון הזה שלו. השם שלו הארץ.
Ha-iton hazeh shelo.
“This newspaper is his. Its name is Haaretz.”

4. Reflexive
  • עצמו

מה הוא חושב על עצמו?
Mah hu choshev al atzmo?
“What does he think of himself?”

3rd Person Singular – Female

1. Subject
  • היא

היא אחות שלי, מירב.
Hi achot sheli, Meirav.
“She is my sister, Merav.”

2. Object
  • אותה

אתה רואה אותה שם?
Atah roeh ota sham?
“Do you see her there?”

3. Possessive
  • שלה
    “Her” / “Hers”

זה העיתון שלה.
Zeh ha-iton shelah.
“This is his newspaper.”

העיתון הזה שלה.
Ha-iton hazeh shelah.
“This newspaper is his.”

4. Reflexive
  • עצמה

מה היא חושבת על עצמה?
Mah hi choshevet al atzmah?
“What does she think of herself?”

2- Hebrew Plural Pronouns

Groups of People

1st Person Plural

1. Subject
  • אנחנו

Note that this pronoun is the same for male and female speakers. However, the verbs and adjectives we use with it must conform to the correct gender. Here are some examples:

אנחנו משחקים כדורגל היום בצהריים.
Anachnu mesachakim kaduregel hayom ba-tzohorayim.
“We are going to play soccer today in the afternoon.” (male or mixed gender speakers)

אנחנו משחקות כדורגל היום בצהריים.
Anachnu mesachakot kaduregel hayom ba-tzohorayim.
“We are going to play soccer today in the afternoon.” (female speakers)

2. Object
  • אותנו

תוכל לקחת אותנו לתחנת הרכבת?
Tukhal lakachat otanu le-tachanat ha-rakevet?
“Can you take us to the train station?”

3. Possessive
  • שלנו
    “Our” / “Ours”

הגיע האוטובוס שלנו.
Higia ha-otobus shelanu.
“Our bus has arrived.”

זה האוטובוס שלנו.
Ze ha-otobus shelanu.
“This bus is ours.”

4. Reflexive
  • עצמנו

נצטרך לעזור לעצמנו!
Nitztarekh la’azor le-atzmenu!
“We will have to help ourselves.”

Note that עצמנו (atzmenu), meaning “ourselves,” is interchangeably used to refer to male, female, or mixed gender groups of people and things in the plural form.

2nd Person Plural – Male

1. Subject
  • אתם

אתם הבנים של רפה, נכון?
Atem ha-banim shel Rafa, nakhon?
“You’re Rafa’s sons, right?”

2. Object
  • אתכם
    “You” (object)

ראיתי אתכם בפארק אתמול.
Ra’iti etkhem ba-park etmol.
“I saw you in the park yesterday.”

3. Possessive
  • שלכם
    “Your” / “Yours”

ההורים שלכם גרים בניו יורק?
Ha-horim shelakhem garim be-Nyu York?
“Do your parents live in New York?”

הכסף הזה שלכם?
Ha-kesef hazeh shelakhem?
“Is this money yours?”

4. Reflexive
  • עצמכם

הסתכלו על עצמכם.
Histaklu al atzmekhem.
“Look at yourselves.”

2nd Person Plural – Female

1. Subject
  • אתן

אתן הבנות של רפה, נכון?
Aten ha-banot shel Rafa, nakhon?
“You’re Rafa’s daughters, right?”

2. Object
  • אתכן
    “You” (object)

ראיתי אתכן בפארק אתמול.
Ra’iti etkhen ba-park etmol.
“I saw you in the park yesterday.”

3. Possessive
  • שלכן
    “Your” / “Yours”

ההורים שלכן גרים בניו יורק?
Ha-horim shelakhen garim be-Nyu York?
“Do your parents live in New York?”

הכסף הזה שלכן?
Hakesef hazeh shelakhen?
“Is this money yours?”

4. Reflexive
  • עצמכן

הסתכלו על עצמכן.
Histaklu al atzmekhen.
“Look at yourselves.”

3rd Person Plural – Male

1. Subject
  • הם

הם גרים לא רחוק מכאן.
Hem garim lo rachok mi-kan.
“They live not far from here.”

2. Object
  • אותם.

אני לא מכיר אותם.
Ani lo makir otam.
“I don’t know them.”

  • אלה
    “These (ones)” / “Those (ones)”

אלה הדברים שלי או שלך?
Eleh ha-dvarim sheli o shelkha?
“Are these my things or yours?”

We can also use this variation:

  • אלו
    “These (ones)” / “Those (ones)”

אלו הדברים שלי או שלך?
Elu ha-dvarim sheli o shelkha?
“Are these my things or yours?”

Note that אלה (eleh), meaning “these” / “those” and אלו (elu), meaning “these” / “those,” are used as both subject and object. Also note that both are interchangeably used to refer to male, female, or mixed gender people and things in plural.

3. Possessive
  • שלהם
    “Their” / “Theirs”

איפה הבית שלהם?
Eifoh ha-bayit shelahem?
“Where is their house?”

הבית הזה שלהם.
Ha-bayit hazeh shelahem.
“This house is theirs.”

4. Reflexive
  • עצמם

הם לא מרגישים כמו עצמם היום.
Hem lo margishim kemo atzmam hayom.
“They don’t feel themselves today.”

3rd Person Plural – Female

1. Subject
  • הן

הן גרות לא רחוק מכאן.
Hen garot lo rachok mi-kan
“They live not far from here.”

2. Object
  • אותן

אני לא מכיר אותן.
Ani lo makir otan.
“I don’t know them.”

3. Possessive
  • שלהן
    “Their” / “Theirs”

איפה הבית שלהן?
Eifoh ha-bayit shelahen?
“Where is their house?”

הבית הזה שלהן.
Ha-bayit hazeh shelahen.
“This house is theirs.”

4. Reflexive
  • עצמן

הן לא מרגישות כמו עצמן היום.
Hen lo margishot kemo atzman hayom.
“They don’t feel themselves today.”

2. Hebrew Demonstrative Pronouns

Finger Pointing

Another type of pronoun is the Hebrew demonstrative pronouns. These are used to make reference to nouns or to distinguish specific people, places, or things from others. Whenever we talk about “this” and “that,” we’re using demonstrative pronouns. So let’s see some Hebrew demonstrative pronouns, along with examples.

1- Singular – Male

  • זה
    “It” / “This (one)”

אני לא אוהב את הספר ההוא. אני אוהב את הספר הזה.
Ani lo ohev et ha-sefer hahu. Ani ohev et ha-sefer hazeh.
“I don’t like that book. I like this one.”

זה חבר שלי, רון.
Zeh chaver sheli, Ron.
“This is my boyfriend, Ron.”

Note that זה (zeh), meaning “it,” is used as both subject and object.

2- Singular – Female

  • זאת
    “It” / “This (one)”

אני לא אוהב את המסעדה ההיא. אני אוהב את זאת.
Ani lo ohev et ha-mis’adah hahi. Ani ohev et zot.
“I don’t like that restaurant. I like this one.”

זאת חברה שלי, רוני.
Zot chaverah sheli, Roni.
“This is my girlfriend, Roni.”

We can also use this variation:

  • זו
    “It” / “This (one)”

זו חברה שלי, רוני.
Zu chaverah sheli, Roni.
“This is my girlfriend, Roni.”

Note that זאת (zot), meaning “it” and זו (zu), meaning “it,” are used as both subject and object. 

3- Plural

  • אלה
    “These (ones)” / “Those (ones)”

אלה הדברים שלי או שלך?
Eleh ha-dvarim sheli o shelkha?
“Are these my things or yours?”

We can also use this variation:

  • אלו
    “These (ones)” / “Those (ones)”

אלו הדברים שלי או שלך?
Elu ha-dvarim sheli o shelkha?
“Are these my things or yours?”

Note that אלה (eleh), meaning “these” / “those” and אלו (elu), meaning “these” / “those,” are used as both subject and object. Also note that both are interchangeably used to refer to male, female, or mixed gender groups of people and things in plural.

3. Hebrew Interrogative Pronouns

Question Marks

As mentioned earlier, one of the two basic categories of pronouns are interrogative pronouns. To refresh your memory, these are the ones we use in questions, and they’re words that become the grammatical subject of the question. 

For example, when we ask “Where are you?” the word “where” is the subject of the sentence, substituting the name of a place, which we don’t know—hence the question! 

Let’s see what these are and how they look in the next section of our Hebrew pronouns list.  

  • מה

מה אתה עושה בסוף השבוע?
Mah atah oseh besof hashavua?
“What are you doing this weekend?”

  • איזה
    “Which” (male)

באיזה שולחן בא לך (לשבת)?
Eyzeh shulchan ba lekha (lashevet)?
“Which table do you feel like [sitting at]?”

  • איזו
    “Which” (female)

איזו רכבת מגיעה לעכו?
Eyzo rakevet megia le-Ako?
“Which train goes to Akko?”

  • מי
    “Who” / “Whom”

מי אמר גלידה ולא קיבל?
Mi amar glidah ve-lo kibel?
“Who said ‘ice cream’ and didn’t get any?”

עם מי אכלת ארוחת בוקר?
Im mi akhalta aruchat boker?
“Whom did you have breakfast with?”

  • מתי

אתם יודעים מתי מתחיל הסרט?
Atem yodim matay matchil haseret?
“Do you know when the movie starts?”

  • למה?

אתן יודעות למה לא טוב לאכול לפני השינה?
Aten yodot lamah lo tov leekhol lifney hasheyna?
“Do you know why it’s not good to eat before sleeping?”

4. Hebrew Indefinite Pronouns

Basic Questions

The final category of pronouns in Hebrew are the indefinite pronouns. This type of pronoun is used to reference non-specific or general nouns. These pronouns can be very useful when we want to make any sort of generalization. Let’s have a look at them!

  • כולם

כולם יודעים שאין כמו בירה קרה ביום חם.
Kulam yodim sheeyn kmo birah karah beyom cham.
“Everyone knows there’s nothing like a cold beer on a hot day.”

  • כולנו
    “All of us”

כולנו עייפים אז בואו נישן.
Kulanu ayefim az bou nishan.
“All of us are tired, so let’s sleep.”

  • הכל

אל תדאג, הכל בסדר.
Al tidag, hakol beseder.
“Don’t worry, everything is fine.”

  • כל דבר
    Kol davar
    “Everything” / “Anything”

כל דבר שאני עושה מצליח!
Kol davar sheani oseh matzliach!
“Everything/Anything I do succeeds!”

  • כל מקום
    Kol makhom
    “Everywhere” / “Anywhere”

אני אשמח להיות בכל מקום חוץ מכאן! יש זבל בכל מקום.
Ani esmach lehiyot bekhol makhom chutz mikan! Yesh zevel bekhol makhom.
“I’d be happy to be anywhere but here! There is garbage everywhere.”

The following are common negative indefinite pronouns. Note in the examples that in Hebrew, we use the double negative.

  • שום דבר
    Shum davar

לא עשיתי שום דבר היום.
Lo asiti shum davar hayom.
“I did nothing today.”

  • אף אחד
    Af echad
    “No one”

אף אחד לא הוציא את הזבל?
Af echad lo hotzi et hazevel?
“No one took out the trash?”

  • אף מקום
    Af makhom

אני לא מוצא את הכפכפים שלי באף מקום.
Ani lo motzeh et hakafkafim sheli beaf makhom.
“I can’t find my flipflops anywhere.”

  • משהו

יש לך משהו קר לשתות?
Yesh lakh mashehu kar lishtot?
“Do you have something cold to drink?”

  • מישהו

מישהו הזמין כאן פיצה?
Mishehu hizmin kan pitza?
“Did someone here order a pizza?”

  • איפשהו

אני בטוח שהשארתי את המשקפיים שלי כאן איפשהו.
Ani batuach shehisharti et hamishkafayim sheli kan eyfoshehu.
“I’m sure I left my glasses here somewhere.”

5. Conclusion: Master Hebrew the Fun Way with!

Improve Listening

Great job! You’ve made it through this pronoun lesson in one piece. I know that Hebrew language pronouns are a lot to take in, but pronouns are truly part of the backbone of your Hebrew language mastery. So just pick a few at a time and give them some practice. It’s definitely worth it, as you can see how practical these words are, and how often we use them in everyday conversations. Plus, knowing your Hebrew pronouns will help you avoid a whole lot of confusion when you’re conversing with other Hebrew speakers.

So definitely take the time to study this Hebrew pronouns list and the examples, and go ahead and practice using them to talk about yourself, your family, your pets, your home—anything you feel like. As long as it’s a person, place, thing, or idea, it’s a noun. And as long as it’s a noun, it can be replaced by a pronoun!

I hope you found this lesson useful. Feel free to let us know in the comments below how you feel about using pronouns in Hebrew! Feeling confident, or still a bit uncertain? We look forward to hearing from you, and hope that you’ll continue visiting throughout your journey to language mastery! Shalom!

Log in to Download Your Free Cheat Sheet - Beginner Vocabulary in Hebrew

The Ultimate Guide on How to Tell Time in Hebrew


Despite the fact that nowadays most people have their cell phone on them to tell the time—if not a good, old-fashioned watch—you’re likely to find yourself in a situation where you need to know either how to ask the time in Hebrew or how to offer it when someone asks. And you never know when asking someone the time might turn into a longer conversation that may even lead to a friendship at the end of the day! 

In a more general sense, being able to tell time in the Hebrew language is hugely helpful in your daily interactions, as time is one of the most universal topics. It helps us make plans, describe experiences, make sense of schedules, and much, much more. 

So it’s a good idea to practice telling time in Hebrew, as well as the various words and phrases related to this area of language. Plus, as an added bonus, it provides you with an opportunity to go over your knowledge of numbers, as well. 

It looks like it’s time to look at time!

Log in to Download Your Free Cheat Sheet - Time Phrases in Hebrew Table of Contents
  1. How to Ask for the Time
  2. The Hours in Hebrew
  3. The Minutes in Hebrew
  4. Hours Divided into Minutes
  5. General Time Reference of the Day
  6. Time Adverbs
  7. Common Hebrew Sayings about Time
  8. Conclusion: Master Hebrew the Fun Way with!

1. How to Ask for the Time

Standard Clock

As mentioned, it’s pretty common to either need to ask the time in Hebrew or for someone to ask us the time. Whether we’re running to catch a bus, trying to get to a meeting on time, or maybe just trying to make sure we set our watch correctly after switching time zones on arriving in Israel, telling time is definitely one of those language essentials you’ll want to practice. The good news is that it isn’t terribly complicated telling time in Hebrew. Let’s have a look.

The first thing we want to know is how to ask the time. Below are a couple of ways to ask the time; the first is simple and direct, and the second is more formal. Remember that you should try to use the formal way if you’re addressing an elderly person or an official, or better yet, when speaking to any stranger.

  • מה השעה?

Mah ha-sha’ah?

“What time is it?”

  • האם אתה יודע מה השעה, בבקשה?

Haim atah yode’a ma ha-sha’ah, bevakashah?

“Do you have the time, please?”

If you want to ask not the time on the clock, but rather the time when an event is going to occur, you can ask in the following way:

  • מתי ה_?

Matay ha_?

“What time is the _?”

For example:

  • מתי הסרט עם בראד פיט?

Matay ha-seret im Brad Pitt?

“What time is the movie with Brad Pitt?”

  • מתי האוטובוס לתל אביב יוצא?

Matay haotobus leTel Aviv yotze?

“When does the bus to Tel Aviv leave?”

2. The Hours in Hebrew


Now let’s have a closer look at the clock in Hebrew. We want to be sure we get to know the whole twenty-four hours, which is also a great way for us to practice our numbers

A couple of important things to note here. First of all, in Hebrew, the notation system for hours is almost always given military style, using twenty-four instead of twelve hours. However, in spoken language, we say the hour using the twelve-hour system, if necessary adding an indicator for the time of day, much like we would use “A.M.” and “P.M.” in English. 

I know this may sound a bit confusing at first, but it’s really quite simple once you get used to it. Let’s jump right in and start making some sense of it all.

The first thing we want to know, of course, is the word for “hour,” which we actually just saw. Here it is again, in singular form and then in plural form, followed by an example sentence:

  • שעה



  • שעות



  • מה יותר נפוץ במדינה שלך, שעון בן 12 שעות או שעון בן 24 שעות?

Mah yoter nafotz bamedinah shelka, shaon ben shteym esrey shaot o shaon ben esrim vearbah shaot?

“What is more common in your country, a 12-hour clock or a 24-hour clock?”

Note that there’s no exact phrase for “o’clock” in Hebrew. However, to avoid confusion and assure that the listener knows you’re talking about the hour, you can add the following before giving the time:

  • השעה…


“The hour is…”

As for how to say time in Hebrew, imagine that the clock reads “13:00.” How do you think we might tell someone the time using the language above? Remember that in Hebrew, we use the twenty-four-hour system when writing, but when speaking we express time using the twelve-hour clock! Got it? Here’s the answer:

  • השעה אחת בצהריים.

Ha-sha’ah achat ba-tzohorayim.

“It is 1:00 P.M.”

Now let’s look at the rest of the hours on the clock and how to say them all. Note that we use masculine numbers when giving the time.

“1:00 A.M.”אחת לפנות בוקרAchat lifnot boker
“2:00 A.M.”שתיים לפנות בוקרShtayim lifnot boker
“3:00 A.M.”שלוש לפנות בוקרShalosh lifnot boker
“4:00 A.M.”ארבע לפנות בוקרArbah lifnot boker
“5:00 A.M.”חמש לפנות בוקרChamesh lifnot boker
“6:00 A.M.”שש בבוקרShesh lifnot boker
“7:00 A.M.”שבע בבוקרShevah ba-boker
“8:00 A.M.”שמונה בבוקרShmoneh ba-boker
“9:00 A.M.”תשע בבוקרTesha ba-boker
“10:00 A.M.”עשר בבוקרEser ba-boker
“11:00 A.M.”אחת-עשרה בבוקרAchat-esreh ba-boker
“12:00 P.M.”שתים-עשרה בצהרייםShteym-esreh ba-tzohorayim
“1:00 P.M.”אחת בצהרייםAchat ba-tzohorayim
“1:00 P.M.”שתיים בצהרייםShtayim ba-tzohorayim
“3:00 P.M.”שלוש בצהרייםShalosh ba-tzohorayim
“4:00 P.M.”ארבע בצהרייםArbah ba-tzohorayim
“5:00 P.M.”חמש בצהרייםChamesh ba-tzohorayim
“6:00 P.M.”שש בערבShesh ba-erev
“7:00 P.M.”שבע בערבSheva ba-erev
“8:00 P.M.”שמונה בערבShmoneh ba-erev
“9:00 P.M.”תשע בלילהTesha ba-laylah
“10:00 P.M.”עשר בלילהEser ba-laylah
“11:00 P.M.”אחת-עשרה בלילהAchat-esreh ba-laylah
“12:00 A.M.”שתים-עשרה בלילהShteym-esreh ba-laylah

Alternatively, for midnight, you can say:

  • חצות



Here, we can see how to express the time for each hour:

  • השעה אחת לפנות בוקר.

Ha-sha’ah achat lifnot boker.

“It’s 1:00 A.M.”

  • השעה שתיים לפנות בוקר.

Ha-sha’ah shtayim lifnot boker.

“It’s 2:00 A.M.”

  • השעה שלוש לפנות בוקר.

Ha-sha’ah shalosh lifnot boker.

“It’s 3:00 A.M.”

  • השעה ארבע לפנות בוקר.

Ha-sha’ah arbah lifnot boker.

“It’s 4:00 A.M.”

  • השעה חמש לפנות בוקר.

Ha-sha’ah chamesh lifnot boker.

“It’s 5:00 A.M.”

  • השעה שש בבוקר.

Ha-sha’ah shesh lifnot boker.

“It’s 6:00 A.M.”

  • השעה שבע בבוקר.

Ha-sha’ah shevah ba-boker.

“It’s 7:00 A.M.”

  • השעה שמונה בבוקר.

Ha-sha’ah shmoneh ba-boker.

“It’s 8:00 A.M”

  • השעה תשע בבוקר.

Ha-sha’ah tesha ba-boker.

“It’s 9:00 A.M.”

  • השעה עשר בבוקר.

Ha-sha’ah eser ba-boker.

“It’s 10:00 A.M.”

  • השעה אחת-עשרה בבוקר.

Ha-sha’ah achat-esreh ba-boker.

“It’s 11:00 A.M.”

  • השעה שתים-עשרה בצהריים.

Ha-sha’ah shteym-esreh ba-tzohorayim.

“It’s 12:00 P.M.”

  • השעה אחת בצהריים.

Ha-sha’ah achat ba-tzohorayim.

“It’s 1:00 P.M.”

  • השעה שתיים בצהריים.

Ha-sha’ah shtayim ba-tzohorayim.

“It’s 2:00 P.M.”

  • השעה שלוש בצהריים.

Ha-sha’ah shalosh ba-tzohorayim.

“It’s 3:00 P.M.”

  • השעה ארבע בצהריים.

Ha-sha’ah arba ba-tzohorayim.

“It’s 4:00 P.M.”

  • השעה חמש בצהריים.

Ha-sha’ah chamesh ba-tzohorayim.

“It’s 5:00 P.M.”

  • השעה שש בערב.

Ha-sha’ah shesh ba-erev.

“It’s 6:00 P.M.”

  • השעה שבע בערב.

Ha-sha’ah sheva ba-erev.

“It’s 7:00 P.M.”

  • השעה שמונה בערב.

Ha-sha’ah shmoneh ba-erev.

“It’s 8:00 P.M.”

  • השעה תשע בלילה.

Ha-sha’ah tesha ba-laylah.

“It’s 9:00 P.M.”

  • השעה עשר בלילה.

Ha-sha’ah eser ba-laylah.

“It’s 10:00 P.M.”

  • השעה אחת-עשרה בלילה.

Ha-sha’ah achat-esreh ba-laylah.

“It’s 11:00 P.M.”

  • השעה שתים-עשרה בלילה.

Ha-sha’ah shteym-esreh ba-laylah.

“It’s 12:00 A.M.”

We can also use the word for midnight to express this time:

  • השעה חצות.

Ha-sha’ah chatzot.

“It’s midnight.”

3. The Minutes in Hebrew


Now we’ve followed the small hand all the way around the clock. So it’s time to take a look at the big hand and get to know our minutes. Then, we can add the two elements together to express times that don’t fall precisely on the hour. Here we go, step-by-step:

  • דקה



  • דקות



  • תשע ועשרים 

Tesha ve-esrim


Here are some example sentences showing the structure we use to give the time with hours and minutes:

  • השעה תשע ועשרים.

Ha-sha’ah tesha ve-esrim.

“It’s 9:20.”

  • השעה שבע שלושלים-ושלוש.

Ha-sha’ah sheva shloshim-veshalosh.

“It’s 7:33.”

4. Hours Divided into Minutes

Improve Listening

Great job so far. Now that we’re able to express both times that are on the hour and times that don’t fall right on the hour, let’s look at some of the ways we commonly divide the hour in spoken Hebrew. You’ll note that the divisions are pretty much the same as in English, namely the half hours and quarter hours. Each phrase is followed by an example sentence for you to practice. Once you’ve got them down, go ahead and practice your own examples!

חצי שעה -1 (Chatzi sha’ah) — “Half an hour”

  • הסרט מתחיל בעוד חצי שעה.

Ha-seret matchil be-od chatzi sha’ah.

“The movie starts in half an hour.”

  • השעה ארבע וחצי.

Ha-sha’ah arbah vachetzi.

“It’s half past 4:00.” 

