Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
John: Must-Know Hebrew Social Media Phrases Season 1 Lesson 7 - Getting Bored
John: Hi, everyone. I'm John.
Katja: And I'm Katja.
John: In this lesson, you'll learn how to post and leave comments in Hebrew about being bored. אייל (Eyal) gets bored at home, posts an image, and leaves this comment.
Katja: משעמם לי, מי רוצה לעשות משהו? (masha'amem li, mi rotze la'asot mashehu?)
John: Meaning - "I'm bored. Who wants to do something?" Listen to a reading of the post and the comments that follow.
DIALOGUE
(clicking sound)
אייל: משעמם לי, מי רוצה לעשות משהו? (masha'amem li, mi rotze la'asot mashehu?)
(clicking sound)
מיכל: רוצה להתחלף? יש לי דו"ח להגיש מחר (rotze lehitchalef? yesh li doch lehagish lemachar. )
נעם: תספור את המרצפות בבית. (tispor et hamirtzafot babayit. )
אלון: בוא לפה, יש לי משחקי וידאו. (bo lepo, yesh li mischakey video)
אורלי: אתה יכול לקרוא ספר. (ata yachol likro sefer)
John: Listen again with the English translation.
(clicking sound)
אייל: משעמם לי, מי רוצה לעשות משהו? (masha'amem li, mi rotze la'asot mashehu?)
John: "I'm bored. Who wants to do something?"
(clicking sound)
מיכל: רוצה להתחלף? יש לי דו"ח להגיש מחר (rotze lehitchalef? yesh li doch lehagish lemachar. )
John: "Wanna switch? I have a report due tomorrow."
נעם: תספור את המרצפות בבית. (tispor et hamirtzafot babayit. )
John: "Count the tiles in your house."
אלון: בוא לפה, יש לי משחקי וידאו. (bo lepo, yesh li mischakey video)
John: "Come over. I have video games."
אורלי: אתה יכול לקרוא ספר. (ata yachol likro sefer)
John: "You could read a book."
POST
John: Listen again to אייל (Eyal)'s post.
Katja: משעמם לי, מי רוצה לעשות משהו? (masha'amem li, mi rotze la'asot mashehu?)
John: "I'm bored. Who wants to do something?"
Katja: (SLOW) משעמם לי, מי רוצה לעשות משהו? (masha'amem li, mi rotze la'asot mashehu?) (Regular) משעמם לי, מי רוצה לעשות משהו? (masha'amem li, mi rotze la'asot mashehu?)
John: Let's break this down. First is an expression meaning "I'm bored."
Katja: משעמם לי (mesha'amem li)
John: This is a more juvenile way of expressing being bored, loosely translated to "boring to me." This structure is a way of emphasizing your passiveness in the matter by saying it's not your fault that you are bored. Listen again - "I'm bored" is...
Katja: (SLOW) משעמם לי (mesha'amem li) (REGULAR) משעמם לי (mesha'amem li)
John: Then comes the phrase - "something."
Katja: משהו (mashehu)
John: This is a compound word. The first word is…
Katja: מה שהוא (ma she'hu).
John: ...which means "what that is” or “a thing that exists, but which is undefined.” If you want to say "someone" you would say…
Katja: מישהו (mishehu)
John: It literally means "who that is," or “a person who exists.” Listen again - "something" is...
Katja: (SLOW) משהו (mashehu) (REGULAR) משהו (mashehu)
John: All together, it’s "I'm bored. Who wants to do something?"
Katja: משעמם לי, מי רוצה לעשות משהו? (masha'amem li, mi rotze la'asot mashehu?)
COMMENTS
John: In response, אייל (Eyal)'s friends leave some comments.
John: His girlfriend's high school friend, מיכל (Michal), uses an expression meaning - "Wanna switch? I have a report due tomorrow.”
Katja: (SLOW) רוצה להתחלף? יש לי דו"ח להגיש מחר (rotze lehitchalef? yesh li doch lehagish lemachar.) (REGULAR) רוצה להתחלף? יש לי דו"ח להגיש מחר (rotze lehitchalef? yesh li doch lehagish lemachar.)
[Pause]
Katja: רוצה להתחלף? יש לי דו"ח להגיש מחר (rotze lehitchalef? yesh li doch lehagish lemachar.)
John: Use this expression to be funny.
John: His college friend, נעם (Noam), uses an expression meaning - "Count the tiles in your house."
Katja: (SLOW) תספור את המרצפות בבית. (tispor et hamirtzafot babayit. ) (REGULAR) תספור את המרצפות בבית. (tispor et hamirtzafot babayit. )
[Pause]
Katja: תספור את המרצפות בבית. (tispor et hamirtzafot babayit. )
John: Use this expression to be funny.
John: His nephew, אלון (Alon), uses an expression meaning - "Come over. I have video games."
Katja: (SLOW) בוא לפה, יש לי משחקי וידאו. (bo lepo, yesh li mischakey video) (REGULAR) בוא לפה, יש לי משחקי וידאו. (bo lepo, yesh li mischakey video)
[Pause]
Katja: בוא לפה, יש לי משחקי וידאו. (bo lepo, yesh li mischakey video)
John: Use this expression to invite someone over.
John: His neighbor, אורלי (Orly), uses an expression meaning - "You could read a book."
Katja: (SLOW) אתה יכול לקרוא ספר. (ata yachol likro sefer) (REGULAR) אתה יכול לקרוא ספר. (ata yachol likro sefer)
[Pause]
Katja: אתה יכול לקרוא ספר. (ata yachol likro sefer)
John: Use this expression to give another solution.

Outro

John: Okay, that's all for this lesson. If a friend posted something about being bored, which phrase would you use? Leave us a comment letting us know, and we'll see you next time!
Katja: lehitra'ot.

Comments

Hide