Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

Sherah:Hello and welcome back to hebrewpod101.com. This is Lower Intermediate Season 1, Lesson 4 - Let me sleep in peace in Israel. I’m your host, Sherah!
Amir:And I’m Amir.
Sherah:In this lesson, you’ll learn how to use the preposition את combined with personal pronoun endings.
Amir:The conversation takes place at the Levy family house in the evening.
Sherah:It’s between Ma’ayan and her son Dan.
Amir:The speakers are mother and son, so they’ll be using informal Hebrew.
Sherah:There are many ways Israelis make friends in Israel.
Herman: And of course, the first place where we make friends is at school.
Sherah:You may keep a few school friends but the bulk of your friends will come from your older years.
Herman: I think the most important place where Israelis make friends is in the army.
Sherah:Yah, the army seems to be a place where a lot of Israelis grow up and change - it seems you really bond with the people you are with during these challenging and changing times.
Herman: Yes, I think that’s true. I made a lot of friends in the army.
Sherah:It also seems like Israelis hold onto their army friends for the rest of their lives.
Herman: Another place I made friends was at the university.
Sherah:This is definitely a good place to make friends, but Israelis are also open to making friends in their communities and neighborhoods.
Herman: In Israel, neighbors are often friendly with each other and will share meals or have cake and coffee together.
Sherah:And finally, another important place to make friends is in your religious community.
Herman: Because there are a lot of different religious communities in Israel, people tend to make friendships and relationships within those communities.
Sherah:But they don't really limit their friendships to those communities. They make friends from all walks of life.
Sherah:Let’s take a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. The first word we want to talk about is שקט. Sheket means “quiet” “silence” or even “peace”.
Herman: If you change the first vowel to “ah” it becomes shaket and it becomes an adjective.
Sherah:And as an adjective that has 4 forms: שקט, שקטה, שקטים and שקטות
Herman: The next word we want to talk about is רעש. This means “noise” and “commotion” in English.
Sherah:In Hebrew, רעשן is another word connected to the same root. A רעשן is a “rattle”.
Herman: The last word we want to talk about is דיבור.
Sherah:This means “talk”, “speech” or “talking”.
Herman: דיבור is a noun derived from the verb לדבר meaning “to talk”.
Sherah:And it can be used to describe the way someone talks, when they talk in an unusual accent or dialect. Then you would say: הדיבור שלו מוזר
Herman: It can also be used to talk about an urgent discussion that one needs to have. אני חייב לתפוס איתו דיבור.
Sherah:Right, that would be, “I need to have a discussion with him”. And speaking of time, let’s move onto the grammar.
Sherah:In this lesson, you’ll learn about combining the preposition et with personal pronouns.
Amir:The sample sentence from our dialogue is בטח שאני אוהבת אותם
Sherah:This means, “of course I like them”. We want to focus on the word אותם.
Amir:In Hebrew, the word את follows many verbs that are followed by a direct object.
Sherah:Right, we don't have this word in English.
Amir:Yes, this is the challenge for English speakers when they are faced with Hebrew.
Sherah:You just have to remember to put it before a definite direct object. That means that if there's not another proposition after the verb and the object has a ha- before it, you need to put an את before the noun.
Amir:Here's an example of a sentence that uses את before a direct object. המורה קוראת את הספר
Sherah:Amir said “the teacher is reading the book”. See, in English we don't have anything there but in Hebrew there is את.
Amir:When the object is indefinite there's no את required in the sentence. Here's an example. המורה קוראת ספר
Sherah:“The teacher is reading a book.” In Hebrew there is no word for “a”, which we learned in previous lessons.
Amir:This rule of having an את before a direct object also applies when a personal pronoun follows a verb as a direct object.
Sherah:When a personal pronoun follows a verb that requires a direct object, it’s combined with את.
Amir:This is what we see in the sample sentence when Ma’ayan says: בטח שאני אוהבת אותם - “of course I like them”.
Sherah:In this case, לאהוב meaning “to love” or “to like” is the verb and it takes a direct object.
Amir:After the verb את is combined with ם-, the suffix for “them”.
Sherah:Here are all the possible forms of את combined with personal pronouns. First up is “me”.
Sherah:You, masculine אותך
Amir:you feminine אותך
Sherah:Him and then Her
Amir:אותו and אותה
Sherah:You plural, in the masculine and then in the feminine:
Amir:אותכם and אותכן
Sherah:Then in the masculine and then in the feminine:
Amir:אותם and then אותן
Sherah:And now for a few examples using את with personal pronoun endings. I’ll give you the English and Amir the Hebrew. First is “I see him”.
Amir:אני רואה אותו
Sherah:Next is “He hears you”
Amir:הוא שומע אותך.
Sherah:And last is “The teacher is teaching us history”.
Amir:המורה מלמדת אותנו היסטוריה.