רבע שעה -2 (Reva sha’ah) — “A quarter of an hour”

  • בעוד רבע שעה אני נוסע לירושלים.

Be-od reva sha’ah ani nose’a le-Yerushalayim.

“In a quarter of an hour, I’m going to Jerusalem.”

Note the difference in talking about “a quarter after” versus “a quarter to”:

  • עכשיו רבע לשמונה.

Achshav revah le-shmoneh.

“Right now it’s a quarter to 8:00.”

  • עכשיו שתים-עשרה ורבע.

Achshav shteym-esreh va-revah.

“Right now it’s a quarter past 12:00.”

5. General Time Reference of the Day

Oftentimes, we may not need or want to use the time shown on the clock, but rather a more general reference to speak about the time of day. This can be very handy when we’re discussing something that doesn’t happen at an exact time, but during a general time of day, such as in the morning or afternoon. Let’s see the more common of these terms, along with example sentences to help us practice.

Women in Early Morning

לפנות בוקר (Lifnot boker) “In the early morning” [literally, “before morning”]

אני תמיד קם לפנות בוקר.

Ani tamid kam lifnot boker.

“I always wake up in the early morning.”

בבוקר (Ba-boker) “In the morning”

מתי אתה קם בבוקר?

Matay atah kam ba-boker?

“When do you wake up in the morning?”

בצהריים (Ba-tzohorayim) “In the afternoon”

אתה ישן בצהריים?

Atah yashen ba-tzohorayim?

“Do you sleep in the afternoon?”

בערב (ba-erev) “In the evening”

את אוהבת לצאת בערב?

At ohevet latzet ba-erev?

“Do you like to go out in the evening?”

בלילה (Ba-laylah) “At night”

מתי אתה הולך לישון בלילה?

Matay atah holekh lishon ba-laylah?

“When do you go to sleep at night?”

שחר (Shachar) “Dawn”

אני אוהבת את תחושת השחר.

Ani ohevet et tchushat ha-shachar.

“I like the feeling of the dawn.” 

זריחה (Zrichah) Sunrise

אני מנסה לקום עם הזריחה.

Ani menaseh lakum im ha-zrichah.

“I try to wake up with the sunrise.”

שעת צהריים (Sh’at tzohorayim) “Noon”

Packed Lunch

שעת הצהריים זו שעת האוכל!

Sh’at ha-tzohorayim zu sh’at ha-okhel!

“Noon is lunchtime!”

חצות היום (Chatzot hayom) “Midday”

תמיד בא לי לישון בחצות היום.

Tamid ba li lishon bechatzot hayom.

“I always feel like sleeping at midday.”

צהריים מוקדמים (Tzohorayim mukdamim) “Early afternoon”

כל כך חם בשעות הצהריים המוקדמות.

Kol kakh cham bi-sh’ot ha-tzohorayim ha-mukdamot.

“It’s so hot in the early afternoon.”

צהריים מאוחרים (Tzohorayim meucharim) “Late afternoon”

נעים כבר בשעות הצהריים המאוחרות.

Naim kvar bi-sh’ot ha-tzohorayim ha-meucharot.

“It’s pleasant by late afternoon.”

בין הערביים (Beyn haarbayim) “Dusk”

יש הרבה יתושים בשעות בין הערביים.

Yesh harbe yetushim bi-sh’ot beyn ha-arbayim.

“There are a lot of mosquitoes at dusk.”

שקיעה (Shki’ah) “Sunset”

אין כמו השקיעה בחוף.

Eyn kmo hashkiah bachof.

“There’s nothing like a sunset on the beach.”

ערב (Erev) “Evening”

אני אוהב את שעות הערב.

Ani ohev et sh’ot ha-erev.

“I like the evening hours.”

לילה (Laylah) “Night”

אני אוהבת את שעות הלילה.

Ani ohevet et sheot ha-laylah.

“I like the night hours.”

Night Sky

חצות (Chatzot) “Midnight”

זמן לישון! כבר חצות!

Zman lishon! Kvar chatzot!

“It’s time to sleep! It’s already midnight!”

6. Time Adverbs

Apart from knowing how to tell time in Hebrew, both with and without reference to the clock, we’ll want to make sure we round out our language toolkit with some nifty time-related adverbs. These can help us quite a lot when expressing all sorts of activities, so it’s wise to choose the ones you think you’ll be using most and give them some practice. Here are a number of such adverbs and other useful words, along with example sentences and questions.

עכשיו (Akshav) “Now”

אתה רוצה לאכול עכשיו?

Ata rotzeh le’ekhol akhshav?

“Do you want to eat now?”

מיד (Miyad) “Right now”

אתה חייב לבוא מיד.

Atah chayav lavo miyad.

“You must come right now.”

כרגע (Karega) “Currently”

אני עסוקה כרגע.

Ani asukah karega.

“I am busy currently.”

בזמן [ש_]… (Bezman [she_]…) “While/At the same time [that _]…”

בזמן שישנת עשיתי כושר.

Bezman sheyashant asiti kosher.

“While you were sleeping, I worked out.”

הגיע הזמן ל_ (Higia hazman le_) “It’s time to _”

הגיע הזמן לקום כבר!

Higia hazman lakum kvar!

“It’s time to wake up already!”

לפני (Lifney) “Before” & אחר (Acharey) “After”

חשוב לרחוץ ידיים לפני ואחרי שאוכלים.

Chashuv lirchotz yadayim lifnei ve-acharey she-okhlim.

“It’s important to wash your hands before and after eating.”

בקרוב (Bekarov) “Soon” & כמעט (Kim’at) “Almost”

בקרוב נהיה בחוף. כמעט הגענו.

Be-karov nihiyeh ba-chof. Kim’at higanu.

“We’ll be at the beach soon. We’re almost there.”

עוד מעט (Od meat) “In a little while”

עוד מעט נעצור לחפש שירותים.

Od me’at na’atzor lechapes sherutim.

“We’ll stop in a little while to look for a bathroom.”

במשך הרבה זמן (Bemeshekh harbe zman) “For a long time”

עישנתי במשך הרבה זמן אבל עכשיו כבר לא.

Ishanti be-meshekh harbe zman aval achshav kvar lo.

“I smoked for a long time but don’t anymore.”

בכל עת (Bekhol et) “Anytime” & בהקדם האפשרי (Ba-hekdem ha-efshari) “As soon as possible”

בקרוב נגיע למרכז. אעצור בצד בהקדם האפשרי.

Be-karov nagia la-merkaz. E’etzor ba-tzad ba-hekdem ha-efshari.

“We’ll reach downtown anytime now. I’ll pull over as soon as possible.”

7. Common Hebrew Sayings about Time

Basic Questions

Last but not least, let’s end with a bit of fun. Below are a few unique and colorful Hebrew sayings related to time, along with examples of their usage. Spice up your conversation with a couple of these, and you’ll be sure to make a great impression with your Hebrew-speaking friends or colleagues!

  • חבל על הזמן

Chaval al hazman


Literally, “It’s a waste of time.” It refers to the fact that it would be a waste of time to tell you just how good something is! 

המסעדה הזאת חבל על הזמן!

Hamisadah hazot chaval al hazman!

“That restaurant is amazing!”

  • בשעה טובה

Besha’ah tovah

“At a good moment.”

This one is basically a way of saying, “Great news!” 

את בהריון? בשעה טובה!

At be-heyrayon? Be-sha’ah tovah!

“You’re pregnant? At a good moment!”

Woman Showing Friend Pregnancy Test
  • בקרוב אצלך

Be-kharov etzlekha!

“Soon it should happen to you!”

לפני שבוע התארסתי. בקרוב אצלך!

Lifney shavua hit’arasti. Bekarov etzlekha!

“I got engaged last week. Soon it should happen to you!”

8. Conclusion: Master Hebrew the Fun Way with!

Whether we happen to believe that time is money or that time is an illusion, we all know the importance of time. And one thing is for certain: time is a topic that comes up all the time in our daily conversations. Whether we want to set a date or a meeting, make sure we don’t miss the next bus to the beach, or talk to a travel agent about the length of a trip we’re planning to the Negev Desert or Nazareth, the language of time is simply an essential part of our Hebrew toolkit. 

So take time with the language of time, and I mean quality time. You’ll want to practice telling the time in the Hebrew language, asking for the time in Hebrew, using different ways to talk about time (purely with numbers versus with expressions for the times of day), and certainly make sure you’re comfortable with your numbers in Hebrew. 

To practice, write the current time in Hebrew in the comments section! 

Once you master this area of the language, you’ll surely find yourself having the time of your life! For now, our time’s up.

Log in to Download Your Free Cheat Sheet - Time Phrases in Hebrew

People, Places & Things – Your First 100 Hebrew Nouns


Today, we’re going to give you a complete guide to Hebrew nouns for beginners. In case you’ve forgotten your middle school grammar lessons, nouns, broadly speaking, are words that describe people, places, and things, as well as concepts and ideas. Along with verbs, they are the basic building blocks of language, and are so important that they’re usually the first words a baby learns. (Think of words like “mama,” “ball,” and “bottle.”)

With that in mind, you can see how learning from a list of Hebrew nouns that are used in everyday speech, and practicing their use, is a great way to make a big leap in your progress as a language-learner.

Before we jump into our Hebrew nouns list, though, let’s go over a few basic things to keep in mind as far as Hebrew grammar goes.

Hebrew Nouns: Gender


So, do Hebrew nouns have gender? 

First of all, similar to languages such as Spanish and German, there’s the issue of grammatical gender with Hebrew nouns. All nouns, whether they have a biological gender or not, are grammatically either male or female.

How do you know if a word is feminine or masculine in Hebrew?

The good news is that, unlike in other languages with this feature, Hebrew uses the same article for ALL nouns, whether male or female, singular or plural. Though the plural form does change depending on whether a noun is male ז’ – זכר (zakhar) or female נקבה – נ’  (nekeyvah). 

Also, we’ll need to use the right Hebrew declensions for any verbs and adjectives we use with these nouns.

Hebrew Dual Nouns

In addition, Hebrew features a dual form for nouns that come in twos, such as eyes, shoes, bicycles, etc.

Another important factor is that to make some compound nouns, Hebrew uses something called a construct state, where the first word becomes genitive (possessive) and may change its vowels, and possibly a letter—and therefore its pronunciation. In these cases, the article (in cases where it’s needed) also jumps to the second word (the possessed noun).

We won’t go too much into detail about Hebrew construct nouns or Hebrew possessive nouns here, but do keep what we went over in mind.

Irregular Hebrew Nouns

There are also some irregular Hebrew nouns, where a noun uses the feminine plural suffix or some other morphology. These are just exceptions we need to memorize, like person and people in English.

Don’t worry, though, if this all sounds complicated. Like with all languages, you have to start somewhere and take it bit by bit. So for today, we’ll just focus on learning about nouns in Hebrew, and where necessary, explain the grammar that goes with them.

To make it a bit easier to practice, we’ll look at the top 100 Hebrew nouns, divided into eight categories: 

  • Appliances
  • Technology
  • Transportation
  • Restaurant
  • School essentials
  • Occupation
  • Family members
  • Body parts

Ready to start our Hebrew nouns list? Here we go!

Log in to Download Your Free Cheat Sheet - Beginner Vocabulary in Hebrew Table of Contents
  1. Nouns in Hebrew: Appliances
  2. Nouns in Hebrew: Technology
  3. Nouns in Hebrew: Transportation
  4. Nouns in Hebrew: Restaurants
  5. Nouns in Hebrew: School Essentials
  6. Nouns in Hebrew: Occupations
  7. Nouns in Hebrew: Family Members
  8. Nouns in Hebrew: Body Parts
  9. Nouns in Hebrew: Time
  10. Conclusion: Nouns are a Great Place to Start!

1. Nouns in Hebrew: Appliances

Various appliances

Appliances are a great place to start your study of Hebrew nouns, since they’re things we use on a daily basis in all sorts of situations. You might just be visiting a friend’s house and need help using the kitchen toaster at breakfast, or perhaps you want to buy a new dryer for your new apartment in Haifa. Let’s see some common Hebrew nouns related to appliances.

1. (‘טלוויזיה (נ – TV


לטלוויזיה הזאת יש רזולוציה גבוהה.

La-televizyah hazot yesh rezolutsya gvohah.

“This TV has HD technology.” 

2. (‘מקרר (ז – refrigerator


המקרר שלנו התקלקל ועכשיו כל האוכל רקוב.

Ha-mekarer shelanu hitkalkel ve-akhshav kol ha-okhel rakuv.

“Our refrigerator broke down and now all the food is rotten.” 

3. (‘מזגן (ז – air conditioner


תדליק את המזגן בבקשה.

Tadlik et ha-mazgan bevakashah.

“Turn on the air conditioner, please.” 

4. (‘מכונת כביסה (נ – washer

mekhonat kvisah

שמתי את הבגדים המלוכלכים שלי במכונת הכביסה.

Samti et ha-bgadim ha-melukhlakhim sheli be-mekhonat ha-kvisah.

“I put my dirty clothes in the washer.”

*Note that this is a compound noun, and uses the construct state with מכונה (mikhonah) changing to מכונת (mikhonat).

5. (‘מאוורר (ז – fan


אתה תחסוך אנרגיה אם תדליק את המאוורר ותכבה את המזגן.

Atah tach’sokh energyah im tadlik et ha-me’avrer ve-tekhabeh et ha-mazgan.

“You’ll save energy if you turn on the fan and turn off the air conditioner.”

6. (‘מיקרוגל (ז – microwave


השימוש במיקרוגל אינו נחשב בריא.

Ha-shimush ba-mikrogal eyno nechshav bari.

“It’s considered unhealthy to use the microwave.”

7. (‘כיריים (ז – stove


אני מנקה את הכיריים עם מסיר שומנים.

Ani menakeh et ha-kira’yim im mesir shumanim.

“I clean the stove with degreaser.”

*Note that this noun uses the dual form, and any verbs or adjectives used must be conjugated accordingly.

8. (‘נגן די.וי.די (ז – DVD player

nagan dividi

בא לי לראות סרט בדי.וי.די.

Ba li lirot seret ba-dividi.

“I feel like watching a movie on the DVD player.”

*Note that this is a compound noun, and uses the construct state.

2. Nouns in Hebrew: Technology

Nouns 2

Another important category for learning nouns in Hebrew is technology. A ubiquitous part of our lives these days, you can hardly have an interaction that doesn’t involve the Internet, your cell phone, or a computer. So let’s take a look at some basic technology nouns with examples of use.

9. (‘מחשב (ז – computer


זה המחשב החדש שלי.

Zeh ha-machshev ha-chadash sheli.

“This is my new computer.” 

10. (מחשב נייד (זי – laptop

machshev nayad

יש לך מחשב נייד או נייח?

Yesh lekha machshev nayad o nayach?

“Do you have a laptop or a desktop computer?”

11. (טאבלט (זי – tablet


הטאבלט שלך ממש מגניב!

Ha-tablet shelkha mamash magniv!

“Your tablet is really cool!”

12. (פלאפון (זי – cell phone


תתקשר אליי לפלאפון מאוחר יותר.

Titkasher elay la-pelefon meuchar yoter.

“Call me on my cell phone later.”

13. (אנזיות (ני – headphones


אני אוהב להקשיב למוזיקה עם אוזניות.

Ani ohev lehakshiv le-muzika im ozniyot.

“I like to listen to music with headphones.”

14. (מטען (זי – charger


ראית את המטען לפלאפון שלי?

Raita et ha-mat’en la-pelefon sheli?

“Have you seen my cell phone charger?”

15. (וויי-פיי (זי – WiFi


מה הסיסמה לוויי-פיי בבקשה?

Mah ha-sismah la-wayfay be-vakashah?

“What is the WiFi password, please?”

16. (תוכנה (ני – app


הורדתי תוכנה מצויינת לניווט בדרכים.

Horadeti tokhnah metzuyenet le-nivut ba-drakhim.

“I downloaded a great app for on-the-road navigation.”

17. (אתר אינטרנט (זי – website

atar internet

יש לחברה שלך אתר אינטרנט?

Yesh la-chevrah shelkha atar internet?

“Does your company have a website?”

*Note that this is a compound noun, and uses the construct state.

18. (תמונה (ני – picture


בא לכם לראות תמונות מהטיול שלי?

Ba lakhem lir’ot tmunot me-ha-tiyul sheli?

“Do you feel like seeing some pictures from my trip?”

19. (קובץ (זי – file


איפה שמרת את הקובץ עם שיעורי הבית שלי?

Eyfoh shamarta et ha-kovetz im shi’urey ha-bayit sheli?

“Where did you save the file with my homework?”

20. (חשבון (זי – account


יש לך חשבון סקייפ?

Yesh lekha cheshbon skayp?

“Do you have a Skype account?”

*Note that this is an irregular noun. Even though חשבון is masculine, the plural form is חשבונות.

3. Nouns in Hebrew: Transportation

Bus on the road

Another important category where we’ll definitely want some nouns in our lexicon is transportation. Getting from point A to point B can sometimes be a struggle in any language, but we certainly won’t get far without some basic words to get us started. So let’s have a look!

21. (מטוס (זי – airplane


טסת פעם במוס?

Tasta pa’am be-matos?

“Have you ever been on an airplane?”

21. (רכבת (ני – train


הרכבת לתל אביב יוצאת בעוד חמש דקות.

Ha-rakevet le-Tel Aviv yotzeyt be-od chamesh dakot.

“The train to Tel Aviv leaves in five minutes.”

22. (רכבת תחתית (ני – subway

rakevet tachtit

הרכבת התחתית בניו יורק היא מבוך.

Ha-rakevet ha-tachtit be-Nu York hi mavokh.

“The subway in New York is a maze.”

23. (אוטובוס (זי – bus


אתה יודע מאיפה יוצא האוטובוס לכיוון דרום?

Ata yode’a me-eyfoh yotze ha-otobus le’kivun darom?

“Do you know where the southbound bus leaves from?”

24. (מונית (ני – taxi


ניקח מונית לתאטרון כדי להגיע מהר יותר.

Nikach monit la-te’atron kedey lehagia maher yoter.

“Let’s take a taxi to the theater to get there faster.”

25. (אופניים (זי – bicycle


אתה אוהב לרכב על אופניים?

Ata ohev lirkav al ofanayim?

“Do you like riding a bicycle?”

26. (שדה תעופה (זי – airport

sdey tiufah

אני ממש לא סובל את התורים בשדה התעופה.

Ani mamash lo sovel et ha torim bi-sde ha-teufah.

“I really can’t stand the lines at the airport.”

*Note that this is a compound noun, and uses the construct state with שָׂדֶה (sadeh) changing to שְׂדֵה (sdey).

27. (תחנת רכבת (ני – train station

tachanat rakevet

נקנה כרטיסים בתחנת הרכבת.

Nikneh kartisim be-tachanat ha-rakevet.

“We’ll buy tickets at the train station.”

*Note that this is a compound noun, and uses the construct state with תחנה (tachanah) changing to תחנת (tachanat).

27. (תחנת אוטובוס (ני – bus station

tachanat otobus

חכה לי בתחנת האוטובוס ליד הבית.

Chakeh li be-tachanat ha-otobus le-yad ha-bayit.

“Wait for me at the bus station near the house.”

*Note that this is a compound noun, and uses the construct state with תחנה (tachanah) changing to תחנת (tachanat).

28. (רמזור (זי – traffic light


השוטר אמר שעברת ברמזור אדום.

Ha-shoter amar she-avarta be-ramzor adom.

“The police officer said you ran through a red traffic light.”

29. (צומת (זי – intersection


פנה ימינה בצומת הבא.

Pneh yeminah ba-tzomet haba.

“Turn right at the next intersection.”

4. Nouns in Hebrew: Restaurants

Couple at a restaurant table

Another useful category of nouns in Hebrew are words we might use at a restaurant. We all love to eat, and Israelis love to eat more than just about anything. So let’s check out some restaurant-related nouns to get us working up an appetite!

30. (שולחן (זי – table


שולחן לשניים?

Shulchan li-shnayim?

“Table for two?”

*Note that this is an irregular noun. Even though שולחן is masculine, the plural form is שולחנות.

31. (תפריט (זי – menu


התפריט הזה ממש אקזוטי!

Ha-tafrit ha-zeh mamash ekzoti!

“This menu is quite exotic!”

32. מלצר (זי) / מלצרית – waiter / waitress

meltzar / meltzarit

המלצר ייקח את ההזמנה שלכם בעוד רגע.

Ha-meltzar yikach et ha-hazmanah shelakhem be’od rega.

“The waiter will take your order in just a moment.”

*Note the masculine form מלצר and the feminine form מלצרית, remembering to conjugate verbs and use masculine/feminine adjectives accordingly!

33. (חשבון (זי – bill


אני רוצה לשלם את החשבון עם כרטיס אשראי.

Ani rotzeh leshalem et ha-cheshbon im cartis ashray.

“I would like to pay the bill with a credit card.”

*Note that this is an irregular noun. Even though חשבון is masculine, the plural form is חשבונות.

34. (מזלג (זי – fork


סכו”ם הם ראשי תיבות של סכין, כף ומזלג.

SACUM zeh rashey teyvot shel sakin, kaf ve-mazleg.

“Silverware [SACUM in Hebrew] is an acronym for knife, spoon, and fork.”

35. (‘סכין (זי/נ – knife


סכו”ם הם ראשי תיבות של סכין, כף ומזלג.

SACUM zeh rashey teyvot shel sakin, kaf ve-mazleg.

“Silverware [SACUM in Hebrew] is an acronym for knife, spoon, and fork.”

*Note that סכין is an irregular noun in that it can be masculine or feminine.

36. (‘כף (נ – spoon


סכו”ם הם ראשי תיבות של סכין, כף ומזלג.

SACUM zeh rashey teyvot shel sakin, kaf ve-mazleg.

“Silverware [SACUM in Hebrew] is an acronym for knife, spoon, and fork.”

37. (‘צלחת (נ – plate


תיזהר, הצלחת חמה!

Tizaher, ha-tzalachat chamah!

“Careful, the plate is hot!”

38. (‘קערה (נ – bowl


בפסח אנחנו משתמשים בקערה מיוחדת לסדר.

Be-Pesach anachnu mishtamshim be-tzalachat meyuchedet la-Seder.

“On Passover, we use a special bowl for the Seder.”

39. (‘כוס (נ – cup


אפשר עוד כוס מיץ?

Efshar od cos mitz?

“Could I have another cup of juice?”

*Note that כוס is feminine, with the plural form כוסות.

40. (‘מים (ז – water


אנה צמא בגלל שלא שתיתי מספיק מים היום.

Ani tzameh biglal she-lo shatiti maspik mayim hayom.

“I’m thirsty because I didn’t drink enough water today.”

*Note that מים is always plural in Hebrew. No singular form exists for this noun.

41. (‘תה (ז – tea


אין כמו תה קר ביום חם!

Eyn kmo teh kar be-yom cham!

“There’s nothing like iced tea on a hot day!”

5. Nouns in Hebrew: School Essentials

Nouns 3

Yet another category of nouns in Hebrew that we might need are school essentials. Whether we’re taking Hebrew classes at university or sending our kids to Hebrew school, here are some useful nouns to navigate the school world.

42. (‘אוניברסיטה (נ – college


איזה מקצוע אתה מתכוון ללמוד באוניברסיטה?

Eyzeh miktzoa ata mitkaven lilmod ba-universitah?

“What are you going to major in at college?”

43. (‘תיכון (ז – high school


באיזה תיכון אתה לומד?

Be-eyzeh tikhon ata lomed?

“Which high school do you attend?”

44. (‘חטיבת ביניים (נ – middle school

chativat beynayim

יש לי שני בנים בחטיבת הביניים.

Yesh li shney banim be-chativat ha-beynayim.

