Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Sherah:Hello and welcome back to hebrewpod101.com. This is Lower Intermediate, Season 1, Lesson 3 - Who Wants to Cook Lunch Today in Israel? I’m your host, Sherah!
Amir:And I’m Amir.
Sherah:In this lesson, you’ll learn how to use connectors like “despite”, “although” and “even though” in Hebrew
Amir:The conversation takes place at the Levy family house in the afternoon.
Sherah:It’s between Li’el and Dan.
Amir:The speakers are brother and sister, so they’ll be using informal Hebrew.
Let's listen to the conversation!
דן:ליאל, איפה את?
(Dan:Liel, eifo at?)
ליאל:אני בחדר. למה?
(Liel:Ani be-ħeder. Lamah?)
דן:אמא לא בבית היום. למרות הגשם היא הלכה לטיול. את מכינה ארוחת ערב בשבילנו?
(Dan:Ima lo ba-bayit ha-yom. Lam'rot ha-geshem hi hal'khah la-tiyul. At mekhinah aruħat erev bish'vilenu.)
ליאל:לא, אתה יכול לבשל, אף על פי שזה התור שלי. אין לי כוח היום.
(Liel:Lo, atah yekhol levashel, af al pi she-zeh ha-tor sheli. Ein li ko'aħ ha-yom.)
דן:גם אני לא רוצה. אולי בכל זאת תבשלי היום.
(Dan:Gam ani lo rotzeh. Ula'i be-khol zot tevashli ha-yom?)
ליאל:בוא נעשה משהו ביחד. מה אתה רוצה לאכול?
(Liel:Bo na'aseh mashehu be-yaħad. Mah atah rotzeh le'ekhol?)
דן:אני אוהב לאכול פיצה או פלאפל, את יודעת את זה!
(Dan:Ani ohev le-ekhol pitza o' falafel, at yoda'at et zeh.)
ליאל:למרות זאת, אנחנו צריכים לבשל משהו יותר בריא מזה.
(Liel:Lam'rot zot, anaħ'nu tz'rikhim le-vashel mashehu yoter bar'i mi'zeh.)
דן:בסדר. סלט?
(Dan:Beseder. Salat?)
ליאל:אולי נסכים על חביתה וטוסט?
(Liel:Ula'i nas'kim al ħavitah ve-tost.)
Let's hear the conversation one time slowly.
דן:ליאל, איפה את?
(Dan:Liel, eifo at?)
ליאל:אני בחדר. למה?
(Liel:Ani be-ħeder. Lamah?)
דן:אמא לא בבית היום. למרות הגשם היא הלכה לטיול. את מכינה ארוחת ערב בשבילנו?
(Dan:Ima lo ba-bayit ha-yom. Lam'rot ha-geshem hi hal'khah la-tiyul. At mekhinah aruħat erev bish'vilenu.)
ליאל:לא, אתה יכול לבשל, אף על פי שזה התור שלי. אין לי כוח היום.
(Liel:Lo, atah yekhol levashel, af al pi she-zeh ha-tor sheli. Ein li ko'aħ ha-yom.)
דן:גם אני לא רוצה. אולי בכל זאת תבשלי היום.
(Dan:Gam ani lo rotzeh. Ula'i be-khol zot tevashli ha-yom?)
ליאל:בוא נעשה משהו ביחד. מה אתה רוצה לאכול?
(Liel:Bo na'aseh mashehu be-yaħad. Mah atah rotzeh le'ekhol?)
דן:אני אוהב לאכול פיצה או פלאפל, את יודעת את זה!
(Dan:Ani ohev le-ekhol pitza o' falafel, at yoda'at et zeh.)
ליאל:למרות זאת, אנחנו צריכים לבשל משהו יותר בריא מזה.
(Liel:Lam'rot zot, anaħ'nu tz'rikhim le-vashel mashehu yoter bar'i mi'zeh.)
דן:בסדר. סלט?
(Dan:Beseder. Salat?)
