Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

17 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

HebrewPod101.com Verified
Monday at 06:30 PM
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

Please give your answer to the question below!

HebrewPod101.com Verified
Saturday at 11:26 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi kris,


Thanks for posting!


The word "kham" ("חם") is used in Hebrew solely to describe temperature, while the translation for "spicy" is either "חריף" ("kharif") or "פיקנטי" ("pikanti"). As you wrote correctly, in some context, it can be used for "trendy" as well, but here I believe that the phrase is referring simply to the temperature of the dish....


I hope that helps,

Best

Roi

Team HebrewPod101.com

kris
Monday at 02:50 AM
Your comment is awaiting moderation.

Shalom,


What exactly do they mean with the answer: "Ze kham me'od" translated as "it's very hot" to the question: "Do you eat israeli food" ?

Is it kham(hot) like spicy (kharif) or

Kham(hot) like great/trendy ??


Toda raba


Kris

HebrewPod101.com Verified
Saturday at 06:39 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Shelley Lynn,


Thank you for your comment!


Sincerely,

Yaara

Team HebrewPod101.com

Shelley Lynn
Tuesday at 10:12 PM
Your comment is awaiting moderation.

Wow, I understand. I do hope it will be easier with time. If I may, favourite in the United states is spelled without the "u", but that must be tricky for you because in England, it may still be spelled with the "u". You may not always remember where the location is to whom you are writing. Have a good day!

HebrewPod101.com Verified
Tuesday at 09:53 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Shelley Lynn,


These are very good questions. First of all, yes, these adjectives can definitely get conjugated in this expression, like so:

אלה החלקים השנואים עליי - These are my least favourite parts (lit: the parts I hate the most)

זו החולצה האהובה עליי - This (feminine) is my favourite shirt (lit: the shirt I love the most)

The adjectives are always in the present tense (In Hebrew, adjectives can't have another tense - it's always present). If you want to say the expression in another tense, you will do it like so:

זו הייתה הלהקה האהובה עליי - This was my favourite band

הוא יהיה המורה השנוא עליי - He will be my most hated teacher

I hope this helps.


Sincerely,

Yaara

Team HebrewPod101.com

Shelley Lynn
Saturday at 01:38 AM
Your comment is awaiting moderation.

Are they also always in the past tense?

Shelley Lynn
Saturday at 01:37 AM
Your comment is awaiting moderation.

Thank you, Yaara. Everything you tell me is helpful. Since Ahuv and the other feeling words are adjectives in these expressions, do they ever get conjugated for masculine or feminine or plural?

HebrewPod101.com Verified
Friday at 11:28 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Shelley Lynn,


You are right, ma’achalim is a noun (singular: ma'achal).

About the pronouns ("ele" vs. "hem"): The only advice I can think of is that "ele" ("these") will never appear alone in the sentence - it will always be around the object it refers to. for example:

הנעליים האלה נוחות - these shoes are comfortable

אלה הנעליים שלי - these are my shoes

That means you could also say "אלה מאכלים מעולים". You can also physically point at something and say "ele". "Hem", on the other hand, can stand alone in a sentence, without the object it refers to, like in:

הם נחמדים - they are nice

הם גבוהים מאוד - they are very tall

Of course people will understand what you are talking about only if it is clear who "they" are, but it will not be a syntactic mistake.

The expression "אהוב עליי" is a unique phrase. You are right - Alai means "on me". In this expression it has a slightly different meaning, and you can find this exact form in regards to other feelings:

אהוב עליי - loved by me

שנוא עליי - hated by me

חביב עליי - liked by me

נמאס עליי - I'm tired of / fed up with

Except for this expression, this word will mostly mean "on me"

The word "love” in this expression is an adjective (and so are all the other feelings that will appear in this expression).

I know this seems complicated, but it will get simple with time, I promise!


Sincerely,

Yaara

Team HebrewPod101.com

Shelley Lynn
Tuesday at 04:09 AM
Your comment is awaiting moderation.

Thank you,Yaara. I have never learned about ma'achaklim. This is new for me. I think it is a noun and not a verb? From my sentence, you can see that I do not know when to use this and these and when to substitue the pronouns like hu and them. Any advice that you can share? Also the expression at the end of the sentence that I used is a bit confusing to me. Ali usually means on me or up. Here it means, I believe, the most? "The love" seems to be in the noun form. Thanking you in advance.

HebrewPod101.com Verified
Monday at 08:53 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Shelley Lynn,


Thank you for posting. You are right, the English translation of אוכל should not be "to eat", but "eating". We have fixed it!


"Do you eat Israeli food? yes, sometimes, when it is not too spicy. Felafel and Pita is my favorite food. These are great!"

.את אוכלת אוכל ישראלי? כן, לפעמים, כשהוא לא חריף מדי. פלאפל ופיתה הם המאכלים האהובים עליי

!הם מעולים

Very good job! One comment: "food", אוכל, can not be plural. If you want to say something about more than one kind of food, you can use the plural form of the word מאכל (ma'achal) - מאכלים. While "food", like in English, is a general definition, ma'achal is a specific kind of food - pizza, curry, cake, falafel - these are all ma'achalim.

Keep up the good work!


Sincerely,

Yaara

Team HebrewPod101.com