“I have two sons in middle school.”

*Note that this is a compound noun, and uses the construct state with חטיבה (chativah) changing to חטיבת (chativat).

45. (‘יסודי (ז – elementary school


יש לי שתי בנות ביסודי.

Yesh li shtey banot ba-yesodi.

“I have two daughters in elementary school.”

46. (‘ספר (ז – book


בסופי שבוע אני אוהב לקרוא ספרים.

Be-sofey shavua ani ohev likro sfarim.

“On weekends, I like to read books.”

47. (‘תרמיל (ז – backpack


אל תשכח את הילקוט שלך בבית הספר.

Al tishkach et ha-yalkut shelkha be-veyt ha-seyfer.

“Don’t forget your backpack at school.”

48. (‘עט (ז – pen


עדיף לכתוב בעט או בעיפרון?

Adif likhtov be-et o be-iparon?

“Is it better to write in pen or pencil?”

49. (‘מוֹרֶה (ז’) / מוֹרָה (נ – teacher

moreh / morah

מי המורה שלך לפיזיקה?

Mi ha-moreh shelkha le-fizikah?

“Who’s your physics teacher?”

*Note the masculine form מוֹרֶה and the feminine form מוֹרָה, remembering to conjugate verbs and use masculine/feminine adjectives accordingly!

50. (‘תלמיד (ז’) / תלמידה (נ – student (in elementary through high school)

talmid / talmidah

יש הרבה תלמידים בכיתה שלי.

Yesh harbe talmidim ba-kitah sheli.

“There are a lot of students in my class.”

*Note the masculine form תלמיד and the feminine form תלמידה, remembering to conjugate verbs and use masculine/feminine adjectives accordingly!

51. (‘סטודנט (ז’) / סטודנטית (נ – student (at university)

student / studentit

אחותי סטודנטית לרפואה.

Achoti studentit le-refuah.

“My sister is a medical student.”

*Note the masculine form סטודנט and the feminine form סטודנטית, remembering to conjugate verbs and use masculine/feminine adjectives accordingly!

52. (‘מבחן (ז – exam


יש לנו מבחן במתמטיקה ביום ראשון.

Yesh lanu mivchan be-matematikah be-yom rishon.

“We have a math exam on Sunday.”

53. (‘שיעורי בית (ז – homework

shiurey bayit

האם תוכל לעזור לי עם שיעורי הבית בכימיה?

Haim tukhal la’azor li im shiurey ha-bayit be-khimiyah?

“Could you help me with the homework for chemistry?”

*Note that this is a compound noun, and uses the construct state with שיעורים (shiurim) changing to שיעורי (shiurey).

6. Nouns in Hebrew: Occupations

Various occupations/professionals

Another helpful category of nouns in the Hebrew language are occupation and profession names. These can be useful in all sorts of daily interactions, whether we wish to describe what we do, ask someone else the same, or possibly look up a doctor to check out our sore throat after spending a chilly night in the Negev desert. 

Let’s have a look at some common occupation names in Hebrew, noting that all of these will have both masculine and feminine forms. Don’t forget to conjugate verbs and choose adjectival forms accordingly!

54. (‘רופא (זי) / רופאה (נ – doctor

rofeh / rofah

אמא שלי רופאה מיילדת.

Ima sheli rof’ah meyaledet.

“My mother is an obstetrician.” [literally, “birth doctor” in Hebrew]

55. (‘עורך דין (זי) / עורכת דין (נ – lawyer

orekh din / orekhet din

אני רוצה ללמוד משפטים ולהיות עורך דין.

Ani rotzeh lilmod mishpatim ve-lihiyot orekh din.

“I want to study law and become a lawyer.”

56. (‘אח (זי) / אחות (נ – nurse

ach / achot

חברה שלי היא אחות בבית החולים.

Chaverah sheli hi achot be-veyt ha-cholim.

“My girlfriend is a nurse at the hospital.”

57. (‘מנהל (זי) / מנהלת (נ – manager

minahel / minahelet

להיות מנהל זו אחריות רבה.

Lihiyot menahel zo achrayut raba.

“Being a manager is a lot of responsibility.”

58. (‘שף (זי) / שפית (נ – chef

shef / shefit

מאז הילדות תמיד חלמתי להיות שפית.

Me’az ha-yaldut tamid chalamti lihiyot shefit.

“I’ve dreamed of being a chef since childhood.”

59. (‘איש עסקים (זי) / אשת עסקים (נ – businessman / businesswoman

ish asakim / eyshet asakim

דוד שלי הוא איש עסקים בגרמניה.

Dod sheli hu ish asakim be-Germanyah.

“My uncle is a businessman in Germany.”

*Note that this is a compound noun, and uses the construct state with אישה (ishah) changing to אשת (eyshet) in the feminine form of the noun.

60. (‘מהנדס (זי) / מהנדסת (נ – engineer

mihandes / mihandeset

בתי הבכורה היא הנדסאית סאונד.

Biti ha-bkhorah hi handesayit saund.

“My eldest daughter is a sound engineer.”

61. (‘עובד מדינה (זי) / עובדת מדינה (נ – civil servant

oved medinah / ovedet medinah

מחר יש לי מבחן למשרה כעובד מדינה.

Machar yesh li mivchan le-misrah ke-oved medinah.

“Tomorrow I have an exam for a civil servant’s position.”

7. Nouns in Hebrew: Family Members

A very common group of nouns we’ll want to know in Hebrew are names of family members. Especially in such a family-oriented culture as Israel’s, it’s an altogether common experience to be interrogated at length regarding the members of your family—all in good humor, of course. Israelis just love talking about their family, so it’s good to familiarize yourself with the most common nouns to describe family members. Again, remember to pay attention to masculine versus feminine forms.

For more family words in Hebrew, check out our article about family members!

62. (משפחה (ני – family


יש לך משפחה גדולה?

Yesh le-kha mishpachah gdolah?

“Do you have a large family?”

63. (‘אמא (נ – mom


אמא שלי עובדת בבנק.

Ima sheli ovedet ba-bank.

“My mom works at the bank.”

*Note that this noun has an irregular plural form of אמהות (imahot).

64. (‘אבא (ז – dad


אבא שלי טייס בחיל האוויר.

Aba sheli tayas be-Chel ha-Avir.

“My dad is a pilot in the Air Force.”

*Note that this noun has an irregular plural form of אבות (avot).

65. (‘הורים (ז – parents


ההורים שלי גרושים.

Ha-horim sheli grushim.

“My parents are divorced.”

66. (‘בעל (ז – husband


בעלי שוטר.

Ba’ali shoter.

“My husband is a police officer.”

67. (‘אישה (נ – wife


אשתי שופטת.

Ishti shofetet.

“My wife is a judge.”

68. דוד – uncle


יש לי דוד בפריז.

Yesh li dos be-Pariz.

“I have an uncle in Paris.”

*Note that this noun has an irregular plural form of בנות (banot).

69. (‘בן (ז – son


יש לנו שני בנים ושתי ובנות.

Yesh lanu sheny banim ve-shtey banot.

“We have two sons and two daughters.”

70. (‘בת (נ – daughter


יש לנו שני בנים ושתי ובנות.

Yesh lanu sheny banim ve-shtey banot.

“We have two sons and two daughters.”

71. (‘סבים (ז – grandparents


הסבים שלי גרים בהרצליה.

Ha-sabim sheli garim be-Herzeliyah.

“My grandparents live in Herzliya.”

8. Nouns in Hebrew: Body Parts

Nouns 4

Now for the parts of the body. You can even learn these like a kid by singing or playing a song while touching the different parts of your body as you practice the names. It may sound silly, but trust us, it really works! So go play Simon Says (שמעון אומר [Shimon omer] in Hebrew) and practice the following nouns. 

Note that almost all of the body parts that are pairs use the dual form!

72. (גוף (זי – body


יש לו גוף חזק.

Yesh lo guf chazak.

“He has a strong body.”

73. (ראש (זי – head


אמא אומרת שיש לי ראש טוב על הכתפיים.

Ima omeret sheyesh li rosh tov al ha-kteyfayim.

“Mom says I have a good head on my shoulders.”

74. (כתף (ני – shoulder


אמא אומרת שיש לי ראש טוב על הכתפיים.

Ima omeret sheyesh li rosh tov al hakteyfayim.

“Mom says I have a good head on my shoulders.”

*Note that this noun uses the dual form, and any verbs or adjectives used must be conjugated accordingly.

75. (יד (ני – arm/hand


אני עושה הרבה כושר כדי לחזק את הידיים.

Ani oseh harbe kosher kedey lechazek et ha-yadayim.

“I do a lot of exercises to strengthen my arms.”

*Note that this noun uses the dual form, and any verbs or adjectives used must be conjugated accordingly.

76. (רגל (ני – leg/foot


לאצן יש רגליים חזקות.

La-atzan yesh raglayim chazakot.

“The runner has strong legs.”

*Note that this noun uses the dual form, and any verbs or adjectives used must be conjugated accordingly.

77. (חזה (זי – chest


התינוק שלי אוהב להיות צמוד לחזה שלי.

Ha-tinok sheli ohev lihiyot tzamud la-chazeh sheli.

“My baby likes to be close up against my chest.”

*Note that this is an irregular noun. Even though חזה is masculine, the plural form is חזות (chazot).

78. (בטן (ני – abdomen


לא כדאי לשתות על בטן ריקה.

Lo keday lishtot al beten reykah.

“It’s not a good idea to drink on an empty stomach.”

*Note that this is an irregular noun. Even though בטן is feminine, the plural form is בטנים (bitanim).

79. (פנים (ני – face


איזה פנים יפות!

Eyzeh panim yafot.

“What a beautiful face!”

*Note that פנים is always plural in Hebrew. No singular form exists for this noun.

80. (עין (ני – eye


באיזה צבע העניניים שלך?

Be-eyzeh tzeva ha-eynayim sehlkha?

“What color are your eyes?”

*Note that this noun uses the dual form, and any verbs or adjectives used must be conjugated accordingly.

81. (אף (זי – nose


יש לי נזלת באף.

Yesh li nazelet ba’af.

“I have a runny nose.”

82. (פה (זי – mouth


יש לה פה גדול אבל לב עוד יותר גדול.

Yesh lah peh gadol aval lev od yoter gadol.

“She has a big mouth but a bigger heart.”

*Note that this noun has an irregular plural form of פיות (piyot).

83. (אוזן (ני – ear


תפתח את האוזניים שלך ותקשיב!

Tiftach et ha-oznayim shelkha ve-takshiv!

“Open your ears and listen!”

*Note that this noun uses the dual form, and any verbs or adjectives used must be conjugated accordingly.

9. Nouns in Hebrew: Time

Clock showing time

Our last category for today are nouns related to time. No basic vocabulary would be complete without the words you need to give and ask the time, of course! So without further ado, let’s save you some time and get right to it! Note that a number of these nouns use the dual form!

84. (היום (זי – today


היום זה האתמול של המחר.

Hayom zeh ha-etmol shel ha-machar.

“Today is tomorrow’s yesterday.”

85. (מחר (זי – tomorrow


היום זה האתמול של המחר.

Hayom zeh ha-etmol shel ha-machar.

“Today is tomorrow’s yesterday.”

86. (אתמול (זי – yesterday


היום זה האתמול של המחר.

Hayom zeh ha-etmol shel ha-machar.

“Today is tomorrow’s yesterday.”

87. (יום ראשון (זי – Sunday

yom rishon

בישראל חוזרים לעבודה ביום ראשון.

Be-Yisrael chozrim la’avoda Be-yom rishon.

“In Israel, people go back to work on Sunday.”

88. (יום שני (זי – Monday

yom sheyni

ביום שני ניסע לים.

Be-yom sheyni nisa la-yam.

“On Monday, we’re going to the beach.”

89. (יום שלישי (זי – Tuesday

yom shlishi

יום שלישי זה היום הכי קשה בשבוע.

Yom shlishi zeh ha-yom hakhi kasheh ba-shavua.

“Tuesday is the hardest day of the week.”

90. (יום רביעי (זי – Wednesday

yom revi’i

יום רביעי הוא מצע השבוע.

Yom revi’i hu emtza ha-shavua.

“Wednesday is the middle of the week.”

91. (יום חמישי (זי – Thursday

yom chamishi

ביום חמישי בערב נצא למסעדה.

Be-yom chamishi ba-erev netze le-mis’adah.

“On Thursday evening, we’ll go out to eat at a restaurant.”

92. (יום שישי (זי – Friday

yom shishi

יום שישי הוא ערב שבת.

Yom shishi hu erev Shabat.

“Friday is Sabbath Eve.”

93. (שבת (זי – Saturday


שבת הוא יום מנוחה.

Shabat hu yom menuchah.

“Saturday is a day of rest.”

94. (יום (זי – day


יום אחד נתחתן.

Yom echad nitchaten.

“One day we’ll get married.”

95. (יומיים (ני – two days


עוד יומיים יום ההולדת שלי.

Od yomayim yom ha-huledet sheli.

“In two days, it’s my birthday.”

*Note that this noun uses the dual form, and any verbs or adjectives used must be conjugated accordingly.

96. (שבוע (זי – week


יום רביעי הוא אמצע השבוע.

Yom revi’i hu emtza ha-shavua.

“Wednesday is the middle of the week.”

*Note that this is an irregular noun. Even though שבוע is masculine, the plural form is שבועות (shavuot).

97. (שנה (ני – year


השנה אני מסיים את הלימודים בתיכון.

Ha-shanah ani mesayem et ha-limudim batikhon.

“This year, I’ll finish my studies at high school.”

*Note that this is an irregular noun. Even though שנה is masculine, the plural form is שנים (shanim).

98. (שעה (ני – hour


בעוד שעה נהיה כבר בבית.

Be-od sha’ah nihiye kvar ba-bayit.

“In an hour, we’ll be home already.”

99. (שעתיים (ני – two hours


רצתי שעתיים בטיילת.

Ratzti sha’atayim ba-tayelet.

“I ran on the boardwalk for two hours.”

*Note that this noun uses the dual form, and any verbs or adjectives used must be conjugated accordingly.

100. (דקה (ני – minute


תן לי דקה לחפש את התיק שלי.

Ten li dakah lechapes et ha-tik sheli.

“Give me a minute to look for my bag.”

10. Conclusion: Nouns are a Great Place to Start!

So there you have it! One-hundred basic nouns that, if practiced, will get you a pretty long way! Whether going out on a date with an exchange student or visiting family in Israel, the list above—while by no means comprehensive—is an excellent start to be able to hold a brief conversation. And, by practicing the different forms—masculine, feminine, singular, plural, dual—you’ll be more comfortable as you expand your vocabulary. 

For now, don’t worry about the grammar too much, just focus on good pronunciation and trying your best to remember which nouns are masculine and which are feminine. But even if you don’t, don’t fret, as Israelis know how hard it is to learn Hebrew nouns, and most will gladly help you out when you make a mistake! Remember, just like babies, take it one word at a time. You should relax and do the same! Every word learned is a huge step.

Before you go, let us know in the comments if you learned any new words! Are there any nouns you want to know the Hebrew word for that we haven’t covered here? We look forward to hearing from you! 

We hope you’ve enjoyed this lesson, and that you go out there and get talking! Shalom!

Log in to Download Your Free Cheat Sheet - Beginner Vocabulary in Hebrew

Essential Vocabulary for Life Events in Hebrew


What is the most defining moment you will face this year? From memories that you immortalize in a million photographs, to days you never wish to remember, one thing’s for certain: big life events change you. The great poet, Bukowski, said, “We are here to laugh at the odds and live our lives so well, that death will tremble to take us.” The older I get, the more I agree with him!

Talking about significant events in our lives is part of every person’s journey, regardless of creed or culture. If you’re planning to stay in Israel for more than a quick visit, you’re sure to need at least a few ‘life events’ phrases that you can use. After all, many of these are shared experiences, and it’s generally expected that we will show up with good manners and warm wishes.

Log in to Download Your Free Cheat Sheet - Beginner Vocabulary in Hebrew
Table of Contents

  1. Life Events
  2. Marriage Proposal Lines
  3. Talking About Age
  4. Conclusion

1. Life Events

Do you know how to say “Happy New Year” in Hebrew? Well, the New Year is a pretty big deal that the whole world is in on! We celebrate until midnight, make mindful resolutions, and fill the night sky with the same happy words in hundreds of languages. No doubt, then, that you’ll want to know how to say it like a local!

Big life events are not all about fun times, though. Real life happens even when you’re traveling, and certain terminology will be very helpful to know. From talking about your new job to wishing your neighbors “Merry Christmas” in Hebrew, here at HebrewPod101, we’ve put together just the right vocabulary and phrases for you.

1- Birthday – יום הולדת (yom huledet)

If you’re like me, any excuse to bring out a pen and scribble a note is a good one. When there’s a birthday, even better: hello, handwriting!

Your Israeli friend will love hearing you wish them a “Happy birthday” in Hebrew, but how much more will they appreciate a thoughtful written message? Whether you write it on their Facebook wall or buy a cute card, your effort in Hebrew is sure to get them smiling! Write it like this:

ברכות ליום הולדתך (berakhot leyom huladetkha)

Older Woman Blowing Out Candles on a Birthday Cake Surrounded by Friends.

Now that you know the words, I challenge you to put them to music and sing your own “Happy birthday” song in Hebrew! It’s not impossible to figure out even more lyrics, once you start discovering the language from scratch.

2- Buy – קנה (kanah)

If there’s a special occasion, you might want to buy somebody a gift. As long as you’ve checked out Hebrew etiquette on gift-giving (do a Google search for this!), it will be a lovely gesture. If you’re not sure what to buy, how about the awesome and universally-appealing gift of language? That’s a gift that won’t stop giving!

Two Women at a Counter in a Bookstore, One Buying a Book

3- Retire – לפרוש (lif’rosh)

If you’re planning to expand your mind and retire in Israel, you can use this word to tell people why you seem to be on a perpetual vacation!

Retirement is also a great time to learn a new language, don’t you think? And you don’t have to do it alone! These days it’s possible to connect to a vibrant learning community at the click of a button. The added benefit of a Daily Dose of Language is that it keeps your brain cells alive and curious about the world. After all, it’s never too late to realize those long-ignored dreams of traveling the globe…

4- Graduation – סיום (siyum)

When attending a graduation ceremony in Israel, be prepared for a lot of formal language! It will be a great opportunity to listen carefully and see if you can pick up differences from the everyday Hebrew you hear.

Lecturer or University Dean Congratulating and Handing Over Graduation Certificate to a Young Man on Graduation Day.

5- Promotion – קידום (kidum)

Next to vacation time, receiving a promotion is the one career highlight almost everyone looks forward to. And why wouldn’t you? Sure, it means more responsibility, but it also means more money and benefits and – the part I love most – a change of scenery! Even something as simple as looking out a new office window would boost my mood.

6- Anniversary – יום השנה (yom hashana)

Some anniversaries we anticipate with excitement, others with apprehension. They are days marking significant events in our lives that can be shared with just one person, or with a whole nation. Whether it’s a special day for you and a loved one, or for someone else you know, this word is crucial to know if you want to wish them a happy anniversary in Hebrew.

7- Funeral – הלוויה (halvaya)

We tend to be uncomfortable talking about funerals in the west, but it’s an important conversation for families to have. Around the world, there are many different customs and rituals for saying goodbye to deceased loved ones – some vastly different to our own. When traveling in Israel, if you happen to find yourself the unwitting observer of a funeral, take a quiet moment to appreciate the cultural ethos; even this can be an enriching experience for you.

8- Travel – לטייל (letayel)

Travel – my favorite thing to do! Everything about the experience is thrilling and the best cure for boredom, depression, and uncertainty about your future. You will surely be forever changed, fellow traveler! But you already know this, don’t you? Well, now that you’re on the road to total Hebrew immersion, I hope you’ve downloaded our IOS apps and have your Nook Book handy to keep yourself entertained on those long bus rides.

Young Female Tourist with a Backpack Taking a Photo of the Arc de Triomphe

9- Graduate – לסיים (lesayem)

If you have yet to graduate from university, will you be job-hunting in Israel afterward? Forward-looking companies sometimes recruit talented students who are still in their final year. Of course, you could also do your final year abroad as an international student – an amazing experience if you’d love to be intellectually challenged and make a rainbow of foreign friends!

10- Wedding – חתונה (kha’tuna)

One of the most-loved traditions that humans have thought up, which you’ll encounter anywhere in the world, is a wedding. With all that romance in the air and months spent on preparations, a wedding is typically a feel-good affair. Two people pledge their eternal love to each other, ladies cry, single men look around for potential partners, and everybody has a happy day of merrymaking.

Ah, but how diverse we are in our expression of love! You will find more wedding traditions around the world than you can possibly imagine. From reciting love quotes to marrying a tree, the options leave no excuse to be boring!

Married Couple During Reception, Sitting at Their Table While a Young Man Gives a Wedding Speech

11- Move – עבר (avar)

I love Israel, but I’m a nomad and tend to move around a lot, even within one country. What are the biggest emotions you typically feel when moving house? The experts say moving is a highly stressful event, but I think that depends on the circumstances. Transitional periods in our lives are physically and mentally demanding, but changing your environment is also an exciting adventure that promises new tomorrows!

12- Be born – נולד (nolad)

I was not born in 1993, nor was I born in Asia. I was born in the same year as Aishwarya Rai, Akon, and Monica Lewinsky, and on the same continent as Freddy Mercury. When and where were you born? More importantly – can you say it in Hebrew?

13- Get a job – למצוא עבודה (lim’tso avoda)

The thought of looking for a job in a new country can be daunting, but English speakers are in great demand in Israel – you just have to do some research, make a few friends and get out there! Also, arming yourself with a few Hebrew introductions that you can both say and write will give you a confidence boost. For example, can you write your name in Hebrew?

Group of People in Gear that Represent a Number of Occupations.

14- Die – למות (lamut)

Death is a universal experience and the final curtain on all other life events. How important is it, then, to fully live before we die? If all you have is a passport, a bucket list, and a willingness to learn some lingo, you can manifest those dreams!

15- Home – בית (bayit)

If home is where the heart is, then my home is on a jungle island completely surrounded by the turquoise ocean. Right now, though, home is an isolation room with a view of half a dry palm tree and a tangle of telephone wires.

If you’re traveling to Israel for an extended stay, you’ll soon be moving into a new home quite unlike anything you’ve experienced before!

Large, Double-Story House with Lit Windows.

16- Job – עבודה (avoda)

What job do you do? Does it allow you much time for travel, or for working on this fascinating language that has (so rightfully) grabbed your attention? Whatever your job, you are no doubt contributing to society in a unique way. If you’re doing what you love, you’re already on the road to your dream. If not, just remember that every single task is one more skill to add to your arsenal. With that attitude, your dream job is coming!

17- Birth – לידה (leida)

Random question: do you know the birth rate of Israel?

If you’re lucky enough to be invited to see a friend’s baby just after they are born, you’ll have all my respect and all my envy. There is nothing cuter! Depending on which part of the country you’re in, you may find yourself bearing witness to some pretty unexpected birth customs. Enjoy this privilege!

Crying Newborn Baby Held By a Doctor or Nurse in a Hospital Theatre

18- Engaged – התארס (hit’ares)

EE Cummings said, “Lovers alone wear sunlight,” and I think that’s most true at the moment she says “yes.” Getting engaged is something young girls dream of with stars in their eyes, and it truly is a magical experience – from the proposal, to wearing an engagement ring, to the big reveal!

In the world of Instagram, there’s no end to the antics as imaginative couples try more and more outrageous ways to share their engagement with the world. I love an airport flashmob, myself, but I’d rather be proposed to on a secluded beach – salt, sand, and all!

