Jessi: Hello, and welcome to Hebrew Survival Phrases, brought to you by HebrewPod101.com. This course is designed to equip you with the language skills and knowledge to enable you to get the most out of your visit to Israel. You'll be surprised at how far a little Hebrew will go. Now, before we jump in, remember to stop by HebrewPod101.com and there you'll find the accompanying PDF and additional info in the post. If you stop by, be sure to leave us a comment! |
Survival Phrases lesson 22 - Riding The Bus |
Since in Israel we don't have subway system, the bus is an important means of transportation in many Israeli cities. Usually, we use buses to cover both long and short distances. However, before starting your trip, you probably need to buy a ticket. Well, don't be so worried about it! In Israel, it is very easy. You buy the ticket from the bus driver, tell the driver where you want to go, and he will tell you how much it costs and give you your ticket after you pay him the money. |
Let's imagine you are in Tel Aviv and you want to go from Central Station (Tachana merkazit) to Jerusalem where you can see the holiest city in the entire world. How can you tell the bus driver where you want to go? Kartis leyerushalaim bevakasha."A bus ticket to Jerusalem." First, you have Kartis "ticket," then Leyerushalim "to Jerusalem," and finally you have Bevakasha, which we already know means, "please." Please note that the word Le that is attached to the word Yerushalim means, "to" in English. Let’s break down this words and hear them one more time, Kartis leyerushalaim bevakasha. |
What if you want to know how much the ticket is? You could simply ask the driver, Kama ze kartis leyerushalim? "How much is a ticket to Jerusalem?" Kama ze is a preposition that means, "How much is it?" We have already seen this in some previous lessons. Kartis in English means, "ticket." Following this is the place where you want to travel, which in this case is Leyerushalaim meaning "to Jerusalem." Now, Let’s break it down the phrase and hear it again, Kama ze kartis leyerushalim? |
Ok, to close out today's lessons, we would like you to practice what you have just learned. I’ll provide you with the English equivalent of the phrase and you’re responsible for shouting it out loud. You’ll have a few seconds before I give you the answer, so Behatzlacha! which means “Good luck!” in Hebrew. |
“A bus ticket to Jerusalem, please.” - Kartis leyerushalaim bevakasha. |
“How much is a bus ticket to Jerusalem?” - Kama ze kartis leyerushalaim? |
Jessi: Alright! That's going to do it for today. Remember to stop by HebrewPod101.com and pick up the accompanying PDF. If you stop by, be sure to leave us a comment! |
11 Comments
HideDo you like riding the bus for sightseeing?
Hi ClauLin,
Thank you for posting.
About the romanization sentences not matching the ones in Hebrew: First of all, thank you for letting us know. I found one mistake, in the sentence "The central station is far from the market". The romanization is actually correct, while the Hebrew sentence is missing an important letter. Right now it is:
התחנה מרכזית רחוקה מהשוק
But it should be:
התחנה המרכזית רחוקה מהשוק
We have fixed it. Please let us know if there are other mistakes I didn't see.
Your sentence is almost perfect - the only mistake was caused by our mistake, I assume. Here is the sentence as it should be:
.קניתי כרטיס לאוטובוס כי התחנה המרכזית רחוקה מהבית שלי. האוטובוס בא בתשע
Great job!
Sincerely,
Yaara
Team HebrewPod101.com
שלום,
.קניתי כרטיס לאוטובוס כי התחנה מרכזית רחוקה מהבית שלי. האוטובוס בא בתשע.
(I bought a bus ticket because the central station is far from my house. The bus is coming at 9).
By the way, some of the romanization sentences in the lesson dont match the ones in hebrew.
להתראות
Hi Shelley Lynn,
I'm glad I could help! keep up the good work :smile:
sincerely,
Yaara
Team HebrewPod101.com
Thank you Yaara, yes your answer was very helpful!
Hi Shelley Lynn,
Thank you for commenting. Thank you, Lenny. The words "ca'asher" and the word "cshe" (kshe) are the same - the difference is that ca'asher is more formal, and is a seperate word; "kshe" is compounded with the word that comes after it (kshehem yis'oo - כשהם יגיעו). The word "matai" is only used for asking a question.
?מתי הם יגיעו - when will they arrive?
כשהם יגיעו / כאשר הם יגיעו - when they arrive.
I hope my answer was helpful!
sincerely,
Yaara
Team HebrewPod101.com
Thank you, Lenny. I understand some of the errors. Would you explain when to you "matai" and when to use c'sher (casherhem) near the end of the sentence.
Shalom Shelley Lynn,
Thank you for posting.
.אני אוהבת לסוע באוטובוסים הירוקים עד לתחנה האחרונה כשהם יסעו לאט
Happy Hebrew learning,
Lenny
Team HebrewPod101.com
אני אוהבת לרכוב האוטובוסים ירוקים לתחנה אחרונה מתי חם ינסעו לאט I LIKE TO RUDE THE GREEN BUSES TO THE LAST STOP WHEN THEY WILL TRAVEL SLOWLY.
Shalom Jim,
Thank you for posting.
Great having you here!:smile:
-ל in Hebrew can be either a particle meaning "To" in English or a preposition meaning: to, for, of, into, according to or before.
For more info please refer to:
http://en.wiktionary.org/wiki/ל־
Happy Hebrew learning,
Lenny
Team HebrewPod101.com
What does "le" mean and how is it pronounced?
Thank you