Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

12 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

HebrewPod101.com Verified
Tuesday at 06:30 PM
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

Did you get it right?

HebrewPod101.com
Saturday at 04:18 AM
Your comment is awaiting moderation.

Hi שירה,



Thanks for posting and for the life-lesson... very true words 👍❤️️


Please see a few corrections to your phrase, most of them have something to do with a missing connector or preposition:

אני ממש אוהבת ללבוש שמלות עם הדפסים - לפעמים מאופקים ולפעמים צעקנים. אבל בעלי מעדיף בגדים בצבעים אחידים. ליום ההולדת שלו קניתי לו חולצה עם פסים. הוא לבש אותה רק פעם אחת. למדתי שאי אפשר לשנות את הטעם של בני אדם, אז יותר טוב לקנות לו את מה שהוא רוצה במקום לבזבז כסף!



Keep up the excellent work 😄


Best,

Roi

Team HebrewPod101.com

שירה
Tuesday at 09:30 AM
Your comment is awaiting moderation.

אני ממש אוהבת ללבוש שמלות עם הדפסים, לפעמים מאופקים ולפעמים צעקנים. אבל בעלי מעדיף את בגדים בצבעים אחידים. ליום הולדת שלו קניתי לו חולצה עם פסים. הוא לבש אותה רק פעם אחת. למדתי שלא אפשר לשנות את הטעם של בני אדם, אז יותר טוב לקנות מה שהוא רוצה במקום לבזבז כסף!


HebrewPod101.com Verified
Wednesday at 12:54 AM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Shelley,


Thank you for taking your time to leave us a comment.


Keep up studying well and in case of any doubts we're here to help.


Sincerely,

Cristiane

Team HebrewPod101.com

Shelley Goldenberg
Friday at 05:29 AM
Your comment is awaiting moderation.

I understand both sentence corrections, but whew!, the first one is structurally different in Hebrew than english. Very hard to remember. I'll try. Thank you, Roi.

Hebrewpod101.com Verified
Monday at 11:15 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Shelley,


Thanks for commenting.


A few small corrections to your work -

אני לובשת בגדים מאופקים וצעקנים שמתאימים למצב הרוח שלי - Matching (m,pl) - תואמים\מתאימים


המעצב עשה עיצוב שמלה נפלא עם צבעים אחידים - 'wonderful' - נפלא - describes the design, which is masculine in Hebrew, not the dress itself.

Good work!


Yours,

Roi

Team Hebrewpod101.com

Shelley Goldenberg
Sunday at 07:21 AM
Your comment is awaiting moderation.

I wear clothes reserved or flashy to suit my mood.

אני לובשת בגדים מאופקים וצעקנים להתאים את מצב הרוח שלי



The designer made a wonderful dress design with plain colors.

המעצב עשה עיצוב שמלה נפלאה עם צבעים אחידים

Shelley Goldenberg
Sunday at 05:48 AM
Your comment is awaiting moderation.

Dear Roi and Victor, Victor is translating the hebrew literally which is essentially correct but sounds odd in English. He is translating as he sees each word which is what I do and then must put it in better sounding english. I hope this helps.

Also In the vocabulary list-the hebrew written is long sleeved, but the english includes "version" which should not be there. Please remove version.

HebrewPod101.com Verified
Wednesday at 11:47 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Victor,


In that sentence the Subject is the version of the dress, and the rest is a description of it's features.

I'm not sure if I understood completely the meaning of thee sentence "the version long of sleeves", but the first way that you've mentioned is the only correct way to read this phrase - "The long-sleeved version".


thanks,


Roi

Team HebrewPod101.com

Victor
Friday at 03:30 PM
Your comment is awaiting moderation.

Esteemed teachers,


I have a question about one of the sample sentences in the Lesson Notes. It's regarding one of the last sentences:


.הגרסה ארוכת השרוולים של השמלה לא פופולרית כמו זו עם שרוולים קצרים


This is translated as:


The long-sleeved version of the dress is not as popular as the one with short sleeves.


My question is this: can this part (הגרסה ארוכת השרוולים), which is translated as "The long-sleeved version", can I also think of it as "The version long of sleeves"?


Thanks,


Victor

HebrewPod101.com Verified
Monday at 11:41 AM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Foxy,


I'm sure you'll do better next time :wink:


Sincerely,

Yaara

Team HebrewPod101.com