Engagement customs around the world vary greatly, and Israel is no exception when it comes to interesting traditions. Learning their unique romantic ways will inspire you for when your turn comes.

Speaking of romance, do you know how to say “Happy Valentine’s Day” in Hebrew?

19- Marry – התחתן (hit’khaten)

The one you marry will be the gem on a shore full of pebbles. They will be the one who truly mirrors your affection, shares your visions for the future, and wants all of you – the good, the bad and the inexplicable.

From thinking up a one-of-a-kind wedding, to having children, to growing old together, finding a twin flame to share life with is quite an accomplishment! Speaking of which…

2. Marriage Proposal Lines

Marriage Proposal Lines

Ah, that heart-stopping moment when your true love gets down on one knee to ask for your hand in marriage, breathlessly hoping that you’ll say “Yes!” If you haven’t experienced that – well, it feels pretty darn good, is all I can say! If you’re the one doing the asking, though, you’ve probably had weeks of insomnia agonizing over the perfect time, location and words to use.

Man on His Knee Proposing to a Woman on a Bridge.

How much more care should be taken if your love is from a different culture to yours? Well, by now you know her so well, that most of it should be easy to figure out. As long as you’ve considered her personal commitment to tradition, all you really need is a few words from the heart. Are you brave enough to say them in Hebrew?

3. Talking About Age

Talking about Age

Part of the wonder of learning a new language is having the ability to strike up simple conversations with strangers. Asking about age in this context feels natural, as your intention is to practice friendly phrases – just be mindful of their point of view!

When I was 22, I loved being asked my age. Nowadays, if someone asks, I say, “Well, I’ve just started my fifth cat life.” Let them ponder that for a while.

In Israel, it’s generally not desirable to ask an older woman her age for no good reason, but chatting about age with your peers is perfectly normal. Besides, you have to mention your birthday if you want to be thrown a birthday party!

4. Conclusion

Well, there you have it! With so many great new Hebrew phrases to wish people with, can you think of someone who has a big event coming up? If you want to get even more creative, HebrewPod101 has much to inspire you with – come and check it out! Here’s just some of what we have on offer at HebrewPod101:

  • Free Resources: Sharing is caring, and for this reason, we share many free resources with our students. For instance, start learning Hebrew with our basic online course by creating a lifetime account – for free! Also get free daily and iTunes lessons, free eBooks, free mobile apps, and free access to our blog and online community. Or how about free Vocabulary Lists? The Hebrew dictionary is for exclusive use by our students, also for free. There’s so much to love about HebrewPod101…!
  • Innovative Learning Tools and Apps: We make it our priority to offer you the best learning tools! These include apps for iPhone, iPad, Android and Mac OSX; eBooks for Kindle, Nook, and iPad; audiobooks; Roku TV and so many more. This means that we took diverse lifestyles into account when we developed our courses, so you can learn anywhere, anytime on a device of your choice. How innovative!
  • Live Hosts and One-on-One Learning: Knowledgeable, energetic hosts present recorded video lessons, and are available for live teaching experiences if you upgrade. This means that in the videos, you get to watch them pronounce those tongue-twisters, as if you’re learning live! Add octane to your learning by upgrading to Premium Plus, and learn two times faster. You can have your very own Hebrew teacher always with you, ensuring that you learn what you need, when you need to – what a wonderful opportunity to master a new language in record time!
  • Start Where You Are: You don’t know a single Hebrew word? Not to worry, we’ve absolutely got this. Simply enroll in our Absolute Beginner Pathway and start speaking from Lesson 1! As your learning progresses, you can enroll in other pathways to match your Hebrew level, at your own pace, in your own time, in your own place!

Learning a new language can only enrich your life, and could even open doors towards great opportunities! So don’t wonder if you’ll regret enrolling in HebrewPod101. It’s the most fun, easy way to learn Hebrew.

Log in to Download Your Free Cheat Sheet - Beginner Vocabulary in Hebrew

Talk About the Weather in Hebrew Like a Native


Did you know that every minute of the day, one billion tons of rain falls on the earth? Hard to believe, considering the climate crisis! Of course, all that rain is not equally shared across the planet.

So, would you mention this fascinating fact to your new Israeli acquaintance? Well, small talk about local weather is actually a great conversation-starter. Everyone cares about the weather and you’re sure to hear a few interesting opinions! Seasons can be quite unpredictable these days and nobody knows the peculiarities of a region better than the locals.

HebrewPod101 will equip you with all the weather vocabulary you need to plan your next adventure. The weather can even be an important discussion that influences your adventure plans. After all, you wouldn’t want to get caught on an inflatable boat with a two-horsepower motor in Hurricane Horrendous!

Log in to Download Your Free Cheat Sheet - Time Phrases in Hebrew

Table of Contents

  1. Talking about the weather in Israel
  2. Words for the first day of spring
  3. Do You Know the Essential Summer Vocabulary?
  4. Must-Know Autumn vocabulary
  5. Winter
  6. HebrewPod101 can prepare you for any season.

1. Talking about the weather in Israel

Talking About Weather

If you’re like me, your day’s activity plan is likely to begin with a strong local coffee and a chat about what the sky is doing. After all, being prepared could be the difference between an amazing day and a miserable one! Luckily, it’s not difficult to comment on Israeli weather – just start with these simple words and phrases.

1- Rain – גשם (geshem)

Watercolor artists, take out your paints! You might not be able to venture out on foot today, but just embrace the rain as part of your Israeli experience. When the rain stops, the air will be clean and colours vibrant.

2- The snow has covered everything – השלג כיסה את הכל (Ha’sheleg kisa et ha-kol).

A fresh blanket of snow is irresistibly beautiful. Pull on your boots and beanie, and leave your tracks in this foreign landscape. Don’t resist the urge to build a snowman – you need this!

3- Fluffy cloud – ענן צמרירי (anan tsam’riri)

When you’re waiting for a warm beach day, fluffy white clouds in a blue sky are a good sign. Don’t forget your sunscreen, as clouds will intensify the UV rays hitting your skin.

Fluffy White Cloud in Clear Blue Sky

4- The water froze on the glass – המים קפאו על הזכוכית (Ha-mayim kaf-u al ha-z’khukhit).

Night temperatures can get chilly and might freeze the condensation on your windows. A good way to clear them up is with warm salt water.

5- The heavy rain could cause flash flooding – הגשם הכבד הזה יכול לגרום לשטפונות (Ha-geshem ha-kaved ha-ze yakhol lig’rom le-shit’fonot).

If you’re visiting Israel in the wet season, it’s important to stay informed when heavy rain sets in, so keep an eye on the weather radar. Avoid river activities and rather spend this time making a home-cooked meal and brushing up on your Hebrew weather words.

Heavy Rain in a Park

6- Flood – הצפה (hatzafah)

If you do get caught in a flood, your destination should no longer be ‘home’, but the nearest high ground.

7- The typhoon has hit – הטייפון היכה (Ha’tayfun hika.)

Not all countries experience typhoons, but you need to know when to prepare for one! It will be very scary if you’ve never experienced one before. Your local neighbours are the best people to advise you on where to take shelter, as they’ve been doing it for generations. Be sure to get the low-down at the first sign of rough weather!

8- Check the weather report before going sailing – בדוק את תחזית מזג האוויר לפני הליכה לשיט (B’dok et takhazit mezeg ha-avir lif’nei halikha le-sha’it).

When planning an outdoor activity, especially on a body of water, always be prepared for a change in the weather. Ask your hotel receptionist or neighbour where you can get a reliable daily weather report, and don’t forget your sweater!

Two Men on Sailboat

9- Today’s weather is sunny with occasional clouds – המזג אוויר היום הוא שמשי עם עננים מזדמנים
(Ha-mezeg avir hayom hu shim’shi im ananim miz’dam’nim).

Sunny weather is the dream when traveling in Israel! Wake up early, pack the hats and sunblock and go and experience the terrain, sights and beautiful spots. You’ll be rewarded with happy vibes all around.

10- A rainy day – יום גשום (yom gashum)

Remember when you said you’d save the Hebrew podcasts for a rainy day? Now’s that day!

11- Scenic rainbow – נוף קשת בענן (nof keshet be-anan)

The best part about the rain is that you can look forward to your first rainbow in Israel. There’s magic in that!

12- Flashes of lightning can be beautiful, but are very dangerous – הבזקי ברק יכולים להיות יפיפיים, אך הם מסוכנים ביותר (Hevzekey barak yekholim lihiyot yefeifi’im, akh hem mesukanim beyoter).

Lightning is one of the most fascinating weather phenomena you can witness without really being in danger – at least if you’re sensible and stay indoors! Did you know that lightning strikes the earth 40-50 times per second? Fortunately, not all countries experience heavy electric storms!

Electric Storm

13- 25 degrees Celsius – עשרים וחמש מעלות צלזיוס (esrim ve’kha’mesh ma’a’lot tselzius)

Asking a local what the outside temperature will be is another useful question for planning your day. It’s easy if you know the Hebrew term for ‘degrees Celsius’.

14- Fahrenheit – פרנהייט (farenhait)

Although the Fahrenheit system has been replaced by Celsius in almost all countries, it’s still used in the US and a few other places. Learn this phrase in Hebrew in case one of your companions develops a raging fever.

15- Today the sky is clear – בהיר (bahir)

Clear skies mean you’ll probably want to get the camera out and capture some nature shots – not to mention the great sunsets you’ll have later on. Twilight can lend an especially magical quality to a landscape on a clear sky day, when the light is not filtered through clouds.

Hikers on Mountain with Clear Sky

16- Light drizzle – טפטוף קל (tiftuf kal)

Days when it’s drizzling are perfect for taking in the cultural offerings of Israel. You could go to the mall and watch a Israeli film, visit museums and art galleries, explore indoor markets or even find the nearest climbing wall. Bring an umbrella!

17- Temperature – טמפרטורה (temperatura)

Because of the coronavirus, many airports are conducting temperature screening on passengers. Don’t worry though – it’s just a precaution. Your temperature might be taken with a no-touch thermometer, which measures infrared energy coming off the body.

18- Humid – לח (lach)

I love humid days, but then I’m also a water baby and I think the two go
together like summer and rain. Find a pool or a stream to cool off in – preferably in the shade!

Humidity in Tropical Forest

19- With low humidity the air feels dry – כאשר הלחות נמוכה, יש תחושה של יובש באוויר (Ka’asher ha’lakhut nemukha, yesh tkhusha shel yovesh ba-avir).

These are the best days to go walking the hills and vales. Just take at least one Israeli friend with you so you don’t get lost!

20- The wind is really strong – הרוח מאוד חזקה (haru’akh me’od khazaka).

A strong wind blows away the air pollution and is very healthy in that respect. Just avoid the mountain trails today, unless you fancy being blown across the continent like a hot air balloon.

21- It’s very windy outside – סוער בחוץ (So’er ba-khutz).

Wind! My least favourite weather condition. Of course, if you’re a kitesurfer, a windy day is what you’ve been waiting for!

Leaves and Umbrella in the Wind

22- Wet roads can ice over when the temperature falls below freezing – phrase

The roads will be dangerous in these conditions, so please don’t take chances. The ice will thaw as soon as the sun comes out, so be patient!

23- Today is very muggy – היום מאוד לח וחם (Ha-yom me’od lakh ve-kham).

Muggy days make your skin feel sticky and sap your energy. They’re particular to high humidity. Cold shower, anyone? Ice vest? Whatever it takes to feel relief from the humidity!

24- Fog – ערפל (arafel)

Not a great time to be driving, especially in unknown territory, but keep your fog lights on and drive slowly.

Fog on a Pond with Ducks

25- Hurricane – הוריקן (hurikan)

Your new Israeli friends will know the signs, so grab some food and candles and prepare for a night of staying warm and chatting about wild weather in Israel.

Palm Trees in a Hurricane

26- Big tornado – טורנדו גדול (tor’nado gadol)

If you hear these words, it will probably be obvious already that everyone is preparing for the worst! Definitely do whatever your accommodation hosts tell you to do when a tornado is expected.

27- It’s cloudy today – מעונן היום (Me’unan ha-yom).

While there won’t be any stargazing tonight, the magnificent clouds over Israel will make impressive photographs. Caption them in Hebrew to impress your friends back home!

Cloudy Weather on Beach with Beach Huts

28- Below freezing temperatures – טמפרטורות מתחת לנקודת הקיפאון (tem’peraturor mi-takhat li’nkudat ha-kipa’on)

When the temperature is below freezing, why not take an Uber and go shopping for some gorgeous Israeli winter gear?

Woman with Winter Gear in Freezing Weather

29- Wind chill is how cold it really feels outside – צינת הרוח היא הרגשת הקור האמיתית בחוץ (Tsi’nat ha’ruach hi har’gashat h’kor ha-ami’tit ba’khuts).

Wind doesn’t change the ambient temperature of the air, it just changes your body temperature, so the air will feel colder to you than it actually is. Not all your Israeli friends will know that, though, so learn this Hebrew phrase to sound really smart!

30- Water will freeze when the temperature falls below zero degrees celsius – מים קופאים כאשר הטמפרטורה יורדת מתחת לאפס מעלות צלזיוס.מים קופאים כאשר הטמפרטורה יורדת מתחת לאפס מעלות צלזיוס (Mayim kof’im ka’asher hatem’peratura yoredet mitakhat le’efes ma’a lot tsel’zius).

If you’re near a lake, frozen water is good news! Forgot your ice skates? Don’t despair – find out where you can hire some. Be cautious, though: the ice needs to be at least four inches thick for safe skating. Personally, I just slide around on frozen lakes in my boots!

Thermometer Below Freezing Point

31- Waiting to clear up – מחכה שיתבהר (mekhake she`yitbaher)

Waiting for the weather to clear up so you can go exploring is frustrating, let’s be honest. That’s why you should always travel with two things: a scintillating novel and your Hebrew Nook Book.

32- Avoid the extreme heat – מתחמק מחום כבדמתחמק מחום כבד (mit’khamek me’khom kaved)

Is the heat trying to kill you? Unless you’re a hardened heatwave hero, definitely avoid activity, stay hydrated and drink electrolytes. Loose cotton or linen garb is the way to go!

Hand Holding a Melting Ice Cream

33- Morning frost – צינת בוקר (tsi’nat bo’ker)

Frost is water vapour that has turned to ice crystals and it happens when the earth cools so much in the night, that it gets colder than the air above it. Winter is coming!

34- Rain shower – ממטר גשם (mimtar geshem)

Rain showers are typically brief downpours that drench the earth with a good drink of water.

35- In the evening it will become cloudy and cold – בערב, יהפך להיות מעונן וקר (Ba-erev, ye’hafech lihiyot me’unan ve’kar).

When I hear this on the Hebrew weather channel, I buy a bottle of wine (red, of course) and wood for the fireplace. A cold and cloudy evening needs its comforts!

Snow in the Park at Night

36- Severe thunderstorm – סופת ברקים חמורה (sufat b’rakim kha’murah)

Keep an eye on the Israeli weather maps if it looks like a big storm is coming, so you’ll be well-informed.

37- Ice has formed on the window – קרח נוצר על החלון.קרח נוצר על החלון (Ke’rakh notsar al ha-kha’lon).

You could try this phrase out on the hotel’s helpful cleaning staff, or fix the problem yourself. Just add a scoop or two of salt to a spray bottle of water – that should work!

38- Large hailstones – גושי ברד גדולים (gu’shei ba’rad g’dolim)

As a kid, I found hail crazy exciting. Not so much now – especially if I’m on the road and large hailstones start pummeling my windscreen!

Large Hailstones on a Wooden Floor

39- Rolling thunder – רעם מתגלגל (ra’am mitgal’gel)

The rumble of rolling thunder is that low-volume, ominous background sound that goes on for some time. It’s strangely exciting if you’re safely in your hotel room; it could either suddenly clear up, or escalate to a storm.

40- Sleet – גשם-שלג (geshem-sheleg)

Sleet is tiny hard pieces of ice made from a mixture of rain and melted snow that froze. It can be messy, but doesn’t cause major damage the way hail does. Pretty cool to know this word in Hebrew!

2. Words for the first day of spring

You know the feeling: your heart skips a beat when you wake up and spring has sprung! Spring will reward you with new blossoms everywhere, birdsong in the air, kittens being born in the neighborhood and lovely views when you hit the trails. Pack a picnic and ask a new Israeli friend to show you the more natural sights. Don’t forget a light sweater and a big smile. This is the perfect time to practice some Hebrew spring words!

Spring Vocabulary

3. Do You Know the Essential Summer Vocabulary?

Summer! Who doesn’t love that word? It conjures up images of blue skies, tan skin, vacations at the beach and cruising down the coast in an Alfa Romeo, sunglasses on and the breeze in your hair. Of course, in Israel there are many ways to enjoy the summer – it all depends on what you love to do. One thing’s for sure: you will have opportunities to make friends, go on picnics, sample delicious local ice-cream and maybe even learn to sing some Hebrew songs. It’s up to you! Sail into Israeli summer with this summer vocab list, and you’ll blend in with ease.

Four Adults Playing on the Beach in the Sand

4. Must-Know Autumn vocabulary

Victoria Ericksen said, “If a year was tucked inside of a clock, then autumn would be the magic hour,” and I agree. Who can resist the beauty of fall foliage coloring the Israeli landscape? Birds prepare to migrate; travelers prepare to arrive for the best weather in Israel.

The autumnal equinox marks the moment the Sun crosses the celestial equator, making day and night almost equal in length. The cool thing about this event is that the moon gets really bright – the ‘harvest moon’, as it’s traditionally known.

So, as much as the change of season brings more windy and rainy days, it also brings celebration. Whether you honor Thanksgiving, Halloween or the Moon Festival, take some time to color your vocabulary with these Hebrew autumn words.

Autumn Phrases

5. Winter

Winter is the time the natural world slows down to rest and regroup. I’m a summer girl, but there are fabulous things about winter that I really look forward to. For one, it’s the only season I get to accessorize with my gorgeous winter gloves and snug down coat!

Then, of course, there’s ice skating, holiday decorations and bonfires. As John Steinbeck said, “What good is the warmth of summer, without the cold of winter to give it sweetness?” Get ready for the cold season with our list of essential Winter words!

Skier Sitting in the Snow

6. HebrewPod101 can prepare you for any season.

Now that you know how to inquire and comment on the weather in Israel, you
can confidently plan your weather-ready travel itinerary. How about this for an idea: the next
time you’re sitting in a Israeli street café, try asking someone local this question:

“Do you think the weather will stay like this for a few days?” If you loved learning these cool Hebrew weather phrases with us, why not take it a step further and add to your repertoire? HebrewPod101 is here to help!

Log in to Download Your Free Cheat Sheet - Time Phrases in Hebrew

The Hebrew Calendar: Talking About Dates in Hebrew


Did you know there are many different types of calendars?

As you probably know – a calendar is a system of organizing days in weeks and months for specific purposes, according to Wikipedia.

Worldwide, most countries use the Gregorian calendar. Some just work on the same framework, meaning that time is divided into units based on the earth’s movement around the sun – the “solar calendar”. Other calendars keep time by observing the moon’s movements, a combination of the moon and the sun’s movements, and seasons.

Through HebrewPod101, you can learn all about this and so much more! Our themed, culturally relevant lessons are skillfully designed so you can do your planning perfectly for a holiday or a date.

Having a good plan for a visit or a trip is like studying well for an exam. You’re just so much better prepared! For that, you could well need specific phrases to plan around appointments and such, especially on business trips. Make sure to use the charts we provide here with the days of the week in Hebrew, as well as the months in Hebrew to navigate your way as you plan. Great resources!

Also – always remember to have fun!

Table of Contents

  1. Why Will It Help To Know How To Talk About Dates in Hebrew?
  2. Talking About your Plans
  3. Can HebrewPod101 Help You In Other Ways Too?

Log in to Download Your Free Cheat Sheet - Time Phrases in Hebrew

1. Why Will It Help To Know How To Talk About Dates in Hebrew?

Days of the Week

Well, that’s not a difficult question to answer. No matter why you’re travelling, it would be best to at least know the names of days and months in Hebrew. You don’t want to miss your flight or an appointment because you confused “יום שישי” (“yom shishi,” Friday) with “יום שבת” (“yom shabbat,” Saturday)! Or maybe you planned a holiday for “יולי” (“yuli,” July), but you booked a flight for “יוני” (“yuni,” June) by accident!

Avoid this confusion by learning the Hebrew calendar before you leave.

Now, as promised, the 15 phrases to help you make and discuss plans.

2. Talking About your Plans

Months of the Year

Perhaps you’re working in Israel, or maybe you’re enjoying a prolonged holiday. Fabulous! Memorize these phrases so you can be sure to successfully negotiate meetings, appointments, dates, events, the list goes on!

1. מה אתה עושה בסופ”ש הזה?

Mah atah ose ba-sofash haze?
“What are you doing this weekend?”

This question is usually a preamble to inviting someone somewhere. Given that it’s over the weekend, it probably means a casual get-together or another social event. (But not necessarily! A manager or boss could also ask this for entirely different reasons.)

It’s a handy phrase to know when you’ve made Israeli or expat friends in the country. Or, be the one doing the inviting. Then train your ear to learn the following phrases so you can understand the response.

2. אני נוסע בסוף השבוע הזה.

Ani nose’a be’sof ha’shavua.
“I am traveling this weekend.”

This could be a reply if you’re not available because you’re doing other fun stuff.

No matter why you are visiting Israel, do take the time to explore the country! It’s beautiful and it has so many wonderful, interesting spots ready to be visited.

Couple at booking in Desk

3. אני מתכוון להישאר בבית.

Ani mitkaven lehisha’er ba’bayit.
“I am planning to stay at home.”

Maybe you feel unwell, but don’t want to give too much information? Or maybe you have work to do? Perhaps you just need some quiet gardening time…it doesn’t matter. This response is polite and honest without oversharing.

It could also be a slightly open-ended response, depending on how you deliver it. Because hey, being home could still mean your plans are flexible, right?

That said – depending on your relationship with the inviter, nuances like these will probably not be so apparent in a foreign culture. So, best to use this excuse for declining an invitation only if you are truly set on staying in.

Woman Doing Gardening

4. השבוע אני עסוק.

Ha’shavua ani asuk.
“This week I am busy.”

Another polite phrase that gives a reason for declining an invitation but without oversharing details.

Don’t decline too many invitations, though! You don’t want people to think that you’re too busy to hang out with them. They will stop inviting you out, and you know how the saying goes – all work and no play makes Jack a dull boy…! Being social is good for the soul.

5. מחר אני חופשי.

Machar ani chofshi.
“I am free tomorrow.”

Yay! Perhaps you were approached by that person and they asked about your availability for a date. This would be a fine reply. Not too eager, but still indicating that you’re interested.

Or maybe you’re just replying to a colleague or manager’s request for a meeting. Polite, honest and clear.

Alternatively, you’re just busy right now, and plans are not going the way they were…well, planned. Compromise is a lovely thing! And this phrase sounds just like that.

Use it to indicate that you want to accommodate an invitation or the inviter’s plans, despite your current unavailability. Only if you are really free, of course.

6. האם נוכל לשנות את המועד?

Hayim nukhal leshanot et ha’moed?
“Can we reschedule this?”

So, life happened and you are unable to meet obligations or attend a planned meeting. This is a suitable question to ask if you wish to indicate your willingness to still engage with whatever is on the table.

Obviously you should (ideally) not ask to reschedule a party or big meeting! (Unless you’re the boss or it’s your own party, of course.) But if there’s reasonable wiggle room regarding arrangements, then this one’s your question.

Business Man Sitting with Schedule

7. יהיה לי מספיק זמן בסוף החודש.

