| INTRODUCTION |
| John: Must-Know Hebrew Social Media Phrases Season 1 Lesson 15 - At a Family Reunion |
| John: Hi, everyone. I'm John. |
| Katja: And I'm Katja. |
| John: In this lesson, you'll learn how to post and leave comments in Hebrew about a family gathering. ืืืื (Eyal) goes to a family gathering, posts an image of it, and leaves this comment. |
| Katja: ืืคืืฉ ืขื ืื ืืฉืื! (mifgash im kol hashevet!) |
| John: Meaning - "A gathering with all the clan!" Listen to a reading of the post and the comments that follow. |
| DIALOGUE |
| (clicking sound) |
| ืืืื: ืืคืืฉ ืขื ืื ืืฉืื! (mifgash im kol hashevet!) |
| (clicking sound) |
| ืืืื: ืชืืื ืื ืฉืืจืืืช ืืืืืฉืืืื ืฉื ืืื ืฉืื! (tavi li she'eriyot me'habishulim shel ima shelcha!) |
| ื ืขื: ืืื ืื! ืืืคื ื ืคืืฉืชื? (magniv! eyfo nifgashtem?) |
| ืืืื: ืชืืกืืจ ื"ืฉ ืืืืืชื ืืื ื. (timsor dash le'achotcha mimeni.) |
| ืืืจืื: ืืืื ืืืฃ ืฉืืฉ ืืฉืคืื ืืืืื! (eyze keif sheyesh mishpa'cha gdola!) |
| John: Listen again with the English translation. |
| (clicking sound) |
| ืืืื: ืืคืืฉ ืขื ืื ืืฉืื! (mifgash im kol hashevet!) |
| John: "A gathering with all the clan!" |
| (clicking sound) |
| ืืืื: ืชืืื ืื ืฉืืจืืืช ืืืืืฉืืืื ืฉื ืืื ืฉืื! (tavi li she'eriyot me'habishulim shel ima shelcha!) |
| John: "Bring me leftovers of your mom's cooking!" |
| ื ืขื: ืืื ืื! ืืืคื ื ืคืืฉืชื? (magniv! eyfo nifgashtem?) |
| John: "Cool! Where did you meet?" |
| ืืืื: ืชืืกืืจ ื"ืฉ ืืืืืชื ืืื ื. (timsor dash le'achotcha mimeni.) |
| John: "Say hello to your sister for me." |
| ืืืจืื: ืืืื ืืืฃ ืฉืืฉ ืืฉืคืื ืืืืื! (eyze keif sheyesh mishpa'cha gdola!) |
| John: "What fun to have a big family!" |
| POST |
| John: Listen again to ืืืื (Eyal)'s post. |
| Katja: ืืคืืฉ ืขื ืื ืืฉืื! (mifgash im kol hashevet!) |
| John: "A gathering with all the clan!" |
| Katja: (SLOW) ืืคืืฉ ืขื ืื ืืฉืื! (mifgash im kol hashevet!) (Regular) ืืคืืฉ ืขื ืื ืืฉืื! (mifgash im kol hashevet!) |
| John: Let's break this down. First is an expression meaning "clanโ or โtribe." |
| Katja: ืฉืื (shevet) |
| John: This may sometimes be used humorously to describe a big family with many members. Listen again - "clan, tribe" is... |
| Katja: (SLOW) ืฉืื (shevet) (REGULAR) ืฉืื (shevet) |
| John: Then comes the phrase - "a gatheringโ or โa get-together." |
| Katja: ืืคืืฉ (mifgash) |
| John: This noun describes a more casual or friendly gathering, rather than something official or work related. Listen again - "a gathering, a get-together" is... |
| Katja: (SLOW) ืืคืืฉ (mifgash) (REGULAR) ืืคืืฉ (mifgash) |
| John: All together, itโs "a gathering with all the clan!" |
| Katja: ืืคืืฉ ืขื ืื ืืฉืื! (mifgash im kol hashevet!) |
| COMMENTS |
| John: In response, ืืืื (Eyal)'s friends leave some comments. |
| John: His nephew, ืืืื (Alon), uses an expression meaning - "Bring me leftovers of your mom's cooking!" |
| Katja: (SLOW) ืชืืื ืื ืฉืืจืืืช ืืืืืฉืืืื ืฉื ืืื ืฉืื! (tavi li she'eriyot me'habishulim shel ima shelcha!) (REGULAR) ืชืืื ืื ืฉืืจืืืช ืืืืืฉืืืื ืฉื ืืื ืฉืื! (tavi li she'eriyot me'habishulim shel ima shelcha!) |
| [Pause] |
| Katja: ืชืืื ืื ืฉืืจืืืช ืืืืืฉืืืื ืฉื ืืื ืฉืื! (tavi li she'eriyot me'habishulim shel ima shelcha!) |
| John: Use this expression to be funny. |
| John: His college friend, ื ืขื (Noam), uses an expression meaning - "Cool! Where did you meet?" |
| Katja: (SLOW) ืืื ืื! ืืืคื ื ืคืืฉืชื? (magniv! eyfo nifgashtem?) (REGULAR) ืืื ืื! ืืืคื ื ืคืืฉืชื? (magniv! eyfo nifgashtem?) |
| [Pause] |
| Katja: ืืื ืื! ืืืคื ื ืคืืฉืชื? (magniv! eyfo nifgashtem?) |
| John: Use this expression to ask more about the event. |
| John: His wife's high school friend, ืืืื (Michal), uses an expression meaning - "Say hello to your sister for me." |
| Katja: (SLOW) ืชืืกืืจ ื"ืฉ ืืืืืชื ืืื ื. (timsor dash le'achotcha mimeni.) (REGULAR) ืชืืกืืจ ื"ืฉ ืืืืืชื ืืื ื. (timsor dash le'achotcha mimeni.) |
| [Pause] |
| Katja: ืชืืกืืจ ื"ืฉ ืืืืืชื ืืื ื. (timsor dash le'achotcha mimeni.) |
| John: Use this expression to pass on a message. |
| John: His neighbor, ืืืจืื (Orly), uses an expression meaning - "What fun to have a big family!" |
| Katja: (SLOW) ืืืื ืืืฃ ืฉืืฉ ืืฉืคืื ืืืืื! (eyze keif sheyesh mishpa'cha gdola!) (REGULAR) ืืืื ืืืฃ ืฉืืฉ ืืฉืคืื ืืืืื! (eyze keif sheyesh mishpa'cha gdola!) |
| [Pause] |
| Katja: ืืืื ืืืฃ ืฉืืฉ ืืฉืคืื ืืืืื! (eyze keif sheyesh mishpa'cha gdola!) |
| John: Use this expression to leave a positive comment. |
Outro
|
| John: Okay, that's all for this lesson. If a friend posted something about a family gathering, which phrase would you use? Leave us a comment letting us know, and we'll see you next time! |
| Katja: lehitra'ot |
Comments
Hide