Sherah:Ok, that’s all for this lesson. Drop by HebrewPod101.com and leave us a comment about what you’ve learned here.
Amir:Thanks for being with us, everyone,
Sherah:Attention perfectionists! You’re about to learn how to perfect your pronunciation.
Amir:Lesson Review Audio Tracks.
Sherah:Increase fluency and vocabulary fast with these short, effective audio tracks.
Amir:Super simple to use. Listen to the Hebrew word or phrase...
Sherah:then repeat it out loud in a loud clear voice.
Amir:You’ll speak with confidence knowing that you’re speaking Hebrew like the locals.
Sherah:Go to HebrewPod101.com, and download the Review Audio Tracks right on the lessons page today!


Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

HebrewPod101.com Verified
Monday at 06:30 PM
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

Let's practice together the preposition "et" combined with personal pronouns!

HebrewPod101.com Verified
Friday at 09:10 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi איימי,

Thanks for the great feedback and for sharing your work!

Well done! almost everything is correct 👍👍

Please accept a few notes -

1. In Hebrew, one "builds" a sentence "לבנות משפט" - therefore it would be correct to write "אנסה לבנות משפט"

2. At the end of your phrase you write "בלי שואלת" - the correct phrase here would be "בלי לשאול" - similarly to English, in this case, we use the infinitive verb "לשאול" (similraly to "without asking" - not "without asks"... 😄)

3. Even though it's correct to write "האחות שלי" and the meaning is clear, this comes across a little bit like "the sister of mine", instead of "my sister". A more natural way to write it is "אחותי" ('akhoti').

Happy to assist :) Please let us know in case you have any questions!



Team HebrewPod101.com

Saturday at 04:55 AM
Your comment is awaiting moderation.

אני ממש אהבתי את השיעור שלכם. למדתי מילה חדשה: מעצבן. אנסה לעשות משפט. האחות שלי מעצבנת אותי כי היא תמיד גונבת את הבגדים שלי בלי שואלת.

HebrewPod101.com Verified
Sunday at 06:55 AM
Your comment is awaiting moderation.

Shalom Morgane,

The romanization and English translation are all there in both the vocabulary section and the Lesson Notes.

Kind regards,

Levente (לבנטה)

Team HebrewPod101.com

Friday at 04:04 PM
Your comment is awaiting moderation.


I would like to notice that the new words are missing the romantisation and the English translation. It s really hard to learn new world by just starring at them. Sadly we are learning Hebrew and therefor, still need translation in English. Thank you for changing this situation which will take maybe a few hours of work but will definitely improve the experience of your student

HebrewPod101.com Verified
Sunday at 09:14 PM
Your comment is awaiting moderation.

Shalom Yitzchak,

You're welcome! 😇

If you have any more questions, let us know. 😉

Kind regards,

Levente (לבנטה)

Team HebrewPod101.com

Monday at 04:46 AM
Your comment is awaiting moderation.

Thank for the help


HebrewPod101.com Verified
Sunday at 05:58 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Yitzchak,

Thanks for posting and sharing your work!

Well done - but still some corrections 😄 please see the corrected version and a few notes afterward:

אמא, אני חייב לעשות את שיעורי הבית שלי, ואם תיתני לדוד רשות לשחק פה, הוא יעצבן אותי.

1- See that when we have a smikhut, the article "ה" moves to the second word - את שיעורי הבית (and not "את השיעורי בית")

2- "give" in feminine will be here "תיתני" (titni), a better word would actually be "allow", which is "תרשי" (tarshi) ("to allow" = "להרשות")

3- The the structure of the conditional phrase "אם תיתני לדוד רשות לשחק פה, הוא יעצבן אותי." the specification "הוא" is needed in the second part as it is the subject of it.

The notes say "probably" as there are grammatical structures that are used in a formal language, or biblical Hebrew, that don't require it... For our purposes here, you can assume that all cases do require an "את".

An example of usage of a preposition instead of "et" can be formed by using the verb "to say", which works with the "ל" preposition in Hebrew - "I told the teacher", will be translated as "אמרתי למורה" (amarti la-more) while "I saw the teacher", for example, is "ראיתי את המורה" - without a preposition and with an "את".

Happy to help, and keep up the great work 👍


Team HebrewPod101.com

Wednesday at 04:12 AM
Your comment is awaiting moderation.

"if the object has a -ה before it and there is no other preposition, you will probably need to put an את (et) before the object."

The notes say "probably". Does that mean there are instances where there wouldn't be an את? If yes, can you provide an example?

It says that if there is another preposition than there wouldn't be an את. Can you provide an example sentence for this?



Wednesday at 04:08 AM
Your comment is awaiting moderation.

אמא, אני חייב לעשות את השיעורי בית שלי, ואם תיתן דוד רשות לשחת פה יעצבן אותי

Imma, I need to do my homework, and if you let David play here he will annoy me.

Hebrewpod101.com Verified
Wednesday at 10:18 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Ollie,

Thanks for commenting!

Your sentence is a hard one to translate, allow me to fix it (: and let's break it into a few parts:

Have you received it yet?

כבר קיבלת אותה?

It is a big package that might take a lot of time to arrive.

זו חבילה גדולה ויכול להיות שייקח לה זמן רב להגיע.

Wait one more day then call the post office.

חכי עוד יום ותתקשרי לדואר.



Team Hebrewpod101.com