Yihiye li maspik zman be’sof ha’chodesh?
“I will have enough time at the end of the month.”

A go-to phrase when events or activities are likely to take up a lot of your time, such as going away for a weekend, spending the day at a local market, or writing your manager’s quarterly report (with 20 flow-charts in Powerpoint) – anything that won’t only take an hour or two.

8. מתי יהיה הזמן המתאים ביותר עבורך?

Matay yihiye ha’zman ha’matyim beyoter avurkha?
“When is the best time that suits you?”

Remember phrase #5? That was a possible reply to this question. Asked by your crush, very possibly! Or, it could be asked by any other person for any other reason, doesn’t matter.

If this is addressed to you, it usually means that the person respects your time and schedule, which is a good thing. It probably also means that their own schedule is flexible, another good thing.

This is also a polite question to ask when a manager or senior colleague wants to meet with you. Let them decide on the time, and be as accommodating as possible. This attitude shows respect for seniority – good for career building. (Within reason, of course. You don’t need to postpone your wedding or your paid-up holiday to Australia because your manager wants to see you.)

Screen Tablet Hotel

9. האם התאריך הזה מתאים לך?

Hayim ha’ta’arikh haze mat’im lekha?
“Is this date OK with you?”

But – if the other party insists that you choose a time for a meeting, appointment, or date etc., then do so! Respond with this nice, somewhat casual question that leaves space for negotiation, but only needs a simple reply.

Suitable for friends, and casual acquaintances and colleagues.

10. האם אתה זמין ביום הזה?

Hayim ata zamin ba’yom haze?
“Are you available on that day?”

This is the a-bit-more-formal version of the previous question. Again, it has room for negotiation, but only needs a simple response – nice and neat!

Maybe this is the go-to question when you’re addressing your seniors at work, or a person much older than you.

11. האם נוכל לעשות זאת בהקדם האפשרי?

Hayim nukhal la’asot zot ba’hekdem ha’efshari?
“Can we do it as soon as possible?”

This question has an urgency to it that should preferably be responded to with the same. A simple reply will be good – yes or no. Less negotiable, this is still polite because it’s a question that gives you a choice.

But stand ready with one of the phrases in this article to help tie down a time and date!

Couple Getting Engaged on a Bridge

12. אני זמין בכל ערב.

Ani zamin be’khol erev.
“I’m available every evening”

If you’re going to reply with this phrase, context is everything.

– If it’s your manager asking you to put in a bit of overtime, and you are available to – great reply! When deadlines are tight and everybody is stressing, your willingness to go the extra mile can only improve your relationship with your boss.

(Still, no need to be a doormat! If you get asked to work overtime too often, or if everyone else is goofing around while you have to graft, then re-evaluate the situation. And if you feel you’re being exploited a bit, don’t stress! Equip yourself with the diplomatic, yet assertive responses right in this article.)

– If it’s an old friend or longtime significant other asking to hang out – good reply. You know one another and appearances don’t matter any longer.

– If it’s a new crush who just asked when you’d be available for a date – stop. Not such a great reply. Tone down a bit! “Interested but not overly eager” is what you’re going for here.

Refer back to response #5, or use a counter-question, such as #1. Whatever suits you.

But if they – or anyone else – invite you to scale the Himalayas with them, then the next phrase will probably be the only sane response!

Mountaineer in Snow

13. אני צריך לתכנן את זה מראש.

Ani tsarikh letakhnen et ze me’rosh.
“I need to plan this well in advance.”

So, as said under #9, perhaps you’re invited to join someone conquer the Himalayas.

Or your company manager wants you to plan the Party that Tops All Year-End Parties Forever.

Simply – if you get asked to do something that you know will need a lot of thorough planning, this is a good phrase to respond with.

It’s an assertive phrase that demonstrates two things regarding your attitude:

a) That you know your own abilities, and respect your own schedule.
b) That your respect other people’s time and schedule too.

Then just be sure to actually do that planning well in advance!

14. אנחנו צריכים למצוא תאריך אחר.

Anachnu tsrikhim limtso ta’arikh acher.
“We need to find another date.”

So, you’re in negotiations regarding a date.

This is an assertive statement that should probably not be used with a “My way or the highway” attitude.

That stuff only works in the movies – think sharp-tongued Samuel L. Jackson. Or fierce Kristen Stewart. Yea, they can be scary, so tone down that tone.

Also, be mindful that fickle people who change plans all the time don’t keep friends! Taking others’ needs into consideration, while simultaneously having your way is a delicate art that takes proper cultivation. Use this phrase sparingly – we have better ones here to negotiate with.

Rock Concert Hands in the Air

Of course, if your planned trip to the dentist falls on the same day as the only Billie Eilish concert close by…well, priorities are priorities. Feel free to call the dentist with this phrase. Or even better, use the next one.

15. אני לא יכול לעשות את זה ביום הזה.

Ani lo yakhol la’asot et ze ba’yom ha’ze.
“I cannot do it on that day.”

This is the low-key-but-still-firm cousin of the previous phrase. You’re stating a personal fact, and depending on your tone, this can be as non-negotiable as you prefer.

Again, only use this when you really mean it, if you’re visiting Israel or any other foreign country.

So, that’s it, folks! Which phrase did you find the most helpful? Let us know in the comments!

3. Can HebrewPod101 Help You In Other Ways Too?


Well yes, of course!

We think you will find these phrases easy to use when talking about dates and months in Hebrew. But knowing how to employ them properly could help you avoid sticky situations!

HebrewPod101 is uniquely geared to help you with this and so much more.

This initiative is one of many online language-learning courses. With us, you’ll find it easy and fun to learn a new language, and here are a few reasons why:

  • Immediately upon enrollment, you’ll receive hundreds of well-designed lessons to get you going.
  • Watch superb recordings of native Hebrew speakers in cool slide-shows – the easy way to practice till you sound just like a native speaker yourself!
  • Also immediately upon enrollment, you’ll get access to a huge library of free resources! These include extensive, theme-based Vocabulary Lists and a Word of the Day List (For free, hot bargains!) These alone are sure to give your vocab-learning boxing gloves.
  • You’ll also immediately be able to use an excellent and free Hebrew online dictionary. Necessary for quick, handy translations, no matter where you find yourself.
  • For the serious learner, there are numerous enrollment upgrades available, one of which offers you a personal, online Israeli host. Allow us to hold your hand and support you in your learning!

If you’re serious about mastering Hebrew easily yet correctly, HebrewPod101 is definitely one of, if not the best, online language learning platforms available. Talking about your plans or dates in Hebrew need not ever spoil your stay.

So, hurry up—enroll today!

Learn How to Talk About Your Family in Hebrew


Did you know that only some reptiles and birds don’t parent their offspring? Except for crocodiles, all reptiles (and one family of bird species called megapodes) hatch from eggs and grow up alone, without any family.

The rest of us need family if we are to survive and thrive – humans and animals alike!

At HebrewPod101, we know how important family is. Therefore, we take care to teach you all the important vocabulary and phrases pertaining to family.

Table of Contents

  1. Why Is It Important to Know Hebrew Vocabulary about Family?
  2. Learn a New Culture? Learn its Family Vocab first
  3. How HebrewPod101 Can Help You Learn Hebrew Family Terms

Log in to Download Your Free Cheat Sheet - Family Phrases in Hebrew

1. Why Is It Important to Know Hebrew Vocabulary about Family?

Lioness with Cub

Well, if you’re serious about studying any new language, then learning about the most important social unit in Israeli culture would be a crucial part of your education.

What is family, though? Strictly speaking, it’s a group of people who live together and are supposed to take care of one another. Some of them are genetically linked.

Family isn’t just about who we’re related to by blood, of course. It’s also one of the main influences in shaping every child’s life.

Family is Important for Children’s Healthy Development

Phrases Parents Say

Family is the single most important influence in a child’s life. Children depend on parents and family to protect them and provide for their needs from the day they were born.

Primary caregivers, which usually comprise parents and family, form a child’s first relationships. They are a child’s first teachers and are role models that show kids how to act and experience the world around them.

By nurturing and teaching children during their early years, families play an important role in making sure children are ready to learn when they enter school.

Families Can Take All Shapes and Sizes

However, the way families are put together is by no means standard.

Mom and Daughter

Single-parent and same-gender households have become a new norm the past few decades, and there’s no shame in this. When there is love, connection and proper care, a child can thrive anywhere.

Everyone also knows that sometimes friends can become like family and remain with us for life, because it’s all about human connection.

After all, we share many commonalities simply because we’re human, and we are programmed to connect with one another and belong to a group. This is very important for our well-being and survival.

It’s All About Feeling Connected

As John Northman, a psychologist from Buffalo, NY, told WebMD – feeling connected to others contributes to mental as well as physical health.

He pointed out that when people feel connected, they feel better physically, and they’re also less likely to feel depressed.

Couples Chatting

Or, if they do feel depressed, they’d be in a better position to get out of it when they feel they are connecting with others. This is because they would be psychologically supported too, Northman said.

There has even been some links drawn between addiction and feeling disconnected from others. According to an article in Psychology Today, research indicates that addiction is not solely a substance disorder, but also affected by people feeling insecurely attached to others.

It showed that securely attached individuals tend to feel comfortable in and enjoy life, while insecurely attached people typically struggle to fit in and connect.

2. Learn a New Culture? Learn its Family Vocab first

So, it’s clear that for most of us, family is our entry point into connection and belonging. This is true of every culture, so in every country, family takes prominence.

For this reason, HebrewPod101 offers culturally-relevant lessons that will equip you well to understand families in Israel.

Here are some of the most important Hebrew vocabulary and quotes about family and parenting!

A) Hebrew Family Vocabulary

Let’s start with the basic vocabulary. Without this collection of words, you’ll have a hard time describing any member of your family at all.

Family Terms
משפחה (mish’pakhah)
Great grandfather
סבא רבא (saba raba)
אמא (ima)
סבתא (savta)
אב (av)
סבא (saba)
אישה (isha)
נכד (nekhed)
בעל (ba’al)
נכדה (nekhdah)
הורה (hore)
נכד (nekhed)
ילד (yeled)
דודה (doda)
בת (bat)
דוד (dod)
אחות (akhot)
אחיינית (akhyanit)
אח (aħ)
אחיין (aħyan)
Younger sister
אחות צעירה (achot tze’ira)
Younger brother
אח צעיר (akh tza’ir)
Older brother
אח גדול (aħ gadol)
Great grandmother
סבתא רבתא (savta rabta)
בן דוד (ben dod)
חמות (ħamot)
חם (ħam)
גיסה (gisa)
גיס (gis)
בת זוג (bat-zug)

Family of Three

B) Quotes About Family

Hebrew Family Quotes

One of the ways to improve your Hebrew language skills is by memorizing quotes from books, or poems.

Either source some from Hebrew literature, or make use of ours!

אתה לא בוחר את המשפחה שלך. הם מתנת האל לך, כמו שאתה להם.

ata lo bokher et ha`mishpakha shelkha. hem matnat ha`el lekha, kmo she`ata lahem.
“You don’t choose your family. They are God’s gift to you, as you are to them.” – Desmond Tutu

משפחה היא לא דבר חשוב. היא הכל.

mishpakha hi lo davar khashuv. hi hakol.
“Family is not an important thing. It’s everything.” – Michael J. Fox

משפחה זה אומר שאף אחד לא נשאר מאחור או נשכח.

mishpakha ze omer she`af ekhad lo nish-ar meakhor o nishkakh.
“Family means no one gets left behind or forgotten.” – David Ogden Stiers

המשפחה שלי היא הכוח שלי והחולשה שלי.

ha`mishpakha sheli hi ha`koakh sheli veha`khulsha sheli.
“My family is my strength and my weakness.” – Aishwarya Rai

המשפחה היא אחת מיצירות המופת של הטבע.

ha`mishpakha hi akhat mi`yetsirot ha`mofet shel ha`teva.
“The family is one of nature’s masterpieces.” – George Santayana

כשצרות מגיעות, זו המשפחה שלך שתומכת בך.

kshe`tsarot megi-ot, zu ha`mishpakha shelkha she`tomekhet bekha.
“When trouble comes, it’s your family that supports you.” – Guy Lafleur

המשפחה היא התא החיוני הראשון של החברה האנושית.

ha`mishpakha hi hata ha`khiyuni ha`rishon shel ha`khevra ha`enoshit.
“The family is the first essential cell of human society.” – Pope John XXIII

אין דבר כזה כיף לכל המשפחה.

ein davar kaza kef le`kol ha`mishpakha.
“There is no such thing as fun for the whole family.” – Jerry Seinfeld

אתה צריך להגן על הכבוד שלך. ועל המשפחה שלך.

ata tsarikh lehagen al ha`kavod shelkha. ve`al ha`mishpakha shelkha.
“You have to defend your honor. And your family.” – Suzanne Vega

כל המשפחות המאושרות דומות, כל משפחה אומללה היא אומללה בדרכה שלה.

kol ha`mishpakhot ha`meusharot domot, kol mishpakha umlala hi umlala be`darka shela.
“All happy families are alike; each unhappy family is unhappy in its own way.” – Leo Tolstoy

C) Test Your Knowledge!

Do you feel you have learned a lot in this blog? Let’s quickly test that!

In the table below, match the Hebrew vocabulary on the left with the definition of the relative in the right column.

Relative Name Definition
1. משפחה a. My male child
2. אמא b. My older male sibling
3. אב c. My female sibling
4. אישה d. My child’s child
5. בעל e. My child’s female child
6. הורה f. My female parent
7. ילד g. My grandparent’s mother
8. בת h. Mother to one of my parents
9. בן i. Relatives
10. אחות j. My female child
11. אח k. My younger male sibling
12. אחות צעירה l. Male spouse
13. אח צעיר m. The father of one of my parents
14. אח גדול n. My child’s male child
15. סבתא רבתא o. My children’s father or mother
16. סבא רבא p. The sister of one of my parents
17. סבתא q. The brother of one of my parents
18. סבא r. My male parent
19. נכד s. My sibling’s female child
20. נכדה t. My sibling’s male child
21. נכד u. My male sibling
22. דודה v. My parents’ sibling’s child
23. דוד w. Female spouse
24. אחיינית x. The grandfather of one of my parents
25. אחיין y. The person I am a parent to
26. בן דוד z. My younger female sibling

How did it go? Don’t worry if you had trouble with it – you’ll get there! With a bit of practice, and our help at HebrewPod101, you’ll soon have these family terms under the belt.

Family Shopping

3. How HebrewPod101 Can Help You Learn Hebrew Family Terms

We hope that we helped you expand your family in Hebrew vocabulary!

HebrewPod101, with its innovative online learning system, stands out among online learning platforms to help you master Hebrew easily.

Our lessons are tailored not only to increase your language skills, but to also inform you of Israeli culture, including the Israeli family structure.

When you sign up, you will get instant access to tools like:

1 – An extensive vocabulary list, regularly updated
2 – A new Hebrew word to learn every day
3 – Quick access to the Hebrew Key Phrase List
4 – A free Hebrew online dictionary
5 – The excellent 100 Core Hebrew Word List
6 – An almost limitless Lesson Library for learners of all levels

Further speed up your learning with the help of a personal tutor, who will first assess your current Hebrew language abilities to personalize your training and tailor it to your needs.

Hard work always pays off, and to help you in this, HebrewPod101 will be there every step of the way toward your Hebrew mastery!

Log in to Download Your Free Cheat Sheet - Family Phrases in Hebrew

Answers: 1.i. 2.f. 3.r. 4.w. 5.l. 6.o. 7.y. 8.j. 9.a. 10.c. 11.u. 12.z. 13.k. 14.b. 15.g 16.x. 17.h. 18.m. 19.d. 20.e. 21.n. 22.p. 23.q. 24.s. 25.t. 26.v.

HebrewPod101’s Essential Hebrew Travel Phrase Guide


Traveling to foreign countries is nearly always an exciting, enriching, and beneficial experience. Yet, some things can be real downers, such as boredom on a lengthy flight to Israel. Really, binge-watching onboard movies can only be interesting for so long! And jet lag – another huge downer. Did you know that jet lag is more severe when you travel from the West to the East?

Well, we won’t know how to beat that, but there are fortunately plenty of remedies around to investigate.

To beat flight boredom, though, we may have the answer for you at HebrewPod101! Why don’t you take the time to study Hebrew travel phrases? We make this super easy and fun, with great downloadables, like our PDF Cheat Sheets. Quickly memorize these, and impress your Israeli friends or travel guide with your flawless Hebrew!

Table of Contents

  1. Importance Of Learning Travel Phrases
  2. 13 Must-Have Travel Phrases and Words
  3. Good-To-Have Travel Phrases
  4. Ways To Improve Communication in a Foreign Country
  5. HebrewPod101 Can Help You Master Travel Phrases Easily and Effortlessly!


1. Importance Of Learning Travel Phrases

Impressing Israeli people or your travel partners will be the least of the benefits you reap from learning these helpful phrases. These are greater ones:

1) Eliminate Travel Frustration: First of all, you’ll be able to cut out a good chunk of travel frustration and inconvenience due to language barriers.

Know how to pronounce and use at least the basic Hebrew phrases, and then just look foreign. This should go a long way to help you get by and win you friends, because locals would be more inclined to help someone who took the trouble to learn a smidgen of their language.

Injured Woman In An Ambulance

2) Emergency Readiness: In case of an emergency, you will be able to get help a lot quicker if you know how to ask for what in Hebrew. Imagine miming to a doctor or nurse that you have a sore ear but that you’re allergic to penicillin. Not so easy, right?

Rather, you should know basic emergency travel phrases, especially if you suffer from a serious condition. Also, information about life-threatening allergies you have should always be on your person in the language of the country you’re visiting.

3) Sight-Seeing Readiness: Hopefully, you also travel to learn more about a country’s culture. Visiting the main tourist sites in Israel will be more interesting if you know how to ask pertinent questions in Hebrew.

In this blog, we’ll also be giving you important travel phrases to consider – from the 13 essential must-have phrases to ones that are just generally useful and good to know.

Let’s get cracking!

2. 13 Must-Have Travel Phrases and Words

Preparing to Travel

Seasoned explorers of multiple countries will tell you that certain words and phrases are absolute must-knows in anyone’s travel vocabulary. Learning from them, we collated some of the most essential ones here for you.

If you know these travel phrases and words by heart in Hebrew, you will be much better equipped for your visit than most of your movie-binging travel mates.

1) תודה / toda (Thank you)

As a tourist, you will be relying on the kindness of strangers to get by. Repay them with a small acknowledgment of their friendly generosity – know how to say “thank you” in Hebrew.

2) אתה מדבר אנגלית? / ata medaber anglit? (Do you speak English?)

While it may be a bit of a cop-out, sometimes you just can’t figure out how to communicate. Maybe you’re blanking on one specific word you need, maybe they’re speaking with a heavy accent, or maybe it’s just really late and you really want to get to the hotel. In that case, try asking if they speak English, and hopefully you can make things a little bit simpler for yourself.

Don’t abuse this phrase, though! If you just try to get by without learning any of the local language, not only will you not learn anything – you’ll be out of luck if they can’t speak English!

Man Greeting Someone

3) יש אוטובוס משדה התעופה לעיר? / yesh otoboos misde hate’ufa la’ir? (Is there a bus from the airport to the city?)

Public transit is usually cheaper, if slower, than taking a taxi or rideshare. Use this phrase to see if you can get where you’re going when you’re strapped for cash, or just when you’d like to take the scenic route into town!

4) זה האוטובוס הנכון לשדה התעופה? / ze ha’otoboos hanakhon lisde hate’ufa? (Is this the right bus for the airport?)

Likewise, if you’re the kind of person who can get themselves moving early (or maybe you just have a late flight), maybe you want to take the bus to the airport rather than taking a cab. If that’s the case, you’ll want to be sure you’re actually heading the right way! You wouldn’t want to end up at a lookout point half an hour away, watching your flight take off in the distance, would you?

5) סליחה, כמה עולה נסיעה? / slikha, kama ola nesi’a? (Excuse me, what’s the fare?)

If you are paying for a cab, you’ll want to know how much. Most legal taxis will have meters, but when dealing with a currency you’re not familiar with, it can be worth asking just to double check that you’re paying the right amount – especially if the currency has cents.

6) הזמנתי מקום / hizmanti makom (I have a reservation)

This one you can expect to use at least a few times throughout your trip, unless you’re the kind of person who travels by the seat of their pants and just goes to whatever hotel, motel, or hostel has rooms available.

7) יש לכם חדרים פנויים הלילה? / yesh lakhem khadarim pnu’eem halayla? (Do you have any vacancies tonight?)

If that’s the case, you’ll definitely be using this phrase instead. Quite possibly a lot, depending on how lucky you are!

Couple with a Map

8 ) איפה תחנת הרכבת? / efo takhanat harakevet? (Where is the train station?)

If you’re in a country with an expansive commuter rail system (or maybe just a fan of other types of locomotives), you may want to know where the closest station is. Just don’t go looking for pennies on the rails!

9) אני אלרגי לבוטנים / ani alergi lebotnim (I am allergic to peanuts)

Replace “peanuts” with whatever the word for your allergen may be. If your allergy is serious, you probably already know the importance of stating this very clearly in Hebrew.

If the condition is life-threatening, be sure to have a letter or prescription from a medical professional in Hebrew on your person at all times. Consider getting a medical alert bracelet specially made in Hebrew if your stay will be longer than a month or so.

Person Declining Meat

10) יש לכם מנות צמחוניות? / yesh lakhem manot tzim’khonyot? (Do you have any vegetarian dishes?)

If you dislike eating certain things, or you have certain dietary restrictions, it would be best if you knew how to convey this clearly in Hebrew.

Remember, though, that saying “I’m vegan” or “I’m diabetic” may not be enough to get you what you want. The rules for veganism and vegetarianism are not standard everywhere in the world. Also, your patron might not understand what “diabetic” means. If you have a medical condition, it would be best to research some in-depth vocabulary beforehand.

11) אפשר לקבל מפה? / ef’shar lekabel mapa? (Could I get a map?)

Planning on exploring your destination? Hopelessly lost? Maybe just an amateur cartographer? No matter the reason, this phrase is sure to come in handy. That said, you’re more likely to get use out of it at some sort of tourist or travel center than you are asking a random passerby on the street.

12) כמה זה עולה? / kama ze ole? (How much is this?)

Even if you’re not a big shopper, you’re probably going to need this phrase at some point. Knowing how to count in Hebrew will, of course, help a lot with purchases too.

13) אתם מקבלים כרטיסי אשראי? / atem mekablim kartisei ashrai? (Do you take credit card?)

This is another travel phrase that will smooth your monetary transactions considerably.

Man Giving Credit Card to a Clerk

3. Good-To-Have Travel Phrases

Travel Verbs

Unlike the previous phrases, these are not really essential so much as they are useful. Yet, knowing these will still smooth over some bumps on your journey, more than just knowing the crucial phrases would.

1) יש אינטרנט אלחוטי בחינם? / yesh internet al’khuti be’khinam? (Is the Wi-Fi free?)

If you’re abroad, your normal cellular plans probably won’t have any service, and you’ll be totally reliant on publically available Wi-Fi while you’re out and about. Just ask a server, clerk, or attendant, and they’ll be happy to let you know. Just make sure you’re paying attention when they tell you the password!

2) אתה יכול לצלם אותי, בבקשה? / ata yakhol letzalem oti, bevakasha? (Could you take a picture of me please?)

What would a trip be with no photos to commemorate the event? Just be sure to ask this of someone who actually looks like they’d be willing to, unless you’re willing to risk being given the cold shoulder or worse. If you’re at a tourist attraction, you’ll find that most people are more than happy to take one for you, so long as you take one of them as well!