ליאל:אולי נסכים על חביתה וטוסט?
(Liel:Ula'i nas'kim al ħavitah ve-tost.)
Now, let's hear it with the English translation.
דן:ליאל, איפה את?
(Dan:Liel, eifo at?)
Dan:Liel, where are you?
ליאל:אני בחדר. למה?
(Liel:Ani be-ħeder. Lamah?)
Liel:I'm in my room. Why?
דן:אמא לא בבית היום. למרות הגשם היא הלכה לטיול. את מכינה ארוחת ערב בשבילנו?
(Dan:Ima lo ba-bayit ha-yom. Lam'rot ha-geshem hi hal'khah la-tiyul. At mekhinah aruħat erev bish'vilenu.)
Dan:Mom is not home today. Despite the rain, she went on a trip. Are you making dinner for us?
ליאל:לא, אתה יכול לבשל, אף על פי שזה התור שלי. אין לי כוח היום.
(Liel:Lo, atah yekhol levashel, af al pi she-zeh ha-tor sheli. Ein li ko'aħ ha-yom.)
Liel:No, you can cook, even though it's my turn. I don't have the energy.
דן:גם אני לא רוצה. אולי בכל זאת תבשלי היום.
(Dan:Gam ani lo rotzeh. Ula'i be-khol zot tevashli ha-yom?)
Dan:I don't want to either. Nevertheless, maybe you can cook today.
ליאל:בוא נעשה משהו ביחד. מה אתה רוצה לאכול?
(Liel:Bo na'aseh mashehu be-yaħad. Mah atah rotzeh le'ekhol?)
Liel:Come on, let's make something together. What do you want to eat?
דן:אני אוהב לאכול פיצה או פלאפל, את יודעת את זה!
(Dan:Ani ohev le-ekhol pitza o' falafel, at yoda'at et zeh.)
Dan:I love to eat pizza or felafel, you know that!
ליאל:למרות זאת, אנחנו צריכים לבשל משהו יותר בריא מזה.
(Liel:Lam'rot zot, anaħ'nu tz'rikhim le-vashel mashehu yoter bar'i mi'zeh.)
Liel:In spite of that, we need to cook something healthier than that.
דן:בסדר. סלט?
(Dan:Beseder. Salat?)
Dan:Okay, salad?
ליאל:אולי נסכים על חביתה וטוסט?
(Liel:Ula'i nas'kim al ħavitah ve-tost.)
Liel:Maybe we can agree on an omelet and toast.
POST CONVERSATION BANTER
Sherah: In Israel, school generally runs until around 1:00 PM.
Amir:Yes we don't have school lunch or anything like that.
Sherah: Right, Children usually go home to eat lunch.
Amir:That’s right. They either come home to their parents or their nanny, or maybe they just come home and fix their own lunch.
Sherah:Some schools have after school programs for children who can’t go home after school because both parents work.
Amir:But these aren’t very common – usually kids go home and eat lunch there.
Sherah: In the afternoon, children will also do their homework.
Amir:And later they might go play with their friends outside, or maybe watch TV.
Sherah:Or they can go to after school activities like music or sports.
KEY VOCAB AND PHRASES
Sherah:Let’s take a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. The first phrase we want to talk about is טור.
Amir:טור means “row” or “column” in Hebrew.
Sherah:It has also come to mean “turn” or “next in line” as it did in the dialog.
Amir:The next word we want to talk about is כוח. In Hebrew, כוח means “power” or “strength”.
Sherah:כוח is an example of a word that adds an extra “ah” vowel before the ħet at the end of the word.
Amir:כוח is used in many expressions such as כוח סוס for horsepower and כוח אדם meaning “workforce..”
Sherah:It’s also used as a reference term for different types of military forces like כוחות הביטחון which is “security forces”.
Amir:Right, and regular soldiers are called כוחות הסדירים.
Sherah:כוח is a masculine noun but it's irregular because its plural ending is the same as feminine nouns. The plural is כוחות as you may have heard from the previous examples.
