| INTRODUCTION |
| John: Must-Know Hebrew Social Media Phrases Season 1 Lesson 8 - Feeling Exhausted |
| John: Hi, everyone. I'm John. |
| Katja: And I'm Katja. |
| John: In this lesson, you'll learn how to post and leave comments in Hebrew about being exhausted. ืขื ืช (Anat) feels exhausted after a long day at work, posts an image, and leaves this comment. |
| Katja: ืื ื ืืืชืฉืช ืืืืื ืืื! ืฆืจืืื ืคืืฆืื ืืืืฃ. (ani muteshet mehayom haze! tzricha pitzuy dachuf!) |
| John: Meaning - "I'm exhausted from this day! I need compensation ASAP!" Listen to a reading of the post and the comments that follow. |
| DIALOGUE |
| (clicking sound) |
| ืขื ืช: ืื ื ืืืชืฉืช ืืืืื ืืื! ืฆืจืืื ืคืืฆืื ืืืืฃ. (ani muteshet mehayom haze! tzricha pitzuy dachuf!) |
| (clicking sound) |
| ืืืื: ืืกืื ื ืฉืื. ืืืืื ืืคื ืง ืืืชื ืืฉืชืืืขื ืืืืชื. (miskena sheli. mavtiach lefanek otech keshetagi'i habayta.) |
| ืืืจืื: ืืขืืงืจ ืฉื ืืืจ! (ha'ikar shenigmar!) |
| ืืืื: ืืื ืืืฉืื ืืืงืื ืืขืจื. (lechi lishon mukdam ha'erev.) |
| ืชืืจ: ืืืจ ืืืื ืืืชืจ ืืื! ืืืื! (machar yihiye yoter tov! batu'ach!) |
| John: Listen again with the English translation. |
| (clicking sound) |
| ืขื ืช: ืื ื ืืืชืฉืช ืืืืื ืืื! ืฆืจืืื ืคืืฆืื ืืืืฃ. (ani muteshet mehayom haze! tzricha pitzuy dachuf!) |
| John: "I'm exhausted from this day! I need compensation ASAP!" |
| (clicking sound) |
| ืืืื: ืืกืื ื ืฉืื. ืืืืื ืืคื ืง ืืืชื ืืฉืชืืืขื ืืืืชื. (miskena sheli. mavtiach lefanek otech keshetagi'i habayta.) |
| John: "My poor thing. I promise I'll spoil you when you get home." |
| ืืืจืื: ืืขืืงืจ ืฉื ืืืจ! (ha'ikar shenigmar!) |
| John: "Good thing is that it's over!" |
| ืืืื: ืืื ืืืฉืื ืืืงืื ืืขืจื. (lechi lishon mukdam ha'erev.) |
| John: "Go to bed early tonight." |
| ืชืืจ: ืืืจ ืืืื ืืืชืจ ืืื! ืืืื! (machar yihiye yoter tov! batu'ach!) |
| John: "Tomorrow will be better! For sure!" |
| POST |
| John: Listen again to ืขื ืช (Anat)'s post. |
| Katja: ืื ื ืืืชืฉืช ืืืืื ืืื! ืฆืจืืื ืคืืฆืื ืืืืฃ. (ani muteshet mehayom haze! tzricha pitzuy dachuf!) |
| John: "I'm exhausted from this day! I need compensation ASAP!" |
| Katja: (SLOW) ืื ื ืืืชืฉืช ืืืืื ืืื! ืฆืจืืื ืคืืฆืื ืืืืฃ. (ani muteshet mehayom haze! tzricha pitzuy dachuf!) (Regular) ืื ื ืืืชืฉืช ืืืืื ืืื! ืฆืจืืื ืคืืฆืื ืืืืฃ. (ani muteshet mehayom haze! tzricha pitzuy dachuf!) |
| John: Let's break this down. First is an expression meaning "exhausted." |
| Katja: ืืืชืฉ (mutash) |
| John: It's quite common and is used on social media and other contexts. Listen again - "exhausted" is... |
| Katja: (SLOW) ืืืชืฉ (mutash) (REGULAR) ืืืชืฉ (mutash) |