3) יש לך המלצות? / yesh lekha hamlatzot? (Do you have any recommendations?)

Eating alone in a restaurant? Or going out with new Israeli friends or business colleagues? Let them help you decide what to have.

4) אני רוצה מושב במקום ללא עישון, בבקשה / ani rotze moshav bemakom lelo ishun, bevakasha (I’d like to have a non-smoking seat, please)

Though smoking has gone out of fashion in some places, it’s still popular in others. In the event you’re at a restaurant where smoking is allowed on premises, you can always ask this question to the staff and be seated elsewhere.

5) מים, בבקשה / mayim, bevakasha (Water, please)

If you’ve emptied your glass, or are cutting yourself off after a few drinks, you can always ask for some water. It can be especially useful if the restaurant is busy to the point you need to call out to someone to get service.

6) אפשר לקבל את החשבון? / efshar lekabel et ha’kheshbon? (Could I have the check?)

To finish off the restaurant related phrases, if you’re eating with friends or really want to impress your colleagues, taking the bill can be a nice treat for them. Of course, this phrase could come in handy as well if you’re eating alone and you’re just impatient to leave.

7) מה אתה ממליץ לקנות למזכרת? / ma ata mamlitz liknot lemazkeret? (What do you recommend for a souvenir?)

Now that your trip is over, what better way to cap it all off than a memento, or maybe a gift for friends and family at home? It’ll be nicer to have something recommended by the locals than a cheap bauble from the airport store, so go ahead and ask someone you’ve met what they think.

4. Ways To Improve Communication in a Foreign Country

Survival Phrases

When traveling, it’s possible to keep communication smooth when you don’t share a language.

Do so by keeping these five tips in mind. They are aimed to help you communicate with those who cannot speak English very well, and also to keep your traveling experience pleasant!

1. Keep your English simple and easy to understand.
If the person you are talking to speaks very little English, use basic verbs, adjectives, and nouns, and keep sentences short.

However, don’t patronize them by talking in pidgin or like you would address a child. Keep your speech simple but natural, and use the correct grammar.

For instance, don’t say: “You come when?”. If you say: “When will you come?”, you will very likely be understood, and may even help someone who wants to improve their English.

2. Ask someone to write information down.
Apply Rule 1 first at your hotel, where the staff is very likely to be able to speak some English. Get them to write down, in their native language, things like: “I would like to go to the airport, please,” “Please take me to the beach,” or “Where is the closest bathroom?”

These written questions are something you can then give to taxi drivers or any other people who are willing and able to help you. This simple step could make your life a lot easier when you travel to a foreign country!

3. Avoid asking leading questions!
If you want the correct information from a non-native English speaker, that is.

When you need directions, for instance, don’t ask: “To get to the bus stop, do I need to turn left here?” If the person didn’t really understand you, you will probably just get a smile and a “Yes,” which could possibly make you miss your bus.

Rather, you should ask: “Where is the bus stop?” If they understand you, you will get the correct directions.

4. Pick the right person to ask for help.
Time to look at people and think a bit about their appearance! A younger person who looks like they might be a student is more likely to have English skills than the friendly but ancient lady smiling at you from a fruit stall.

If you don’t see anyone like that, head into town to the nearest bank, hospital, pharmacy, or hotel. The staff at those places usually speak a bit of English.

5. Know when to quit.
If you stuck to the above rules, but the person you are talking to only stares at you blankly, say thank you and leave. Hanging around hoping someone will suddenly understand and respond is just wasting your time, and may irritate them as well. Go find someone else.

5. HebrewPod101 Can Help You Master Travel Phrases Easily and Effortlessly!

So, reader, have you found this article helpful?

Do you feel comfortable enough to use some essential travel phrases in Hebrew? We’d also love to hear if you think we left out important travel phrases. Leave your suggestions and opinions in the comments!

HebrewPod101 takes the lead with many free learning tools to help you master Hebrew reading and speaking easily, and in fun ways.

These tools include:

– An extensive vocabulary list, regularly updated
– A new Hebrew word to learn every day
– Quick access to the Hebrew Key Phrase List
– A free Hebrew online dictionary
– The excellent 100 Core Hebrew Word List
– An almost limitless Lesson Library for learners of all levels

You will also have access to topic-specific recordings like our Before You Travel: Survival Phrases lesson.

Learn even more efficiently with the help of a personal tutor, after taking an assessment test to personalize and tailor your training.

Getting a tutor is also a good option if you meet challenges in your learning, or need to fast-track correct pronunciation and diction. Your very own friendly, Hebrew-speaking teacher will be only a text away on a special app, anywhere, anytime – an excellent option for business persons!

Using a guided learning system that was developed by experts in language and online education, you’ll receive personal feedback and constant support to improve in no time. You’ll also be tasked with weekly assignments in reading, writing, and speaking to hone your Hebrew speaking skills.

Imagine how impressed your Israeli friends or colleagues will be when you display your excellent conversational skills! With HebrewPod101, getting there will be easy and fun.


How To Post In Perfect Hebrew on Social Media


you’re learning to speak Hebrew, and it’s going well. Your confidence is growing! So much so that you feel ready to share your experiences on social media—in Hebrew.

At Learn Hebrew, we make this easy for you to get it right the first time. Post like a boss with these phrases and guidelines, and get to practice your Hebrew in the process.

Log in to Download Your Free Cheat Sheet - Beginner Vocabulary in Hebrew

1. Talking about Your Restaurant Visit in Hebrew

Eating out is fun, and often an experience you’d like to share. Take a pic, and start a conversation on social media in Hebrew. Your friend will be amazed by your language skills…and perhaps your taste in restaurants!

Eyal eats at a restaurant with his friends, posts an image of the group, and leaves this comment:


Let’s break down Eyal’s post.

בארוחת ערב עם האחים! (Be-arukhat erev im ha-akhim!)
“At dinner with the bros!”

1- האחים (ha-akhim)

First is an expression meaning “the bros.”
In Israel there is an emphasis on familiarity and closeness. Men who are very close to each other will often refer to one another as “brother”. Sometimes people call total strangers “my brother”.

2- בארוחת ערב עם האחים! (be-arukhat erev im ha-akhim!)

Then comes the phrase – “at dinner with the bros!”
Israeli men love hanging out only with their guy friends every once in a while. It could be going out to dinner, going to the beach, or having a beer. Male bonding can be a very strong time, especially since many times these men know each other from the army. Being in the army is a very influential period as men have to do everything together, from waking up to going to sleep.


In response, Eyal’s friends leave some comments.

1- משווים למי נשאר יותר שיער על הראש! (Mashvim lemi nish-ar yoter se’ar al ha-rosh!)

His college friend, Noam, uses an expression meaning – “Comparing who has more hair left on his head!”
Use this expression to show you are feeling frivolous and want to contribute to the conversation.

2- נראה בסדר בסך-הכל… (Nir’eh beseder besakkh – hakol…)

His girlfriend’s nephew, Alon, uses an expression meaning – “Looks ok, all in all…”
Use this expression to show you are feeling cynical.

3- ענת מרשה לך לצאת בלעדיה?! (Anat marsha lekha latzet bil’adeyha?!)

His girlfriend’s high school friend, Michal, uses an expression meaning – “Anat lets you go out without her?!”
Use this expression if you wish to tease the poster.

4- זה בסדר, מגיע לו להנות! (Ze beseder, magi-a lo lehenot!)

His girlfriend, Anat, uses an expression meaning – “It’s alright, he deserves to have fun!”
Use this expression in response to the previous post to indicate that you don’t mind your boyfriend hanging out with this male friends.


Find below the key vocabulary for this lesson:

  • ארוחת ערב (arukhat erev): “dinner”
  • אחים (ha-akhim): “bros, brothers”
  • בסדר (beseder): “ok, all right”
  • בסך-הכל (besakh-hakol): “all in all”
  • הרשה (hirsha): “to let, to allow”
  • יצא (yatza): “to go out”
  • הגיע לו (higi-a lo): “to deserve”
  • להנות (lehenot): “have fun”
  • So, let’s practice a bit. If a friend posted something about having dinner with friends, which phrase would you use?

    Now go visit a Hebrew restaurant, and wow the staff with your language skills!

    2. Post about Your Mall Visit in Hebrew

    Another super topic for social media is shopping—everybody does it, most everybody loves it, and your friends on social media are probably curious about your shopping sprees! Share these Hebrew phrases in posts when you visit a mall.

    Anat shop with her sister at the mall, posts an image of the two of them, and leaves this comment:


    Let’s break down Anat’s post.

    קצת ריפוי בשופינג עם אחותי המהממת. (K’tsat ripuy be-shoping im akhoti ha-mehamemet.)
    “A bit of shopping therapy with my stunning sister.”

    1- ריפוי בשופינג (ripuy be-shopping)

    First is an expression meaning “shopping therapy.”
    Most times you can just say “I’m going shopping” or “doing some shopping”. But when you call it “shopping therapy”, you emphasize the fun and relaxing aspects of it. Especially when it’s done with someone dear to you, like your sister.

    2- מהממת (mehamemet)

    Then comes the phrase – “stunning.”
    This word is often used by girls to describe their best friend, sister or mom. it’s used not only to show how loved they are, but also to show appreciation for their beauty – inside and out.


    In response, Anat’s friends leave some comments.

    1- וואו, איך בא לי לצאת לשופינג, מקנאה! (Wow, eikh be li latset le-shopping, mekana!)

    Her high school friend, Michal, uses an expression meaning – “Wow, how I feel like shopping. Jealous!”
    With this phrase, you indicate that you wish you could also shop, and feel envious of the poster.

    2- אין בעולם דבר יותר טוב מאחיות! (Ein ba-olam davar yoter tov me-akhayot!)

    Her boyfriend’s high school friend, Tamar, uses an expression meaning – “Nothing better than sisters in the world!”
    Use this expression to show your appreciation of female siblings.

    3- תראי לי מה קנית כשתחזרי הביתה… (Tar’ii li ma kanit keshe-takhzeri ha’bayta…)

    Her neighbor, Orly, uses an expression meaning – “Show me what you bought when you get home…”
    Use this expression when you are curious about the poster’s shopping.

    4- תהנו! (Tehenu!)

    Her boyfriend, Eyal, uses an expression meaning – “Have fun!”
    Use this expression to wish the poster a good time.


    Find below the key vocabulary for this lesson:

  • מהממת (mehamemet): “stunning”
  • ריפוי (ripuy): “therapy”
  • לקנא (lekane): “to be jealous”
  • אין כמו… בעולם (ein kmo… ba-olam): “nothing like”
  • הביתה (ha’baita): “(to) home”
  • תהנו! (tehenu!): “Enjoy! Have fun!”
  • לחזור (lakhzor): “to come back, to return”
  • So, if a friend posted something about going shopping, which phrase would you use?

    3. Talking about a Sport Day in Hebrew

    Sports events, whether you’re the spectator or the sports person, offer fantastic opportunity for great social media posts. Learn some handy phrases and vocabulary to start a sport-on-the-beach conversation in Hebrew.

    Eyal plays with his friends at the beach, posts an image of the team, and leaves this comment:


    Let’s break down Eyal’s post.

    נעם חושב שהוא יכול לנצח אותי במטקות. הוא טועה! (Noam khoshev she-hu yakhol lenatse’akh oti bematkot. Hu to’eh!)
    “Noam thinks he can beat me in paddle-ball. He’s wrong!”

    1- מטקות (matkot)

    First is an expression meaning “paddle-ball”.
    Although the origin of the name “matkot” is unknown, it’s the most popular beach game in Israel. Even though it’s a casual game and not very physically demanding, some people take it seriously and even buy specialty paddles to play with.

    2- טעות! (taut!)

    Then comes the phrase – “wrong!.”
    Literally, this word means “mistake”. But its use is the same as the English word “wrong”.


    In response, Eyal’s friends leave some comments.

    1- אחרי ההפסד שלך בפעם הקודמת, לא הייתי משוויץ. (Akharei ha-hefsed shelkha bafa-am ha-kodemet, lo ha’iti mashvits!)

    His girlfriend’s nephew, Alon, uses an expression meaning – “After your loss last time, I wouldn’t brag.”
    Use this expression to tease the poster with a bit of sarcasm.

    2- אלון, לא ציינת שהוא הפסיד לי. פעמיים. (Alon, lo tsiyanta she-hu hifsid li, pa’amayim!)

    His girlfriend’s high school friend, Michal, uses an expression meaning – “Alon, you didn’t mention he lost to me. Twice.”
    Use this expression to participate in the conversation started by the previous poster. Again, it is meant in a playful, teasing way.

    3- קדימה אייל! (Kadima Eyal!)

    His supervisor, Yigal, uses an expression meaning – “Go, Eyal!”
    Use this expression to wish the poster a successful game.

    4- לא הוגן! הסתנוורתי מהשמש! (Lo hogen! histanvarti me-ha-shemesh!)

    His college friend, Noam, uses an expression meaning – “Not fair! I was blinded by the sun!”
    This is a further elaboration on a topic started by other posters in the thread. It is also playful and teasing.


    Find below the key vocabulary for this lesson:

  • לנצח (lenatze’akh): “to win”
  • לחשוב (lakhshov): “to think”
  • הפסד (hefsed): “loss (in a game)”
  • להשוויץ (lehashvits): “to brag”
  • להפסיד (lehafsid): “lose”
  • פעמיים (pa’amayim): “twice”
  • קדימה! (kadima!): “go! (lit; forward)”
  • להסתנוור (lehistanver): “to be blinded”
  • Which phrase would you use if a friend posted something about sports?

    But sport is not the only thing you can play! Play some music, and share it on social media.

    4. Share a Song on Social Media in Hebrew

    Music is the language of the soul, they say. So, don’t hold back—share what touches your soul with your friends!

    Anat shares a song she just heard at a party, posts an image of the artist, and leaves this comment:


    Let’s break down Anat’s post.

    איזה שיר מעולה! (Eize shir me’ule!)
    “What a great song!”

    1- איזה (eize)

    First is an expression meaning “what a….”
    This expression expresses wonder and admiration and is similar to saying “what a…” in English. In Hebrew it is also a question; however, the meaning of it isn’t “what” but “which”. It can also be used in the feminine -” איזו/eizo”.

    2- מעולה (me’ule)

    Then comes the phrase – “great, top notch.”
    This word describes something of good quality. It also is used for things we personally enjoy. In addition, you can use it casually, for instance, when deciding on something with a friend, as it means the same as “okay, great”. You can use this word to describe something in the feminine as well: “מעול0ה/me’ula”.


    In response, Anat’s friends leave some comments.

    1- זה השיר מהמסיבה אתמול, נכון? (Ze ha-shir me-ha-mesiba etmol, nakhon?)

    Her boyfriend’s high school friend, Tamar, uses an expression meaning – “It’s the song from the party yesterday, right?”
    Use this expression when you and the poster have a history with the song.

    2- כל האלבום מעולה. (Kol ha-albom me’ule.)

    Her neighbor, Orly, uses an expression meaning – “The whole album is really good.”
    Use this expression to share a personal opinion about the music.

    3- תמר, די כבר להשמיע את זה בלופ! (Tamar, day kvar lehashmi’a et ze be-loop!)

    Her boyfriend, Eyal, uses an expression meaning – “Tamar, stop playing it on a loop!”
    Use this expression to tease the poster in a playful way.

    4- זה מה שהצעירים שומעים היום? (Ze ma she-ha-tse’eerim shom’im hayom?)

    Her supervisor, Yigal, uses an expression meaning – “Is that what youngsters listen to nowadays?”
    Presumably, you’re a bit older than the poster when you use this phrase. It’s a question that can be rhetorical but also a good conversation-starter.


    Find below the key vocabulary for this lesson:

  • שיר (shir): “song”
  • מסיבה (mesiba): “party”
  • נכון? (nakhon?): “right?”
  • ממש (mamash): “really”
  • להשמיע (lehashmi’a): “to play (lit: to make heard)”
  • לופים (loopim): “repeatedly (lit: loops)”
  • צעירים (tse-irim): “youngsters, young people”
  • Which song would you share? And what would you say to a friend who posted something about sharing music or videos?

    Now you know how to start a conversation about a song or a video on social media!

    5. Hebrew Social Media Comments about a Concert

    Still on the theme of music—visiting live concerts and shows just have to be shared with your friends. Here are some handy phrases and vocab to wow your followers with in Hebrew!

    Eyal goes to a concert, posts an image of it, and leaves this comment:


    Let’s break down Eyal’s post.

    איזו הופעה מטורפת! (Eyzo hofa’ah metorefet!)
    “What a crazy concert!”

    1- הופעה (hofa’ah)

    First is an expression meaning “concert.”
    In Hebrew, the term for concert, הופעה, (hofa’ah), is more general and is the equivalent of the English word “show”. This term is also used for other types of shows that are not necessarily musical. When saying the word “concert” in Hebrew, קונצרט (kontzert), it refers only to a classical music concert.

    2- מטורף (metorefet)

    Then comes the phrase – “crazy, insane.”
    When describing a show, an event, a party, etc., this word, which usually has a negative association, takes a positive meaning to describe a strong, electrifying atmosphere or an impressive setting.


    In response, Eyal’s friends leave some comments.

    1- אתה בשורה הראשונה?! (Ata ba-shura ha-rishona?)

    His college friend, Noam, uses an expression meaning – “Are you in the first row?!”
    Ask this to show your interest in the topic, and for more information from the poster.

    2- מדהים! (Madhim!)

    His neighbor, Orly, uses an expression meaning – “Amazing!”
    Use this comment when you feel very positive about, and in agreement with the post.

    3- אני לא מאמין שאני מפספס את זה. (Ani lo ma’amin she-ani mefasfes et ze.)

    His girlfriend’s nephew, Alon, uses an expression meaning – “I can’t believe I’m missing this.”
    Use this expression when you are feeling a bit disheartened.

    4- אה…. סליחה, אבל, מי אלה? (Eh… slikha, aval, mi ele?)

    His girlfriend’s high school friend, Michal, uses an expression meaning – “Eh… excuse me but who are they?”
    Use this expression to tease the poster, and/or to find out the identity of the artist.


    Find below the key vocabulary for this lesson:

  • שורה (shura): “row, line”
  • ראשון (rishon): “first”
  • מדהים (madhim): “amazing”
  • להאמין (leha’amin): “to believe”
  • לפספס (lefasfes): “to miss”
  • סליחה (slikha): “sorry, excuse me”
  • אבל (aval): “but”
  • If a friend posted something about a concert , which phrase would you use?

    6. Talking about an Unfortunate Accident in Hebrew

    Oh dear. You broke something by accident. Use these Hebrew phrases to start a thread on social media. Or maybe just to let your friends know why you are not contacting them!

    Anat accidentally breaks her mobile phone, and leaves this comment:


    Let’s break down Anat’s post.

    שברתי את הנייד שלי. סליחה שאני לא זמינה בינתיים. (Shavarti et ha-nayad sheli. Slikha she-ani lo zmina beynatayim.)
    “I broke my cell phone. Sorry, I’m not available for now.”

    1- נייד (nayad)

    First is an expression meaning “mobile, mobile phone.”
    The word נייד (nayad) literally means “mobile”, and is short for “mobile phone”

    2- זמין (zamin)

    Then comes the phrase – “available.”
    This word literally means what it says. It can refer to an available person or available resources.


    In response, Anat’s friends leave some comments.

    1- שוב??? (Shuv???)

    Her nephew, Alon, uses an expression meaning – “Again???”
    Use this expression if you’re feeling exasperated with the poster. This comment is probably best saved when you know the poster well and have a good, close relationship with them.

    2- אני יכולה להמליץ לך על מעבדת תיקונים. (Ani yekhola lehamlitz lakh al ma’abadat tikunim.)

    Her high school friend, Michal, uses an expression meaning – “I can recommend you a cellular lab.”
    Use this comment if you wish to be helpful.

    3- אני אתן לך את הנייד הישן שלי בינתיים. (Ani eten lakh et ha-nayad ha-yashan sheli beynatayim.)

    Her boyfriend, Eyal, uses an expression meaning – “I’ll give you my old cell for now.”
    This is another comment that shows caring and a helpful attitude.

    4- הטלפונים של פעם לא היו נשברים. (Ha-telefonim shel pa’am lo hayu nishbarim.)

    Her supervisor, Yigal, uses an expression meaning – “The old phones never used to break.”
    This is a general comment so as to be part of the conversation, and give an appropriate, personal opinion.


    Find below the key vocabulary for this lesson:

  • בינתיים (beynatayim): “meanwhile, for now”
  • עוד פעם (od pa’am): “once more, again”
  • מעבדה (ma-abada): “lab, laboratory”
  • תיקון (tikun): “fix”
  • להמליץ (lehamlitz): “to recommend”
  • לתת (latet): “to give”
  • להשבר (lehishaver): “to break”
  • If a friend posted something about having broken something by accident, which phrase would you use?

    So, now you know how to describe an accident in Hebrew. Well done!

    7. Chat about Your Boredom on Social Media in Hebrew

    Sometimes, we’re just bored with how life goes. And to alleviate the boredom, we write about it on social media. Add some excitement to your posts by addressing your friends and followers in Hebrew!

    Eyal gets bored at home, and leaves this comment:


    Let’s break down Eyal’s post.

    משעמם לי, מי רוצה לעשות משהו? (Masha’amem li, mi rotze la’asot mashehu?)
    “I’m bored. Who wants to do something?”

    1- משעמם לי (mesha’amem li)

    First is an expression meaning “I’m bored.”
    This is a more juvenile way of expressing boredom, loosely translated to “boring to me”. This structure is used as a way of emphasizing your passiveness in the matter (i.e. it’s not your fault that you are bored) and also that it is a temporary situation. If you use the proper sentence structure: אני משועמם (ani meshuamam), it sounds more like you are bored of life in general, and not just right now.

    2- משהו (mashehu)

    Then comes the phrase – “something.”
    This is actually a compound word made of the words מה שהוא (ma she-hu). This loosely translates to “what that is”, meaning, a thing that exists but is undefined. If you want to say “someone”, you would say, מישהו (mishehu) “who that is”- a person who exists.


    In response, Eyal’s friends leave some comments.

    1- רוצה להתחלף? יש לי דו”ח להגיש מחר. (Rotze lehitkhalef? yesh li duakh lehagish makhar.)

    His girlfriend’s high school friend, Michal, uses an expression meaning – “Wanna switch? I have a report due tomorrow.”
    Use this expression to be playful and light about the poster’s predicament, while also reminding them that things could have been worse for them.

    2- תספור את המרצפות בבית שלך. (Tispor et ha-mirtzafot ba-bayit shelkha.)

    His college friend, Noam, uses an expression meaning – “Count the tiles in your house.”
    Use this expression if you are feeling frivolous and wish to tease the poster.

    3- בוא לפה, יש לי משחקי וידאו. (Bo lepo, yesh li miskhakey video.)

    His girlfriend’s nephew, Alon, uses an expression meaning – “Come over. I have video games.”
    Use this suggestion as an invitation to the poster.

    4- אתה יכול לקרוא ספר. (Ata yakhol likro sefer.)

    His neighbor, Orly, uses an expression meaning – “You could read a book.”
    This is a suggestion aimed to be helpful to the poster.


    Find below the key vocabulary for this lesson:

  • לרצות (lirtsot): “to want”
  • להתחלף (lehitkhalef): “to switch”
  • דו”ח (duakh): “report”
  • מרצפות (mוrtzafot): “tiles, slabs”
  • לספור (lispor): “to count”
  • משחק וידאו (miskhak video): “video game”
  • לקרוא (likro): “to read”
  • ספר (sefer): “book”
  • If a friend posted something about being bored, which phrase would you use?

