Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
John: Two Must-Know Pairs of Opposite Slang Expressions
John: Hi everyone, and welcome back to HebrewPod101.com. I'm John.
Katja: And I'm Katja!
John: This is Must-Know Hebrew Slang Words and Phrases, Season 1, Lesson 10. In this lesson, you'll learn two must-know pairs of opposite slang expressions.
John: Here are two pairs of slang expressions that will help you say something, as well as its opposite.
SLANG EXPRESSIONS
John: The expressions you will be learning in this lesson are:
Katja: להיות בתמונה (lihiyot ba'tmuna)
Katja: להיות מחוץ לתמונה (lihiyot mi'khuts la'tmuna)
Katja: לא להיות לעניין (lo lihiyot la'inyan)
Katja: להיות לעניין (lihiyot la'inyan)
John: Katja, what's our first expression?
Katja: להיות בתמונה (lihiyot ba'tmuna)
John: literally meaning "to be in the picture." But when it's used as a slang expression, it means "to be involved or to be updated."
Katja: [SLOW] להיות בתמונה [NORMAL] להיות בתמונה
John: Listeners, please repeat.
Katja: להיות בתמונה
[pause - 5 sec.]
John: Use this slang expression when you want to express the idea of being involved in something or being a part of something.
John: Now let's hear an example sentence.
Katja: [NORMAL] הבת שלך מתדרדרת בלימודים אתה צריך להיות יותר בתמונה. [SLOW] הבת שלך מתדרדרת בלימודים אתה צריך להיות יותר בתמונה.
John: "Your daughter is deteriorating in school, you have to be more involved."
Katja: [NORMAL] הבת שלך מתדרדרת בלימודים אתה צריך להיות יותר בתמונה.
John: Okay, what's the next expression?
Katja: להיות מחוץ לתמונה (lihiyot mi'khuts la'tmuna)
John: literally meaning "to be out of the picture." But when it's used as a slang expression, it means "to not be involved."
Katja: [SLOW] להיות מחוץ לתמונה [NORMAL] להיות מחוץ לתמונה
John: Listeners, please repeat.
Katja: להיות מחוץ לתמונה
[pause - 5 sec.]
John: Use this slang expression when you want to express the idea of not being involved in something or not being a part of something.
John: Now let's hear an example sentence.
Katja: [NORMAL] הם אירגנו מפגש חברים והשאירו אותי מחוץ לתמונה. [SLOW] הם אירגנו מפגש חברים והשאירו אותי מחוץ לתמונה.
John: "They organized a meeting of friends and left me out of the picture."
Katja: [NORMAL] הם אירגנו מפגש חברים והשאירו אותי מחוץ לתמונה.
John: Okay, what's our next expression?
Katja: לא להיות לעניין (lo lihiyot la'inyan)
John: literally meaning "to not be of interest." But when it's used as a slang expression, it means "not to be interesting, not to be correct, or not to be OK."
Katja: [SLOW] לא להיות לעניין [NORMAL] לא להיות לעניין
John: Listeners, please repeat.
Katja: לא להיות לעניין
[pause - 5 sec.]
John: Use this slang expression when you want to express your bad impression of something or someone.
John: Now let's hear an example sentence.
Katja: [NORMAL] תתנצל. מה שאמרת עכשיו היה ממש לא לעניין. [SLOW] תתנצל. מה שאמרת עכשיו היה ממש לא לעניין.
John: "Apologize. What you said now was really wrong."
Katja: [NORMAL] תתנצל. מה שאמרת עכשיו היה ממש לא לעניין.
John: Okay, what's the last expression?
Katja: להיות לעניין (lihiyot la'inyan)
John: literally meaning "to be of interest." But when it's used as a slang expression, it means "to be interesting or correct."
Katja: [SLOW] להיות לעניין [NORMAL] להיות לעניין
John: Listeners, please repeat.
Katja: להיות לעניין
[pause - 5 sec.]
John: Use this slang expression when you want to express your good impression of something or someone.
John: Now let's hear an example sentence.
Katja: [NORMAL] הוא אמר היום דברים לעניין. [SLOW] הוא אמר היום דברים לעניין.
John: "He said some genuine things today."
Katja: [NORMAL] הוא אמר היום דברים לעניין.
QUIZ
John: Okay listeners, are you ready to be quizzed on the expressions you just learned? I will describe four situations, and you will choose the right expression to use in your reply. Are you ready?
John: If your two best friends had a fight and they want you take side, you can say: "Please, I rather be..."
[pause - 5 sec.]
Katja: להיות מחוץ לתמונה
John: "to not be involved "
John: If your apartment was breached and robbed, you just might want the police to…
[pause - 5 sec.]
Katja: להיות בתמונה
John: "to be involved or to be updated "
John: If your sister’s boyfriend always has interesting and witty comments, you can say that he is...
[pause - 5 sec.]
Katja: להיות לעניין
John: "to be interesting or correct"
John: When someone resorts to personal attacks during an argument and insults someone else, that person is being...
[pause - 5 sec.]
Katja: לא להיות לעניין
John: "not to be interesting, not to be correct, or not to be OK"

Outro

John: There you have it; you have mastered four Hebrew Slang Expressions! We have more vocab lists available at HebrewPod101.com so be sure to check them out. Thanks everyone, and see you next time!
Katja: lehitraot להתראות .

Comments

Hide