Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
John: More Slang Expressions Starting With the Word “to take”
Katja: Lakakhat
John: Hi everyone, and welcome back to HebrewPod101.com. I'm John.
Katja: And I'm Katja!
John: This is Must-Know Hebrew Slang Words and Phrases, Season 1, Lesson 23. In this lesson, you'll learn more slang expressions starting with the word
Katja: lakakhat.
John: There are many slang expressions in Hebrew that start with the word
Katja: lakakhat,
John: which means "to take" in English. Here are some of them.
SLANG EXPRESSIONS
John: The expressions you will be learning in this lesson are:
Katja: לקחת רברס (lakakhat revers)
Katja: לקחת צד (lakakhat tsad)
Katja: לקחת צ'אנס (lakakhat chans)
Katja: לקחת את הזמן (lakakhat et ha'zman)
John: Katja, what's our first expression?
Katja: לקחת רברס (lakakhat revers)
John: literally meaning "to take reverse." But when it's used as a slang expression, it means "to go backward, or to drive back."
Katja: [SLOW] לקחת רברס [NORMAL] לקחת רברס
John: Listeners, please repeat.
Katja: לקחת רברס
[pause - 5 sec.]
John: Use this slang expression when you want to express the idea of driving (or going) backward.
John: Now let's hear an example sentence.
Katja: [NORMAL] אתה צריך לקחת רברס ולהסתובב. [SLOW] אתה צריך לקחת רברס ולהסתובב.
John: "You have to drive back and turn around."
Katja: [NORMAL] אתה צריך לקחת רברס ולהסתובב.
John: Okay, what's the next expression?
Katja: לקחת צד (lakakhat tsad)
John: literally meaning "to take side." But when it's used as a slang expression, it means "to take sides."
Katja: [SLOW] לקחת צד [NORMAL] לקחת צד
John: Listeners, please repeat.
Katja: לקחת צד
[pause - 5 sec.]
John: Use this slang expression when you want to express the idea of supporting one side or viewpoint in a quarrel, competition, or confrontation.
John: Now let's hear an example sentence.
Katja: [NORMAL] הם רבו בינהם ולא בא לי לקחת צד. [SLOW] הם רבו בינהם ולא בא לי לקחת צד.
John: "They quarreled and I don't feel like taking a side."
Katja: [NORMAL] הם רבו בינהם ולא בא לי לקחת צד.
John: Okay, what's our next expression?
Katja: לקחת צ'אנס (lakakhat chans)
John: literally meaning "to take a chance." And when it's used as a slang expression, it means "to take a chance."
Katja: [SLOW] לקחת צ'אנס [NORMAL] לקחת צ'אנס
John: Listeners, please repeat.
Katja: לקחת צ'אנס
[pause - 5 sec.]
John: Use this slang expression when you want to express the idea of doing something despite any risks.
John: Now let's hear an example sentence.
Katja: [NORMAL] אם לא תקח צ'אנס - לא תדע. [SLOW] אם לא תקח צ'אנס - לא תדע.
John: "If you won't take a chance, you won't know."
Katja: [NORMAL] אם לא תקח צ'אנס - לא תדע.
John: Okay, what's the last expression?
Katja: לקחת את הזמן (lakakhat et ha'zman)
John: literally meaning "to take the time." But when it's used as a slang expression, it means "to take time."
Katja: [SLOW] לקחת את הזמן [NORMAL] לקחת את הזמן
John: Listeners, please repeat.
Katja: לקחת את הזמן
[pause - 5 sec.]
John: Use this slang expression when there's no rush and you want to allow someone to take their time.
John: Now let's hear an example sentence.
Katja: [NORMAL] קח את הזמן אנחנו לא ממהרים לשום מקום. [SLOW] קח את הזמן אנחנו לא ממהרים לשום מקום.
John: "Take your time, we are not in a hurry."
Katja: [NORMAL] קח את הזמן אנחנו לא ממהרים לשום מקום.
QUIZ
John: Okay listeners, are you ready to be quizzed on the expressions you just learned? I will describe four situations, and you will choose the right expression to use in your reply. Are you ready?
John: If your two friends have quarreled and you support only one of them, it means that you ...
[pause - 5 sec.]
Katja: לקחת צד
John: "to take sides "
John: If you are looking for parking and you just passed by a vacant parking space, that means you need to ...
[pause - 5 sec.]
Katja: לקחת רברס
John: "to go backward, or to drive back"
John: If you were supposed to meet your friend at twelve and it's already twelve-thirty and she's not here yet, that means she…
[pause - 5 sec.]
Katja: לקחת את הזמן
John: "to take time"
John: If you want to do something, but you are not sure whether the consequences of this act will be positive or negative, it means you need to decide whether to...
[pause - 5 sec.]
Katja: לקחת צ'אנס
John: "to take a chance"

Outro

John: There you have it; you have mastered four Hebrew Slang Expressions! We have more vocab lists available at HebrewPod101.com so be sure to check them out. Thanks everyone, and see you next time!
Katja: lehitraot להתראות .

Comments

Hide