Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
John: Slang Expressions to Describe How You Feel
John: Hi everyone, and welcome back to HebrewPod101.com. I'm John.
Katja: And I'm Katja!
John: This is Must-Know Hebrew Slang Words and Phrases, Season 1, Lesson 11. In this lesson, you'll learn slang expressions to describe how you feel.
John: With these slang expressions, you can express an unpleasant feeling.
SLANG EXPRESSIONS
John: The expressions you will be learning in this lesson are:
Katja: לא לדעת איפה לקבור את עצמך (lo la'da-at eifo likbor et atsmekha)
Katja: למות מבושה (lamut mi'busha)
Katja: למות מפחד (lamut mi'pakhad)
Katja: למות מעייפות (lamut me'ayefut)
John: Katja, what's our first expression?
Katja: לא לדעת איפה לקבור את עצמך (lo la'da-at eifo likbor et atsmekha)
John: literally meaning "not to know where to bury yourself." But when it's used as a slang expression, it means "to be very embarrassed."
Katja: [SLOW] לא לדעת איפה לקבור את עצמך [NORMAL] לא לדעת איפה לקבור את עצמך
John: Listeners, please repeat.
Katja: לא לדעת איפה לקבור את עצמך
[pause - 5 sec.]
John: Use this slang expression when you want to describe a situation where you were embarrassed to the extent of just wanting to disappear.
John: Now let's hear an example sentence.
Katja: [NORMAL] כל כך התביישתי! לא ידעתי איפה לקבור את עצמי. [SLOW] כל כך התביישתי! לא ידעתי איפה לקבור את עצמי.
John: "I was so ashamed! I didn't know where to bury myself."
Katja: [NORMAL] כל כך התביישתי! לא ידעתי איפה לקבור את עצמי.
John: Okay, what's the next expression?
Katja: למות מבושה (lamut mi'busha)
John: literally meaning "to die of shame." But when it's used as a slang expression, it means "to be really embarrassed."
Katja: [SLOW] למות מבושה [NORMAL] למות מבושה
John: Listeners, please repeat.
Katja: למות מבושה
[pause - 5 sec.]
John: Use this slang expression when you want to express how tremendously embarrassed you feel.
John: Now let's hear an example sentence.
Katja: [NORMAL] הוא שמע את כל מה שאמרתי עליו, בא לי למות מבושה. [SLOW] הוא שמע את כל מה שאמרתי עליו, בא לי למות מבושה.
John: "He heard everything I said about him, I want to die of shame."
Katja: [NORMAL] הוא שמע את כל מה שאמרתי עליו, בא לי למות מבושה.
John: Okay, what's our next expression?
Katja: למות מפחד (lamut mi'pakhad)
John: literally meaning "to die of fright." But when it's used as a slang expression, it means "to be really frightened of."
Katja: [SLOW] למות מפחד [NORMAL] למות מפחד
John: Listeners, please repeat.
Katja: למות מפחד
[pause - 5 sec.]
John: Use this slang expression when you want to express a great fear you have of something.
John: Now let's hear an example sentence.
Katja: [NORMAL] היום נתקעתי במעלית, מתתי מפחד! [SLOW] היום נתקעתי במעלית, מתתי מפחד!
John: "Today I got stuck in the elevator, I died of fear!"
Katja: [NORMAL] היום נתקעתי במעלית, מתתי מפחד!
John: Okay, what's the last expression?
Katja: למות מעייפות (lamut me'ayefut)
John: literally meaning "to die of tiredness." But when it's used as a slang expression, it means "to be really sleepy."
Katja: [SLOW] למות מעייפות [NORMAL] למות מעייפות
John: Listeners, please repeat.
Katja: למות מעייפות
[pause - 5 sec.]
John: Use this slang expression when you want to express how tremendously tired or exhausted you are.
John: Now let's hear an example sentence.
Katja: [NORMAL] היה יום עמוס בעבודה, אני מת מעייפות. [SLOW] היה יום עמוס בעבודה, אני מת מעייפות.
John: "It was a busy day at work, I'm so tired."
Katja: [NORMAL] היה יום עמוס בעבודה, אני מת מעייפות.
QUIZ
John: Okay listeners, are you ready to be quizzed on the expressions you just learned? I will describe four situations, and you will choose the right expression to use in your reply. Are you ready?
John: If you just had dinner at a restaurant and, as you ask for the bill, you realize that you don’t have your wallet with you, you feel...
[pause - 5 sec.]
Katja: למות מבושה
John: "to be really embarrassed"
John: If you’re riding the bus with your little son, and the boy suddenly points his finger at a stranger and asks you: "Dad, why is that man so scary?", you might feel...
[pause - 5 sec.]
Katja: לא לדעת איפה לקבור את עצמך
John: "to be very embarrassed "
John: After a 20-hour long flight, you must be...
[pause - 5 sec.]
Katja: למות מעייפות
John: "to be really sleepy"
John: If you start to shake and sweat when you see a scorpion, it means that you are…
[pause - 5 sec.]
Katja: למות מפחד
John: "to be really frightened of."

Outro

John: There you have it; you have mastered four Hebrew Slang Expressions! We have more vocab lists available at HebrewPod101.com so be sure to check them out. Thanks everyone, and see you next time!
Katja: lehitraot להתראות .

Comments

Hide