    Still bored? Share another feeling and see if you can start a conversation!

    8. Exhausted? Share It on Social Media in Hebrew

    Sitting in public transport after work, feeling like chatting online? Well, converse in Hebrew about how you feel, and let your friends join in!

    Anat feels exhausted after a long day at work, posts an image of herself looking tired, and leaves this comment:


    Let’s break down Anat’s post.

    אני מותשת מהיום הזה! אני צריכה פיצוי דחוף. (Ani muteshet me-ha-yom haze! Ani tzrikha pitzuy dakhuf!)
    “I’m exhausted from this day! I need compensation ASAP!”

    1- מותש (mutash)

    First is an expression meaning “exhausted”.
    This adjective means “exhausted”. It’s quite a common word and is used in social media and other contexts. For example, a “war of attrition” is מלחמת התשה (milkhemet, hatasha).

    2- דחוף (dakhuf)

    Then comes the phrase – “urgent, ASAP.”
    This noun used to be found mostly in office or military settings, stamped on envelopes containing urgent materials. Now, however, it found it’s way to social media and expresses not only urgency but cravings as well, like “I need some ice cream ASAP!”.


    In response, Anat’s friends leave some comments.

    1- מסכנה שלי. מבטיח לפנק אותך כשתגיעי הביתה. (Miskena sheli. Mavti’akh lefanek otakh ke-she-tagi’i ha’bayta.)

    Her boyfriend, Eyal, uses an expression meaning – “My poor thing. I promise I’ll spoil you when you get home.”
    Use this expression when you wish to be supportive of and empathetic with your beloved.

    2- טוב שזה נגמר. (Tov she-ze nigmar.)

    Her neighbor, Orly, uses an expression meaning – “The good thing is that it’s over!”
    Use this expression to be supportive by pointing out the positives about the poster’s situation.

    3- לכי לישון מוקדם הערב. (Lekhi lishon mukdam ha’erev.)

    Her high school friend, Michal, uses an expression meaning – “Go to bed early tonight.”
    Another supportive suggestion.

    4- מחר יהיה יותר טוב! זה בטוח! (Makhar yihiye yoter tov, ze batu’akh!)

    Her boyfriend’s high school friend, Tamar, uses an expression meaning – “Tomorrow will be better! For sure!”
    Use this suggestion when you are feeling optimistic.


    Find below the key vocabulary for this lesson:

  • להצטרך (lehitstarekh): “to need”
  • פיצוי (pitzuy): “compensation”
  • מסכן (misken): “poor, miserable”
  • לפנק (lefanek): “to treat, to pamper, to spoil”
  • מוקדם (mukdam): “early”
  • בטוח (batu’akh): “sure, surely”
  • להבטיח (lehavti’akh): “to promise”
  • If a friend posted something about being exhausted, which phrase would you use?

    Now you know how to say you’re exhausted in Hebrew! Well done.

    9. Talking about an Injury in Hebrew

    So life happens, and you manage to hurt yourself during a soccer game. Very Tweet-worthy! Here’s how to do it in Hebrew.

    Eyal suffers a painful injury, posts an image of it, and leaves this comment:


    Let’s break down Eyal’s post.

    נפצעתי במשחק הכדורגל של שבת, אבל בקרוב אחזור לשחק! (Niftzati be-miskhak ha-kaduregel shel shabat, aval bekarov akhazor lesakhek!)
    “I was injured in Saturday’s soccer game. But I’ll be back to play soon!”

    1- כדורגל (kaduregel)

    First is an expression meaning “soccer, football”.
    The word for “soccer” or “football” in Hebrew is a compound word made of כדור (kadoor), meaning “ball”, and רגל, meaning “leg” or “foot”. Because the word כדור ends with a “ר”ת, and the word רגל starts with a “ר”, one of them was omitted and the phrase became one whole word.

    2- כדורגל של שבת (kaduregel shel shabat)

    Then comes the phrase – “Saturday’s soccer”.
    Soccer is one of the most popular sports in Israel. It is often played regularly on Saturdays by groups of friends. In addition, most of the Israeli soccer league games take place on Saturday evening. So the phrase “Saturday’s soccer” became quite common.


    In response, Eyal’s friends leave some comments.

    1- אתה מתכוון שבקרוב תחזור להפסיד? (Ata mitkaven she-bekarov takhazor lehafsid?)

    His college friend, Noam, uses an expression meaning – “You mean, you’ll be losing again in no time?”
    Use this expression when you are feeling frivolous and want to tease the poster, trying to lighten up the mood for the poster.

    2- יהיה בסדר אחי. קח הרבה משככי כאבים. (Yihiye beseder akhi, kakh harbe meshak’khey ke’evim.)

    His girlfriend’s nephew, Alon, uses an expression meaning – “It’ll be alright, bro. Take a lot of painkillers.”
    Use this expression when you’re feeling supportive and wish to console the poster.

    3- החלמה מהירה! (Hakhlama mehira!)

    His supervisor, Yigal, uses an expression meaning – “Get well soon!”
    This is the traditional response to news of an injury or illness that’s not too serious.

    4- זו אשמתך. זה מה שקורה למי שעושה ספורט. (Zo ashmatkha. Ze ma she-kore lemi she-ose sport.)

    His girlfriend’s high school friend, Michal, uses an expression meaning – “It’s your fault. That’s what happens when you do sports.”
    Use this expression if you want to tease the poster by being a bit confrontational. It would be better if you knew the poster well and the two of you are used to bantering this way, because this comment could be construed as a criticism.


    Find below the key vocabulary for this lesson:

  • להפצע (lehipatsa): “to get injured”
  • להתכוון (bekarov): “soon”
  • להתכוון (lehitkaven): “to mean”
  • משככי כאבים (meshakh’khei ke’evim): “painkillers”
  • החלמה (hakhlama): “recovery”
  • מהר (maher): “quick, fast”
  • אשמה (ashma): “fault”
  • If a friend posted something about being injured, which phrase would you use?

    We love to share our fortunes and misfortunes; somehow that makes us feel connected to others.

    10. Starting a Conversation Feeling Disappointed in Hebrew

    Sometimes things don’t go the way we planned. Share your disappointment about this with your friends!

    Anat feels disappointed about today’s weather, posts an image of it, and leaves this comment:


    Let’s break down Anat’s post.

    רצינו לצאת לטיול, ודווקא היום יורד גשם! (Ratzinu latset le-ti’yul ve-davka hayom yored geshem!)
    “We wanted to go on a hike, but it’s raining today!”

    1- טיול (tiyul)

    First is an expression meaning “hike”.
    This Hebrew word is very general and has many meanings, unlike the English term which is more specific. It can be used to describe an intensive hike or a family day-trip that includes walking in nature or visiting historical sites. It can also refer to a tour with a guide, a trip abroad, or even a short walk with the dog.

    2- דווקא (davka)

    Then comes the phrase – “bad luck”.
    דווקא is one of the most useful words in Hebrew. It can mean that something was done out of spite or bad intent, and it can also express bad luck (like Murphy’s law, where anything that can go wrong, will go wrong).


    In response, Anat’s friends leave some comments.

    1- איזה באסה! (Eize ba’asa!)

    Her neighbor, Orly, uses an expression meaning – “What a bummer!”
    Use this expression to show you are feeling warmhearted.

    2- לא נורא! מחר אמור להיות בהיר. (Lo nora! makhar amur lihiot bahir!)

    Her boyfriend’s high school friend, Tamar, uses an expression meaning – “Never mind! It should be clear tomorrow.”
    Share this comment to show you are feeling optimistic that things will be better soon.

    3- לא בדקת את התחזית? אמרו שיהיה גשום. (Lo badakt et ha-takhazit? amru she-yihiye gashum.)

    Her supervisor, Yigal, uses an expression meaning – “Didn’t you check the forecast? They said it would be rainy.”
    This is a slightly pedantic comment, probably best saved if you’re older than the poster.

    4- נלך מחר! (Nelekh makhar!)

    Her boyfriend, Eyal, uses an expression meaning – “We’ll go tomorrow!”
    Use this expression when you want to cheer the poster up with alternative plans.


    Find below the key vocabulary for this lesson:

  • לרדת (laredet): “to go down”
  • לרצות (lirtsot): “want”
  • באסה (ba’asa): “bummer (slang)”
  • גשם (geshem): “rain”
  • גשום (gashum): “rainy”
  • תחזית (takhazit): “forecast”
  • לא נורא ((colloquial) lo nora): “never mind”
  • How would you comment in Hebrew when a friend is disappointed?

    Not all posts need to be about a negative feeling, though!

    11. Talking about Your Relationship Status in Hebrew

    Don’t just change your relationship status in Settings, talk about it!

    Eyal changes his status to “In a relationship”, posts an image of him and Anat, and leaves this comment:


    Let’s break down Eyal’s post.

    אוהב אותך, יפה שלי! (Ohev otakh, yafa sheli!)
    “Love you, my beautiful!”

    1- אוהב אותך (ohev othakh)

    First is an expression meaning “love you.”
    Lack of the word אני (ani), meaning “I”, in this sentence makes the expression more casual and less dramatic or romantic. However, it is still a lovely way to express emotion.

    2- יפה שלי (yafa sheli)

    Then comes the phrase – “my beautiful.”
    This is a romantic thing to say because it not only means “you are beautiful, and you are mine”, but it also implies that “to me, you are the most beautiful”.


    In response, Eyal’s friends leave some comments.

    1- גם אני אותך מותק. (Gam ani otkha motek.)

    His girlfriend, Anat, uses an expression meaning – “Me too, sweetie!”
    This would be an appropriate response if your boyfriend is the poster.

    2- יופי! הגיע הזמן שזה יהיה רשמי! (Yofi! higi’a ha-zman she-ze yihiye rishmi!)

    His girlfriend’s nephew, Alon, uses an expression meaning – “Good! it’s official now!”
    Use this expression to show that you’ve been expecting this announcement, and find it agreeable.

    3- איזה חמודים אתם. (Eize khamudim atem.)

    His neighbor, Orly, uses an expression meaning – “How cute you are.”
    Use this comment to casually express that you think the couple are well suited.

    4- תשמור עליה, היא מדהימה! (Tishmor aleyha, hi madhima!)

    His high school friend, Tamar, uses an expression meaning – “Take care of her! She’s amazing!”
    Use this expression to indicate your appreciation of the female. Probably not an advisable post if you’re a guy, unless you’re her family!


    Find below the key vocabulary for this lesson:

  • מותק (motek): “sweetie, honey”
  • יופי (yofi): “good, right”
  • הגיע הזמן (higi’a hazman): “about time”
  • רשמי (rishmi): “official”
  • חמוד (khamud): “cute”
  • לשמור (lishmor): “to save, to keep, to watch”
  • מדהים (madhim): “amazing”
  • What would you say in Hebrew when a friend changes their relationship status?

    Being in a good relationship with someone special is good news – don’t be shy to spread it!

    12. Post about Getting Married in Hebrew

    Wow, so things got serious, and you’re getting married. Congratulations! Or, your friend is getting married, so talk about this in Hebrew.

    Anat is getting married today, so she eaves this comment:


    Let’s break down Anat’s post.

    מתרגשת מאד לקראת החופה! (Mitrageshet me’od likrat ha-khupa!)
    “So excited before the wedding ceremony!”

    1- מתרגשת לקראת (mitrageshet likrat)

    First is an expression meaning “exited before, excited towards”.
    This is a very useful expression. You can use it when you are feeling excited for something in the near future. But it can also be used for other emotions as well, like being stressed, happy or sad. However, this expression is mostly used to describe excitement.

    2- חופה (khupa)

    Then comes the phrase – “khuppah, Jewish marriage ceremony.”
    The חופה (khuppah) is a canopy comprising four poles or sticks, with a sheet of fabric tied to them like a roof. The structure represents a home, underneath which the Jewish marriage ceremony takes place. Therefore, the ceremony itself is also called a חופה (khuppah).


    In response, Anat’s friends leave some comments.

    1- מזל טוב! (Mazal tov!)

    Her nephew, Alon, uses an expression meaning – “Best wishes!”
    This is a casual and traditional congratulation appropriate to good news like this.

    2- בשעה טובה! (Besha’ah tova!)

    Her supervisor, Yigal, uses an expression meaning – “Congratulations!”
    This is another traditional response to news like this.

    3- ברכות לכלה היפה בעולם! (Brakhot lakala hayafa ba-olam!)

    Her neighbor, Orly, uses an expression meaning – “Congrats to the most beautiful bride in the world!”
    Use this congratulation when you feel very appreciative of the bride’s beauty.

    4- וגם לחתן המקסים! (Ve-gam la-khatan ha-maksim!)

    Her college friend, Noam, uses an expression meaning – “And the charming groom!”
    Use this expression in response to the previous poster’s, so as to include the groom in the congratulatory comment.


    Find below the key vocabulary for this lesson:

  • להתרגש (lehitragesh): “to be excited”
  • מזל טוב! (mazal tov!): “best wishes! (literally: good luck)”
  • בשעה טובה! (be-sha’ah tova!): “congratulations! (literally: it’s a good hour)”
  • ברכות (brakhot!): “congrats! (literally: blessings)”
  • כלה (kala): “bride”
  • חתן (khatan): “groom”
  • מקסים (maksim): “charming”
  • How would you respond in Hebrew to a friend’s post about getting married?

    For the next topic, fast forward about a year into the future after the marriage…

    13. Announcing Big News in Hebrew

    Wow, huge stuff is happening in your life! Announce it in Hebrew.

    Eyal finds out he and his wife are going to have a baby, posts an image of it, and leaves this comment:


    Let’s break down Eyal’s post.

    אנחנו בהריון! (Anakhnu be-herayon!)
    “We are pregnant!”

    1- בהריון (beherayon)

    First is an expression meaning “pregnant.”
    This literally translates to something more like “in pregnancy” or “during pregnancy” than “pregnant”. It’s used in this way most likely to suggest that it’s a work in progress.

    2- אנחנו בהריון (anakhnu be-herayon)

    Then comes the phrase – “we are pregnant.”
    Some people like this expression and see it as a way of saying “we will share the burden of the pregnancy together”. Other people see it as pretentious since only the woman carries the child in her womb. Either way, this expression is as popular in Hebrew as it is in other places.


    In response, Eyal’s friends leave some comments.

    1- תישן עכשיו כמה שאתה יכול, כי בקרוב תוכל לשכוח מזה! (Tishan akhsav kama she-ata yakhol, ki be-karov tukhal lishkoa’kh mize!)

    His college friend, Noam, uses an expression meaning – “Sleep as much as you can now, because soon you will/can forget about it!”
    Use this expression to be playful and teasing with the expecting couple.

    2- ידעתי! ממתי ענת אוהבת מיונז? (Yada’ati! mi-matay Anat ohevet mayonez?)

    His wife’s high school friend, Michal, uses an expression meaning – “I knew it! Since when does Anat like mayonnaise?”
    Use this expression if you’ve observed a change in your female friend’s diet, now knowing that it’s due to her pregnancy.

    3- זה בן או בת? (Ze ben o bat?)

    His neighbor, Orly, uses an expression meaning – “Is it a boy or a girl?”
    Ask this question to show you’re interested in the topic, and if you’re curious about the baby’s gender.

    4- זה הקטן גדול יהיה! (Ze ha-katan gadol yihiye!)

    His supervisor, Yigal, uses an expression meaning – “This small one will grow to be great!”
    This is a blessing for the new baby, stating it not as a wish but as fact.


    Find below the key vocabulary for this lesson:

  • הריון (herayon): “pregnancy”
  • תשכח מזה (tishkakh mize): “forget about it”
  • כמה שאפשר (kama she-efshar): “as much as possible”
  • ממתי? (mimatay?): “since when?”
  • בן (ben): “boy”
  • בת (bat): “girl”
  • ידעתי! (yada’ati!): “knew it!”
  • Which phrase would you choose when a friend announces their pregnancy on social media?

    So, talking about a pregnancy will get you a lot of traction on social media. But wait till you see the responses to babies!

    14. Posting Hebrew Comments about Your Baby

    Your bundle of joy is here, and you cannot keep quiet about it! Share your thoughts in Hebrew.

    Anat plays with her baby, posts an image of the darling, and leaves this comment:


    Let’s break down Anat’s post.

    הצחוק שלה זה הצליל הכי מתוק בעולם! (Ha-tzkhok shela ze ha-tzlil hakhi matok ba-olam!)
    “Her laugh is the sweetest sound in the world!”

    1- מתוק (matok)

    First is an expression meaning “sweet.”
    Much like in English, this adjective isn’t used only to describe a sweet flavor. It can also describe a person, a quality, a face, a sound, and other things. As with all adjectives in Hebrew, it can be conjugated in the feminine, plural, etc.

    2- צחוק (tzkhok)

    Then comes the phrase – “laughter.”
    This is a very useful word in colloquial Hebrew. If you want to say “I was kidding” you’d say, “בצחוק” (be-tzkhok). If you want to say “this is a serious matter” you’d say, “זה לא צחוק” (ze lo tzkhok).


    In response, Anat’s friends leave some comments.

    1- בא לי לאכול אותה! איזו מתוקה! (Ba li le’ekhol ota! eyzo metuka!)

    Her neighbor, Orly, uses an expression meaning – “She is so adorable (lit. “I could eat her up” )! What a sweetie!”
    Use this expression to show your overwhelming adoration of the cute child.

    2- טוב, מתי את משאירה לי אותה לבייביסיטר? (Tov, matay at mash’ira li ota le-beybisitter?)

    Her high school friend, Michal, uses an expression meaning – “Well, when are you leaving her with me to babysit?”
    This is another way of saying that you adore the baby, while also being helpful. The implication is that it would be a pleasure to babysit such a sweetie.

    3- שתי היפות שלי! (Shtey ha-yafot sheli!)

    Her husband, Eyal, uses an expression meaning – “My two beauties!”
    Use this comment to express your appreciation of your wife and baby girl.

    4- איזה חמודונת! (Eyze khamudonet!)

    Her husband’s high school friend, Tamar, uses an expression meaning – “What a cutie!”
    This is a commonly-used expression which indicates that you think something or someone (usually a small animal, child or baby) is sweet or very likeable.


    Find below the key vocabulary for this lesson:

  • צליל (tzlil): “sound”
  • לאכול אותה (le-ekhol ota): “to eat something up (meaning “something is so cute” )”
  • טוב (tov): “well, so”
  • יפה (yafe): “pretty”
  • חמודון (khamudon): “cutie”
  • להשאיר (lehash-ir): “to leave”
  • בייביסיטר (babysitter): “beybisitter”
  • If your friend is the mother or father, which phrase would you use on social media?

    Congratulations, you know the basics of chatting about a baby in Hebrew! But we’re not done with families yet…

    15. Hebrew Comments about a Family Reunion

    Family reunions – some you love, some you hate. Share about it on your feed.

    Eyal goes to a family gathering, posts an image of the group, and leaves this comment:


    Let’s break down Eyal’s post.

    אסיפה של כל השבט! (Asefa shel kol ha-shevet!)
    “A gathering of the whole clan!”

    1- שבט (shevet)

    First is an expression meaning “clan, tribe.”
    The word for “clan” or “tribe” may sometimes be used humorously to describe a family with many members.

    2- מפגש

    Then comes the phrase – “a gathering, a get-together .”
    This noun describes a casual or friendly gathering rather than something official or work related, in which case the word “פגישה” (pgisha) is used.


    In response, Eyal’s friends leave some comments.

    1- תביא לי שאריות מהבישולים של אמא שלך! (Tavi li she’eriyot me-ha-bishulim shel ima shelkha!)

    His nephew, Alon, uses an expression meaning – “Bring me leftovers of your mom’s cooking!”
    Use this expression if you’re very familiar with the poster’s family.

    2- מגניב! איפה נפגשתם? (Magniv! eyfo nifgashtem?)

    His college friend, Noam, uses an expression meaning – “Cool! Where did you meet?”
    Use these phrases to indicate your positive feelings about the gathering, and want to know more about it.

    3- תמסור ד”ש לאחותך ממני. (Timsor dash le-akhotkha mimeni.)

    His wife’s high school friend, Michal, uses an expression meaning – “Say hello to your sister for me.”
    Use this expression to send the poster’s sister your regards.

    4- איזה כיף שיש משפחה גדולה! (Eyze keif she-yesh mishpakha gdola!)

    His neighbor, Orly, uses an expression meaning – “What fun to have a big family!”
    Use this expression to contribute to the conversation with a positive,general comment.


    Find below the key vocabulary for this lesson:

  • שאריות (she’eriyot): “leftovers”
  • בישולים (bishulim): “cooking”
  • מגניב (magniv): “cool (colloquial)”
  • להפגש (lehipagesh): “to have a meeting”
  • ד”ש (דרישת שלום) (dash (drishat shalom)): “saying hello (by 3rd party)”
  • מסר (masar): “to send, to deliver”
  • ממני (mimeni): “from me”
  • Which phrase is your favorite to comment on a friend’s photo about a family reunion?

    16. Post about Your Travel Plans in Hebrew

    So, the family are going on holiday. Do you know how to post and leave comments in Hebrew about being at the airport, waiting for a flight?

    Anat waits at the airport for her flight, posts an image of it, and leaves this comment:


    Let’s break down Anat’s post.

    לונדון, הנה אנחנו באים! (London, hine anakhnu ba’im!)
    “London, here we come!”

    1- הנה (hine)

    First is an expression meaning “here.”
    This word typically translates to “here”. But in this case, it is not an adjective describing location (this is here, this is there) but an interjection: “found it! here it is!”

    2- “הנה אני בא” (hine ani ba)

    Then comes the phrase – “here I come.”
    This is a commonly used phrase in Hebrew that means “here I come” or “here it comes”. It is even used in some popular songs and has a bit of a dramatic effect, like in English. So you wouldn’t use this casually to reply to a friend who is texting you and asking where you are.


    In response, Anat’s friends leave some comments.

    1- נסיעה טובה! (Nesi’ah tova!)

    Her neighbor, Orly, uses an expression meaning – “(Have) a safe trip!”
    This is a common well-wish for travellers.

    2- אל תשכח להביא שוקולדים! (Al tishkakh lehavi shokoladim!)

    Her college friend, Noam, uses an expression meaning – “don’t forget to bring chocolates!”
    Use this expression if you’re expecting sweet gifts upon the poster’s return.

    3- הרווחתם את החופשה הזו! תהנו! (Hirvakhtem et ha-khufsha hazu! tehenu!)

    Her high school friend, Michal, uses an expression meaning – “You have earned this vacation! Enjoy!”
    This is a warmhearted, generous comment that also wishes the poster an enjoyable trip.

    4- ארזתם מטריות? (Araztem mitriyot?)

    Her nephew, Alon, uses an expression meaning – “Did you pack umbrellas?”
    Use this expression to tease the poster with a bit of irony. The UK, where London is the capital of England, is known for rainy, non-traditional holiday weather.


    Find below the key vocabulary for this lesson:

  • נסיעה טובה! (nesi’ah tova!): “A good trip!”
  • לשכוח (lishkoakh): “to forget”
  • שוקולדים (shokoladim): “chocolates”
  • להרוויח (leharvi’akh): “to earn”
  • חופשה (khufsha): “vacation”
  • לארוז (le’eroz): “to pack”
  • מטריה (mitriya): “umbrella”
  • Choose and memorize your best airport phrase in Hebrew!

    Hopefully the rest of the trip is also great!

    17. Posting about an Interesting Find in Hebrew

    So maybe you’re strolling around at a local market, and find something interesting. Here are some handy Hebrew phrases!

    Eyal finds an unusual item at a local market, posts an image of it, and leaves this comment:


    Let’s break down Eyal’s post.