| John: Then comes the phrase - "urgent, ASAP." |
| Katja: ืืืืฃ (dachuf) |
| John: This noun used to be found mostly in office or military settings. Sometimes, itโs stamped on envelopes containing urgent materials. But now, itโs often used on social media. Listen again - "urgent, ASAP" is... |
| Katja: (SLOW) ืืืืฃ (dachuf) (REGULAR) ืืืืฃ (dachuf) |
| John: All together, itโs "I'm exhausted from this day! I need compensation ASAP!" |
| Katja: ืื ื ืืืชืฉืช ืืืืื ืืื! ืฆืจืืื ืคืืฆืื ืืืืฃ. (ani muteshet mehayom haze! tzricha pitzuy dachuf!) |
| COMMENTS |
| John: In response, ืขื ืช (Anat)'s friends leave some comments. |
| John: Her boyfriend, ืืืื (Eyal), uses an expression meaning - "My poor thing. I promise I'll spoil you when you get home." |
| Katja: (SLOW) ืืกืื ื ืฉืื. ืืืืื ืืคื ืง ืืืชื ืืฉืชืืืขื ืืืืชื. (miskena sheli. mavtiach lefanek otech keshetagi'i habayta.) (REGULAR) ืืกืื ื ืฉืื. ืืืืื ืืคื ืง ืืืชื ืืฉืชืืืขื ืืืืชื. (miskena sheli. mavtiach lefanek otech keshetagi'i habayta.) |
| [Pause] |
| Katja: ืืกืื ื ืฉืื. ืืืืื ืืคื ืง ืืืชื ืืฉืชืืืขื ืืืืชื. (miskena sheli. mavtiach lefanek otech keshetagi'i habayta.) |
| John: Use this expression to show empathy. |
| John: Her neighbor, ืืืจืื (Orly), uses an expression meaning - "Good thing is that it's over!" |
| Katja: (SLOW) ืืขืืงืจ ืฉื ืืืจ! (ha'ikar shenigmar!) (REGULAR) ืืขืืงืจ ืฉื ืืืจ! (ha'ikar shenigmar!) |
| [Pause] |
| Katja: ืืขืืงืจ ืฉื ืืืจ! (ha'ikar shenigmar!) |
| John: Use this expression to say that itโs over. |
| John: Her high school friend, ืืืื (Michal), uses an expression meaning - "Go to bed early tonight." |
| Katja: (SLOW) ืืื ืืืฉืื ืืืงืื ืืขืจื. (lechi lishon mukdam ha'erev.) (REGULAR) ืืื ืืืฉืื ืืืงืื ืืขืจื. (lechi lishon mukdam ha'erev.) |
| [Pause] |
| Katja: ืืื ืืืฉืื ืืืงืื ืืขืจื. (lechi lishon mukdam ha'erev.) |
| John: Use this expression to give realistic advice. |
| John: Her boyfriend's high school friend, ืชืืจ (Tamar), uses an expression meaning - "Tomorrow will be better! For sure!โ |
| Katja: (SLOW) ืืืจ ืืืื ืืืชืจ ืืื! ืืืื! (machar yihiye yoter tov! batu'ach!) (REGULAR) ืืืจ ืืืื ืืืชืจ ืืื! ืืืื! (machar yihiye yoter tov! batu'ach!) |
| [Pause] |
| Katja: ืืืจ ืืืื ืืืชืจ ืืื! ืืืื! (machar yihiye yoter tov! batu'ach!) |
| John: Use this expression to encourage your friend. |
Outro
|
| John: Okay, that's all for this lesson. If a friend posted something about being exhausted, which phrase would you use? Leave us a comment letting us know, and we'll see you next time! |
| Katja: lehitra'ot. |
Comments
Hide