| INTRODUCTION |
| John: More Slang Expressions for a Negative State of Being |
| John: Hi everyone, and welcome back to HebrewPod101.com. I'm John. |
| Katja: And I'm Katja! |
| John: This is Must-Know Hebrew Slang Words and Phrases, Season 1, Lesson 21. In this lesson, you'll learn more slang expressions for a negative state of being. |
| John: These expressions are used to express a state of being. They all carry a slightly negative meaning to them. |
| SLANG EXPRESSIONS |
| John: The expressions you will be learning in this lesson are: |
| Katja: לישון בעמידה (lishon be'amida) |
| Katja: להיות בסטלה (lihiyot besatla) |
| Katja: להיות פחות בקטע של... (lihiyot pakhot be'keta shel...) |
| Katja: להיות כבד (lihiyot kaved) |
| John: Katja, what's our first expression? |
| Katja: לישון בעמידה (lishon be'amida) |
| John: literally meaning "to sleep standing." But when it's used as a slang expression, it means "to be slow, unfocused, or useless." |
| Katja: [SLOW] לישון בעמידה [NORMAL] לישון בעמידה |
| John: Listeners, please repeat. |
| Katja: לישון בעמידה |
| [pause - 5 sec.] |
| John: Use this slang expression when you want to say that someone is being slow, useless, or unfocused and, as their mind wanders, other things happen around them. |
| John: Now let's hear an example sentence. |
| Katja: [NORMAL] אתה ישן בעמידה, המתחרים שלך כבר שני צעדים קדימה. [SLOW] אתה ישן בעמידה, המתחרים שלך כבר שני צעדים קדימה. |
| John: "You're not focused, your competitors are already two steps ahead." |
| Katja: [NORMAL] אתה ישן בעמידה, המתחרים שלך כבר שני צעדים קדימה. |
| John: Okay, what's the next expression? |
| Katja: להיות בסטלה (lihiyot besatla) |
| John: literally meaning "being high." But when it's used as a slang expression, it means "be stoned, or be drunk." |
| Katja: [SLOW] להיות בסטלה [NORMAL] להיות בסטלה |
| John: Listeners, please repeat. |
| Katja: להיות בסטלה |
| [pause - 5 sec.] |
| John: Use this slang expression when you want to describe the condition of obscure senses as a result of excessive drinking or drug use. |
| John: Now let's hear an example sentence. |
| Katja: [NORMAL] אני בכזה סטלה, אתה יכול בבקשה להזמין לי מונית? [SLOW] אני בכזה סטלה, אתה יכול בבקשה להזמין לי מונית? |
| John: "I'm so drunk or stoned, can you please call a taxi for me?" |
| Katja: [NORMAL] אני בכזה סטלה, אתה יכול בבקשה להזמין לי מונית? |
| John: Okay, what's our next expression? |
| Katja: להיות פחות בקטע של... (lihiyot pakhot be'keta shel...) |
| John: literally meaning "to be less in the thing of..." But when it's used as a slang expression, it means "not to be into..." |
| Katja: [SLOW] להיות פחות בקטע של... [NORMAL] להיות פחות בקטע של... |
| John: Listeners, please repeat. |
| Katja: להיות פחות בקטע של... |
| [pause - 5 sec.] |
| John: Use this slang expression when you want to be more gentle or less direct; instead of saying that you are NOT into something, you can say that you're "less" into something. The meaning, however, is that you are not at all into it. |
| John: Now let's hear an example sentence. |
| Katja: [NORMAL] אני פחות בקטע של מוסיקת האוס, יותר טראנס. [SLOW] אני פחות בקטע של מוסיקת האוס, יותר טראנס. |
| John: "I'm not really into house music, I'm more into trance." |
| Katja: [NORMAL] אני פחות בקטע של מוסיקת האוס, יותר טראנס. |
| John: Okay, what's the last expression? |
| Katja: להיות כבד (lihiyot kaved) |
| John: literally meaning "to be heavy." But when it's used as a slang expression, it means "lighten up." |
| Katja: [SLOW] להיות כבד [NORMAL] להיות כבד |
| John: Listeners, please repeat. |
| Katja: להיות כבד |
| [pause - 5 sec.] |
| John: Use this slang expression when you want to describe someone as too serious. |
| John: Now let's hear an example sentence. |
| Katja: [NORMAL] אל תהיה כבד, בוא איתנו. [SLOW] אל תהיה כבד, בוא איתנו. |
| John: "Lighten up, come with us!" |
| Katja: [NORMAL] אל תהיה כבד, בוא איתנו. |
| QUIZ |
| John: Okay listeners, are you ready to be quizzed on the expressions you just learned? I will describe four situations, and you will choose the right expression to use in your reply. Are you ready? |
| John: If his face is red and he is swinging around erratically, he must be ... |
| [pause - 5 sec.] |
| Katja: להיות בסטלה |
| John: "be stoned, or be drunk" |
| John: If the traffic light has already turned green and the driver behind you beeps at you, it means that ... |
| [pause - 5 sec.] |
| Katja: לישון בעמידה |
| John: "to be slow, unfocused, or useless" |
| John: If your friend wants to do homework on a friday night instead of go out with friends, you can say he is... |
| [pause - 5 sec.] |
| Katja: להיות כבד |
| John: "lighten up" |
| John: If you hate chicken liver but you want to be polite and not hurt your host's feelings, you can say that... |
| [pause - 5 sec.] |
| Katja: להיות פחות בקטע של... |
| John: "not to be into..." |
Outro
|
| John: There you have it; you have mastered four Hebrew Slang Expressions! We have more vocab lists available at HebrewPod101.com so be sure to check them out. Thanks everyone, and see you next time! |
| Katja: lehitraot להתראות . |
Comments
Hide