Amir:If there is an adjective with this word, it will be masculine, like כוחות נדירים or “rare powers”
Sherah:The last word we want to talk about it בריא which is an adjective meaning “healthy”.
Amir:It has a few different forms
Sherah: Can you give us a few?
Amir:Sure! Here goes - בריא, בריאה, בריאים and בריאות
Sherah: בריא is used to talk about healthy things like “healthy food” אוכל בריא or a “healthy life” חיים בריאים.
Amir:It appears in the slang phrase תהיה לי בריא, which basically means “I don't like it” but the direct translation is actually “that you would be healthy for me”.
Sherah:That’s a good phrase to know. Okay, now onto the grammar.
GRAMMAR POINT
Sherah: In this lesson, you’ll learn about concessive clauses.
Amir:One important word we need for a concessive clause is למרות which means “despite” in Hebrew.
Sherah: In the dialogue, Dan uses this when he's talking about his mother in the example sentence למרות הגשם היא הלכה לטיול.
Amir:He says “despite the rain she went on a trip.”
Sherah: This sentence has two parts to it - one part gives the information that she went on a trip and the other part adds information that's contrary to the expectations from the previous clause.
Amir:Right, you would think that because it’s raining she wouldn't go on a trip. This is why Dan says “despite the rain”. And in Hebrew this is למרות הגשם.The conjunction למרות highlights the fact that the action is contrary to what would be expected.
Sherah: In the next line, Li’el uses the conjunction אף על פי ש which means “even though” or “although”.
Amir:Right, she says, לא, אתה יכול לבשל, אף על פי שזה התור שלי
Sherah: In English, that means “No, you can cook, even though it's my turn.” Later in the dialog the Li’el uses the word lamrot again
Amir:למרות זאת, אנחנו צריכים לבשל משהו יותר בריא מזה
Sherah: She says “despite that we need to cook something healthier than that”
Amir:She begins the sentence with lamrot zot or “despite that”, and she's referring to the sentence beforehand where Dan says he only likes pizza and falafel.
Sherah: This is another way to link two ideas when referring to something somebody else said.
Amir:And the use of למרות is much more common in Israel than אף על פי ש.
Sherah: Yes it is, and there are other possibilities for concessive conjunctions that are mostly used in the literature.
Amir:Right, those are על אף ש, אף כי and אף ש
Sherah: I don’t think I’ve ever heard anyone say any of those outside of my Hebrew class! So, let’s focus on the phrases that you do hear. Let’s hear some more examples:
Amir:Great, how about? הוא אכל ברוקולי למרות שהוא אמר שהוא לא אוהב ברוכולי.
Sherah: In English that’s: “He ate broccoli even though he said that he doesn’t like broccoli.”
Amir:And the next example is: הם הזמינו אותנו לבוא אף על פי שאין להם מקום בבית
Sherah: They invited us to come although they don’t have place in their home.
Amir:You will notice from these examples that when you're joining two full clauses, the prefix ש... or “that” is used to connect the two.

Outro

Sherah:Ok, that’s all for this lesson. Come see us at HebrewPod101.com and tell us what you’ve learned here. We’re waiting for your comments!
Amir:Thanks for joining us, everyone,
Sherah:Bye!
MARKETING PIECE
Sherah:Listeners, do you know the reason flashcards are so popular?
Amir:It’s because they work!
Sherah:We’ve taken this time-tested studying tool and modernized with My Wordbank Flashcards!
Amir:Learn vocabulary using your eyes and ears!
Sherah:It’s simple and powerful. Save difficult and interesting words to your personal vocabulary list called My Wordbank.
Amir:Master words in your My Wordbank by practicing with Flashcards.
Sherah:Words in My Wordbank come with audio, so you learn proper pronunciation.
Amir:While you learn to recognize words by sight!
Sherah:Go to HebrewPod101.com now, and try My Wordbank and Flashcards today!

Comments

Hide