    סוף-סוף! אפשר להשיג תאנים! (sof-sof! efshar lehasig te’enim!)
    “Finally! They have figs!”

    1- סוף-סוף (sof-sof)

    First is an expression meaning “finally.”
    Literally this translates to “end end” or “end to ends”. This saying can be used to conclude a story, and can also mean a sign of relief that a long wait is over.

    2- אפשר (efshar)

    Then comes the phrase – “possible, may.”
    This word can be used as either an adjective or an adverb. When you want to state that a sort of action is possible, you say “אפשר” and then the infinitive of the verb, such as “אפשר לקנות”. If someone asks you if they can do something, you can answer colloquially by saying “אפשר” (efshar).


    In response, Eyal’s friends leave some comments.

    1- יש! (Yesh!)

    His wife, Anat, uses an expression meaning – “Yay!”
    This exclamation shows you’re enthusiastic and feel positive over the poster’s good luck.

    2- תקנה לי קילו, אני אחזיר לך כסף! (Tikne li Kilo, ani akhzir lekha kesef!)

    His neighbor, Orly, uses an expression meaning – “Buy me a Kilo. I’ll give you money back!”
    Use these phrases to make arrangements with the poster.

    3- וזה מרגש אותך כי…? (Ve-ze meragesh otkha ki…?)

    His college friend, Noam, uses an expression meaning – “And it excites you because…?”
    Use this expression when you are feeling frivolous and want to tease the poster a bit.

    4- אני לא מאמין שאתה באמת אוהב את זה. (Ani lo ma’amin she-ata be’emet ohev et ze.)

    His nephew, Alon, uses an expression meaning – “I can’t believe you actually like this.”
    This is a personal opinion, suitable to use only if you know the poster very well. They should have no doubt that you don’t mean this as serious criticism.


    Find below the key vocabulary for this lesson:

  • תאנה (תְּאֵנָה): “fig”
  • להשיג (לְהַשִּׂיג): “to acquire, to get”
  • יש! (יֵשׁ!): “Yay!”
  • להחזיר (לְהַחְזִיר): “to bring back”
  • כסף (כֶּסֶף): “money, silver”
  • מרגש (מְרַגֵּשׁ): “exciting”
  • אשכרה (אַשְׁכָּרָה): “actually”
  • Which phrase would you use to comment on a friend’s interesting find?

    Perhaps you will even learn the identity of your find! Or perhaps you’re on holiday, and visiting interesting places…

    18. Post about a Sightseeing Trip in Hebrew

    Let your friends know what you’re up to in Hebrew, especially when visiting a remarkable place! Don’t forget the photo.

    Anat visits a famous landmark, posts an image of it, and leaves this comment:


    Let’s break down Anat’s post.

    הכנרת במלוא התפארת! (Ha-kineret bi’mlo ha-tif’eret!)
    “Sea of Galilee in all its glory!”

    1- כנרת (kineret)

    First is an expression meaning “Sea of Galilee.”
    In Hebrew, the Sea of Galilee is a feminine noun and is referred to as the Kineret (כנרת). The name derives from the Hebrew word for violin (“Kinor”, כינור). The sea was given this name because of its shape, which slightly resembles a violin.

    2- תפארת (tif’eret)

    Then comes the phrase – “glory, splendor.”
    Although a pompous word, it is used whimsically to describe beautiful things, sometimes in an exaggerated way.


    In response, Anat’s friends leave some comments.

    1- איזו יפה היא! (Eizo yafa hi!)

    Her husband’s high school friend, Tamar, uses an expression meaning – “What a beauty she is!”
    Use this expression to show your appreciation.

    2- אתם עושים שם קאמפינג? (Atem osim sham kemping?)

    Her college friend, Noam, uses an expression meaning – “Are you camping there?”
    Ask a question if you want more information.

    3- לא רחצנו שם מאז כיתה י”ב! (Lo rakhatznu sham me’az kita yod-beit!)

    Her high school friend, Michal, uses an expression meaning – “We hadn’t washed there since we were seniors in high school!”
    This is a chatty comment, well suited to share personal information and to contribute to the conversation.

    4- מרחו הרבה קרם הגנה! שלא תישרפו בשמש! (Mirkhu harbe krem hagana! shelo tisarfu ba-shemesh.)

    Her nephew, Alon, uses an expression meaning – “Put on a lot of sunblock! Don’t get sunburnt.”
    Use this expression to show your concern for the poster’s skin health.


    Find below the key vocabulary for this lesson:

  • מלוא (melo): “fullness, entirety”
  • קאמפינג (kamping): “camping”
  • לרחוץ (lirkhots): “to wash”
  • כיתה (kita): “class, grade”
  • י”ב (yod-beit): “12th (grade)”
  • להשרף (lehisaref): “to get burnt”
  • הגנה (hagana): “protection, safety”
  • Which phrase would you prefer when a friend posts about a famous landmark?

    Share your special places with the world. Or simply post about your relaxing experiences.

    19. Post about Relaxing Somewhere in Hebrew

    So you’re doing nothing yet you enjoy that too? Tell your social media friends about it in Hebrew!

    Eyal relaxes at a beautiful place, posts an image of it, and leaves this comment:


    Let’s break down Eyal’s post.

    יושב על החוף עם ספר- אין יותר טוב מזה. (Yoshev al ha-khof im sefer – ein yoter tov mize.)
    “Sitting on the beach with a book; nothing better than that!”

    1- על החוף (al hakhof)

    First is an expression meaning “on the beach.”
    A common activity in any beach town in Israel is to sit on the beach, sometimes with a book, and rest. This can be done either alone or with a friend. Whatever you do, always remember to put on sunblock and reapply it regularly.

    2- יותר טוב (yoter tov)

    Then comes the phrase – “better.”
    In Hebrew, there aren’t separate words for “good”, “better”, and “best”. What you would say instead is literally “good”, “more good”, and “most good”. This applies to all other adjectives as well.


    In response, Eyal’s friends leave some comments.

    1- תאמין לי, החיים שלך טובים. (Ta’amin li, ha-khayim shelkha tovim.)

    His college friend, Noam, uses an expression meaning – “Believe me, your life is good.”
    This comment is aimed to point out the poster’s privileged position.

    2- ואני עכשיו תקוע במשרד. (Ve-ani akhshav takua ba-misrad.)

    His nephew, Alon, uses an expression meaning – “And I’m (now) stuck at the office.”
    Use this expression to indicate to the poster that things could’ve been worse for him/her.

    3- איזה פינוק! (Eize pinuk!)

    His wife, Anat, uses an expression meaning – “What a treat!”
    Use this expression if you’re feeling envious of the poster.

    4- אל תשכח שיש לנו פגישה מחר בתשע בבוקר. (Al tishkakh she-yesh lanu pgisha makhar be-tesha ba-boker.)

    His supervisor, Yigal, uses an expression meaning – “Don’t forget that we have a meeting tomorrow morning at 9.”
    This comment is a reminder of a prior arrangement.


    Find below the key vocabulary for this lesson:

  • להאמין (leha’amin): “to believe”
  • חיים (khayim): “life”
  • להתקע (lehitaka): “to be stuck”
  • משרד (misrad): “office”
  • כרגע (karega): “right now”
  • פינוק (pinuk): “treat, indulgence”
  • פגישה (pgisha): “meeting”
  • Which phrase would you use to comment on a friend’s feed?

    The break was great, but now it’s time to return home.

    20. What to Say in Hebrew When you’re Home Again

    And you’re back! What will you share with friends and followers?

    Anat returns home after a vacation, posts an image of it, and leaves this comment:


    Let’s break down Anat’s post.

    הייתה חופשה מדהימה, אבל באמת שאין כמו הבית! (Hayta khufsha madhima, aval be’emet she-ein kmo ha-bayit!)
    “It was an amazing vacation, but really there’s no place like home!”

    1- חופשה (khufsha)

    First is an expression meaning “vacation.”
    The word for “vacation” in Hebrew comes from the same root as the word for “freedom” (חופש, khofesh). it’s easy to see the reasoning behind it: In colloquial Hebrew, the word for “freedom” is sometimes used to talk about a vacation.

    2- אין כמו בבית (ein kmo babayit)

    Then comes the phrase – “no place like home.”
    This famous saying from the book and movie “The Wizard of Oz” is often used by Hebrew speakers upon returning from a vacation as a way of self-comforting.


    In response, Anat’s friends leave some comments.

    1- לא יודע לגבי זה… (Lo yode’a legabei ze…)

    Her husband, Eyal, uses an expression meaning – “I don’t know about that…”
    Use this expression to indicate that you don’t quite agree with the poster’s sentiment.

    2- ברוכים השבים! (Brukhim ha-shavim!)

    Her neighbor, Orly, uses an expression meaning – “Welcome back!”
    This is the common, traditional greeting when someone returns from a trip.

    3- זה אומר שסיימתם לגרום לי לקנא? (Ze omer she-siyamtem ligrom li lekane?)

    Her nephew, Alon, uses an expression meaning – “Does that mean you’re done making me jealous?”
    Use this expression to make light conversation.

    4- בחזרה למשרד עם מצברים מלאים! (Bekhazara la-misrad im matzberim mele’im!)

    Her supervisor, Yigal, uses an expression meaning – “Back to the office with full energy!”
    Use this expression if you’re the poster’s boss or colleague.


    Find below the key vocabulary for this lesson:

  • בית (bayit): “home, house”
  • לדעת (lada’at): “to know”
  • לגבי (legabey): “about, referring to”
  • ברוך השב! (barukh ha-shav!): “Welcome back!”
  • לקנא (lekane): “to be jealous”
  • מלא (male): “full”
  • מצבר (matzber): “battery (of a car)”
  • How would you welcome a friend back from a trip?

    What do you post on social media during a public commemoration day such as Purim? Purim is the commemorative holiday in which Jews celebrate being saved from persecution in the ancient Persian Empire. It is commonly celebrated with costume parties.

    21. It’s Time to Celebrate in Hebrew

    It’s an historic day and you wish to post something about it on social media. What would you say?

    Eyal is at a costume party at a friend’s house, posts an image of it, and leaves this comment:


    Let’s break down Eyal’s post.

    בסוף ענת שיכנעה אותי להתחפש. (Basof Anat shikhne’ah oti lehitkhapes.)
    “Eventually Anat convinced me to wear a costume.”

    1- שיכנע (sikhne’a)

    First is an expression meaning “to convince.”
    In Hebrew this means to persuade or convince. it’s used frequently in speech as people in Israel love making a point and voicing their opinions. In a charming way, of course.

    2- התחפש (hitkhapes)

    Then comes the phrase – “to put on a costume.”
    Naturall, this verb is used mostly around the time of Purim, but it can also be used to described the attire of spies and detectives.


    In response, Eyal’s friends leave some comments.

    1- תודה שאתה אוהב את זה! (Tode she-ata ohev et ze!)

    His wife, Anat, uses an expression meaning – “Thank you for loving it!”
    Use this expression to show your appreciation of the poster’s comment, if you’re his wife.

    2- יצרת תקדים. עכשיו תצטרך להתחפש כל שנה. (Yatzarta takdim! akhshav titztarekh lehitkhapes kol shana!)

    His high school friend, Tamar, uses an expression meaning – “You’ve set a precedent! Now you’ll have to wear a costume every year!”
    Use this expression to joke with the poster.

    3- פורים שמח! (Purim same’akh!)

    His neighbor, Orly, uses an expression meaning – “Happy Purim!”
    This is the traditional wish during Purim.

    4- דווקא מתאים לך פיראט! (Davka mat-im lekha pirat!)

    His college friend, Noam, uses an expression meaning – “Actually it suits you, being a pirate!”
    Use this expression if you are feeling frivolous and want to tease the poster.


    Find below the key vocabulary for this lesson:

  • בסוף (basof): “eventually (lit: in the end)”
  • להודות (lehodot): “to admit”
  • תקדים (takdim): “precedent”
  • ליצור (litsor): “to create, to make”
  • דווקא (davka): “actually”
  • להתאים (lehat-im): “to suit, to fit”
  • פורים שמח! (Purim same’akh!): “Happy Purim!”
  • If a friend posted something about a holiday, which phrase would you use?

    Pirum and other public commemoration days are not the only special ones to remember!

    22. Posting about a Birthday on Social Media in Hebrew

    Your friend or you are celebrating your birthday in an unexpected way. Be sure to share this on social media!

    Anat goes to her birthday party, posts an image of it, and leaves this comment:


    Let’s break down Anat’s post.

    איך זכיתי להיות מוקפת באנשים מדהימים כמוכם? תודה! (Eikh zakhiti lihiyot mukefet be-anashim madhimim kmokhem? toda!)
    “How did I get to be surrounded by such incredible people? Thank you!”

    1- מוקף (mukaf)

    First is an expression meaning “surrounded, circled.”
    This word means surrounded, usually by people, police, etc. But it has a more day-to-day use since it also means to be circled (with a pen, for example). So it doesn-t always have to be used dramatically.

    2- כמוך (kamokha)

    Then comes the phrase – “like you.”
    The way to say “like you, like me, like us, etc.” is quite simple. We take the Hebrew word for “like” – “kmo” כמו, and then we add the correct suffix to represent who we are referring to. So instead of using two words, like in English, we just need one.


    In response, Anat’s friends leave some comments.

    1- יום-הולדת שמח יפיופה! החגיגות רק מתחילות! (Yom huledet same’akh yafyufa! ha-khagigot rak matkhilot!)

    Her neighbor, Orly, uses an expression meaning – “Happy birthday, you gorgeous! The celebrations are just beginning!”
    Use this congratulation if you are feeling great enthusiasm about and appreciation for the poster and their birthday.

    2- ברוכה הבאה למועדון ה-30, כיף פה! (Brukha haba’ah lemo’adon ha-shloshim! keif po!)

    Her high school friend, Michal, uses an expression meaning – “Welcome to the 30’s club; it’s fun here!”
    Use this expression to be humorous, referring to the poster’s age, which is in the thirties.

    3- עד מאה ועשרים מתוקה שלי! (Ad me’ah ve-esrim metuka sheli!)

    Her husband, Eyal, uses an expression meaning – “Live up to one hundred and twenty years, sweetheart!”
    This is a sweet wish for the poster to live long.

    4- שתמיד תהיי מאושרת! (She-tamid tihiyi meusheret!)

    Her husband’s high school friend, Tamar, uses an expression meaning – “May you always be happy!”
    Use this wish to congratulate the poster.


    Find below the key vocabulary for this lesson:

  • לזכות (lizkot): “to win, to get”
  • יום-הולדת (yom-huledet): “birthday”
  • יפיופה (yafyufa): “(slang) gorgeous”
  • מועדון (mo-adon): “club”
  • עד מאה ועשרים! (ad me’ah ve-esrim): “Till 120 years!”
  • תמיד (tamid): “always, forever”
  • מאושר (meushar): “happy”
  • If a friend posted something about birthday greetings, which phrase would you use?

    23. Talking about New Year on Social Media in Hebrew

    Impress your friends with your Hebrew New Year’s wishes this year. Learn the phrases easily!

    Eyal celebrates the New Year, and leaves this comment:


    Let’s break down Eyal’s post.

    שנה טובה לכולם! שתהיה שנה של שיפור עצמי והשגת יעדים! (Shana tova le-khulam! she-tihiye shana shel shipur atzmi ve-hasagat ye’adim!)
    “Happy New Year, everyone! Let it be a year of self improvement and reaching goals!”

    1- שנה טובה (shana tova)

    First is an expression meaning “Happy New Year.”
    Originally this phrase was used only during the Jewish holiday of Rosh Hashanah. However, it is currently used during the Roman calendar’s New Year as well.

    2- השגת יעדים (hasagat ye-adim)

    Then comes the phrase – “achieving goals.”
    Like anywhere else, people in Israel use the new year as an opportunity to achieve their personal goals. That is why most gyms have discounts for new members around this time of year. In Hebrew the word יעד (ya-ad) means both “goal” and “destination”. They are both places you want to reach; although one is a physical place, and the other, an abstract one.


    In response, Eyal’s friends leave some comments.

    1- שנה מדהימה ומלאה באהבה! (Shana madhima u-mele’ah be-ahava.)

    His wife, Anat, uses an expression meaning – “Amazing New Year that’ll be filled with love.”
    This is a sweet New Year’s wish for your spouse or partner.

    2- שנה טובה גבר, אולי השנה תצליח לנצח אותי בכדורגל! (Shana tova gever, ulay ha-shana tatzliakh lenatzeakh oti be-khaduregel.)

    His college friend, Noam, uses an expression meaning – “Happy New Year, man; maybe this year you’ll beat me in soccer.”
    Use this expression if you are feeling playful and frivolous.

    3- שנה טובה ושתמיד תמצא חניה! (Shana tova ve-she-tamid timtza khanaya!)

    His neighbor, Orly, uses an expression meaning – “Happy New Year and may you always find a parking spot!”
    This is a funny New Year wish.

    4- שנה טובה אחי! (Shana tova, akhi!)

    His nephew, Alon, uses an expression meaning – “Happy New Year, bro!”
    This is a conventional New Year’s wish from one male to another male friend.


    Find below the key vocabulary for this lesson:

  • לשפר (leshaper): “to improve”
  • להשיג (lehasig): “to achieve”
  • אהבה (ahava): “love”
  • למצוא (limtso): “to find”
  • חניה (khanaya): “parking space”
  • תאריך (ta’arikh): “a date (calendar)”
  • משמעות (mashma’ut): “meaning”
  • Which is your favorite phrase to post on social media during New Year?

    But before New Year’s Day comes another important day…

    24. What to Post on Christmas Day in Hebrew

    What will you say in Hebrew about Christmas?

    Anat celebrates Christmas with her family, posts an image of the group, and leaves this comment:


    Let’s break down Anat’s post.

    מדליקים נר ראשון של חנוכה עם המשפחה. (Madlikim ner rishon shel khanuka im ha-mishpakha.)
    “Lighting the first candle of Hanukkah with the family.”

    1- הדליק (hidlik)

    First is an expression meaning “to light.”
    This verb means to light or set on fire. Since ancient times, light was fire and fire was light. In modern Hebrew we use this same verb for turning on an electric light, even though there is no fire involved.

    2- נר ראשון (ner rishon)

    Then comes the phrase – “first candle.”
    During the Jewish holiday of Hanukkah, which is a Christmas custom, people light candles for eight days: one on the first day, two on the second, and so on, until the eighth day. The first and last candles are usually lit in a setting with extended family present. It commemorates the rededication of the second Jewish Temple in Jerusalem, Israel.


    In response, Anat’s friends leave some comments.

    1- זה החג האהוב עלי! בעיקר בזכות הלביבות. (Ze ha-khag ha-ahuv alay! be-ikar bizkhut ha-levivot.)

    Her husband, Eyal, uses an expression meaning – “My favorite Holiday! Mainly because of the potato latkes.”
    Use this expression if you are feeling playful and are in a humorous mood. A latke is a potato pancake – traditional Hanukkah food.

    2- איפה קנית את הסופגניות? (Eifo kanit et ha-sufganyot?)

    Her neighbor, Orly, uses an expression meaning – “Where did you buy the doughnuts?”
    Ask this question if you need more information.

    3- שוב אייל והאובססיה שלו למטוגנים! (Shuv Eyal veha-obsesiya shelo li-mtuganim.)

    Her high school friend, Michal, uses an expression meaning – “Eyal and his obsession with fried food again.”
    Use this expression to comment on the previous poster’s phrase about the latkes.

    4- אייל אתה כבר לא צעיר כמו פעם, תכין את נוגדי הצרבת. (Eyal, ata kver lo tza’ir kmo pa’am. Takhin et nogdey ha-tzarevet.)

    Her nephew, Alon, uses an expression meaning – “Eyal, you are not as young as you used to be. Prepare the antacids.”
    This is also a comment on one of the previous posters’ about the fried food. It keeps the conversation going.


    Find below the key vocabulary for this lesson:

  • אהוב (ahuv): “favorite, loved, beloved”
  • בעיקר (be’ikar): “mainly, especially”
  • בגלל (biglal): “because”
  • לביבות (levivot): “latkes”
  • סופגניות (sufganiyot): “doughnuts”
  • מטוגנים (metuganim): “fried food”
  • צרבת (tzarevet): “heartburn”
  • If a friend posted something about Christmas greetings, which phrase would you use?

    So, the festive season is over! Yet, there will always be other days, besides a birthday, to wish someone well.

    25. Post about Your Anniversary in Hebrew

    Some things deserve to be celebrated, like wedding anniversaries. Learn which Hebrew phrases are meaningful and best suited for this purpose!

    Eyal celebrates his wedding anniversary with his wife, posts an image of it, and leaves this comment:


    Let’s break down Eyal’s post.

    חוגגים את יום הנישואין שלנו! מצפה לעוד הרבה שנים מאושרות לצידך! (Khogegim et yom ha-nisu’in shelanu! Metsape le’od harbe shanim me’usharot letzidekh!)
    “Celebrating our anniversary! Looking forward to many more happy years with you!”

    1- יום נישואין (yom nisu-’n)

    First is an expression meaning “anniversary.”
    When referring to a marriage anniversary, we use the phrase יום נישואין (yom nisuin) in Hebrew, which literally means “marriage day”. For other types of anniversaries, people use another phrase: יום השנה (yom ha-shana), which translated literally means “annual day”. However, this phrase is a bit archaic and is not commonly used.

    2- לצידך (letzidekh)

    Then comes the phrase – “beside you .”
    This expression has a deeper meaning than just being “at one’s side”. It is used for married couples, brothers in arms, family members and other profound connections. It implies a common path and an unbreakable bond among people.


    In response, Eyal’s friends leave some comments.

    1- אין כמוך יקירי! תודה על כל מה שהיה עד היום, ועל כל מה שעוד יהיה בעתיד. (Eyn kamokha yakiri! Toda al kol ma she-haya ad hayom, ve-al kol ma she-od yihiye be’atid.)

    His wife, Anat, uses an expression meaning – “You are a darling! Thank you for everything so far, and for all to come.”
    This is a heart-felt reply to your spouse’s post about your wedding anniversary.

    2- מזל טוב לזוג הצעיר! (Mazal tov lazug hatza-ir!)

    His supervisor, Yigal, uses an expression meaning – “Congrats to the young couple!”
    This is a fairly traditional congratulation.

    3- כל הכבוד לך שמצאת אישה נפלאה שמצליחה להתמודד איתך! (Kol ha-kavod she-matzata isha nifla-ah she-matzlikha lehitmoded eet’kha!)

    His nephew, Alon, uses an expression meaning – “Good that you have found an incredible woman who can tolerate you!”
    Use this expression to joke with the poster.

    4- אתם מושלמים ביחד! (Atem mushlamim beyakhad!)

    His neighbor, Orly, uses an expression meaning – “You are perfect together!”
    Use this expression if you feel very positive about the marriage.


    Find below the key vocabulary for this lesson:

  • לחגוג (lakhgog): “to celebrate”
  • יקירי (yakiri): “darling”
  • עתיד (atid): “future”
  • להתמודד (lehitmoded): “to cope, to deal with”
  • מושלם (mushlam): “perfect”
  • לחכות (lekhakot): “to wait”
  • להצליח (lehatsli’akh): “to succeed, to manage”
  • If a friend posted something about Anniversary greetings, which phrase would you use?


    Learning to speak a new language will always be easier once you know key phrases that everybody uses. These would include commonly used expressions for congratulations and best wishes, etc.

    Master these in fun ways with Learn Hebrew! We offer a variety of tools to individualize your learning experience, including using cell phone apps, audiobooks, iBooks and many more. Never wonder again what to say on social media!

    Log in to Download Your Free Cheat Sheet - Beginner Vocabulary in Hebrew