Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Sherah: Hello and welcome back to hebrewpod101.com. This is Lower Beginner Series Season 1, Lesson 23 - Don’t Get Burned By the Israeli Sun! I’m your host, Sherah!
Amir: And I’m Amir.
Sherah: In this lesson, you will learn how to tell someone what to do in Hebrew.
Amir: The conversation takes place in the kibbutz in the morning.
Sherah: It’s between Anna and Ofir.
Amir: The speakers are friends so they’ll be using informal Hebrew.
Sherah: Let’s listen to the conversation.
DIALOGUE
אנה: איך מזג האוויר יהיה היום?
Anna: Eikh mezeg ha-avir yi’hiyeh ha-yom?
אופיר: יהיה חם מאוד. הביאי איתך הרבה מים.
Ofir: Yi’heyeh ħam me’od. Ha-vi’i itakh har’beh mayim.
אנה: אני מביאה שני בקבוקי מים. להביא עוד משהו?
Anna: Ani mevi’ah sh’nei bak’buke’i mayim. Le-hav’i od mashehu?
אופיר: כן, הביאי גם כובע.
Ofir: Ken, havi’i gam kova.
אנה: יש בלגן בחדר שלי! אני לא יודעת איפה הכובע שלי.
Anna: Yesh balagan ba-ħeder sheli! Ani lo yoda’at eifo ha-kova sheli.
אופיר: את לא יודעת? הנה זה!
Ofir: At lo yoda’at? Hineh zeh.
אנה: איזה טפשית אני! תן לי אותו, בבקשה.
Anna: Eizeh tip’shit ani! Ten li oto, be-vakashah.
Sherah: Let’s listen to the conversation one more time, slowly.
אנה: איך מזג האוויר יהיה היום?
Anna: Eikh mezeg ha-avir yi’hiyeh ha-yom?
אופיר: יהיה חם מאוד. הביאי איתך הרבה מים.
Ofir: Yi’heyeh ħam me’od. Ha-vi’i itakh har’beh mayim.
אנה: אני מביאה שני בקבוקי מים. להביא עוד משהו?
Anna: Ani mevi’ah sh’nei bak’buke’i mayim. Le-hav’i od mashehu?
אופיר: כן, הביאי גם כובע.
Ofir: Ken, havi’i gam kova.
אנה: יש בלגן בחדר שלי! אני לא יודעת איפה הכובע שלי.
Anna: Yesh balagan ba-ħeder sheli! Ani lo yoda’at eifo ha-kova sheli.
אופיר: את לא יודעת? הנה זה!
Ofir: At lo yoda’at? Hineh zeh.
אנה: איזה טפשית אני! תן לי אותו, בבקשה.
Anna: Eizeh tip’shit ani! Ten li oto, be-vakashah.
Sherah: Now, let’s hear it with the English translation.
אנה: איך מזג האוויר יהיה היום?
Anna: Eikh mezeg ha-avir yi’hiyeh ha-yom?
Anna: How will the weather be today?
אופיר: יהיה חם מאוד. הביאי איתך הרבה מים.
Ofir: Yi’heyeh ħam me’od. Ha-vi’i itakh har’beh mayim.
Ofir: It'll be very hot. Bring lots of water with you.
אנה: אני מביאה שני בקבוקי מים. להביא עוד משהו?
Anna: Ani mevi’ah sh’nei bak’buke’i mayim. Le-hav’i od mashehu?
Anna: I'm bringing two bottles of water. Should I bring something else?
אופיר: כן, הביאי גם כובע.
Ofir: Ken, havi’i gam kova.
Ofir: Yes, bring a hat also.
אנה: יש בלגן בחדר שלי! אני לא יודעת איפה הכובע שלי.
Anna: Yesh balagan ba-ħeder sheli! Ani lo yoda’at eifo ha-kova sheli.
Anna: There is a mess in my room! I don't know where my hat is.
אופיר: את לא יודעת? הנה זה!
Ofir: At lo yoda’at? Hineh zeh.
Ofir: You don't know (where it is)? Here it is.
אנה: איזה טפשית אני! תן לי אותו, בבקשה.
Anna: Eizeh tip’shit ani! Ten li oto, be-vakashah.
Anna: How stupid I am. Give it to me, please.
POST CONVERSATION BANTER
Sherah: I see that Ofir was trying to protect Anna from getting into trouble with the hot Israeli weather.
Amir: Yes, it’s important to be safe in the heat in Israel.
Sherah: The weather in Israel tends to be on the hot side, but there are some things you can do to ensure that you don’t get yourself into trouble.
Amir: The most important thing is to remember to drink lots of water.
Sherah: We take water with us wherever we go in Israel to make sure we always have enough.
Amir: Secondly, wear light clothes. If you need warmer clothes, wear a light layer underneath so you don’t overheat.
Sherah: Right, you have to remember that not every place has air-conditioning in Israel, so you may not have the option to cool off if you need to.
Amir: The last things is to wear a hat and sunscreen.
Sherah: This is especially important if you are hiking or at the beach. The sun is very strong in Israel. Now let’s move on to the vocabulary for this lesson.
VOCAB LIST
Sherah: Let’s take a look at the vocabulary for this lesson.
Sherah: The first word we shall see is...
Amir: מים [natural native speed]
Sherah: water
Amir: מים [slowly - broken down by syllable] מים [natural native speed]
Sherah: Next
Amir: חם [natural native speed]
Sherah: hot
Amir: חם [slowly - broken down by syllable] חם [natural native speed]
Sherah: Next
Amir: עוד [natural native speed]
Sherah: more
Amir: עוד [slowly - broken down by syllable] עוד [natural native speed]
Sherah: Next
Amir: מזג האוויר [natural native speed]
Sherah: weather
Amir: מזג האוויר [slowly - broken down by syllable] מזג האוויר [natural native speed]
Sherah: Next
Amir: איך [natural native speed]
Sherah: how
Amir: איך [slowly - broken down by syllable] איך [natural native speed]
Sherah: Next
Amir: בקבוק [natural native speed]
Sherah: bottle
Amir: בקבוק [slowly - broken down by syllable] בקבוק [natural native speed]
Sherah: Next
Amir: משהו [natural native speed]
Sherah: something
Amir: משהו [slowly - broken down by syllable] משהו [natural native speed]
Sherah: Next
Amir: כובע [natural native speed]
Sherah: hat
Amir: כובע [slowly - broken down by syllable] כובע [natural native speed]
Sherah: Next
Amir: טפשי [natural native speed]
Sherah: silly, stupid
Amir: טפשי [slowly - broken down by syllable] טפשי [natural native speed]
KEY VOCAB AND PHRASES
Sherah: Let’s take a closer look at some of the words and phrases from this lesson. The first phrase that we want to talk about is מזג האוויר.
Amir: מזג האוויר is “the weather”
Sherah: This phrase is made up of two words. The first is מזג and it means “nature” or “temper”.
Amir: The second one is אוויר and that’s “air” or “atmosphere”.
Sherah: So when you ask about the weather in Hebrew, you are asking about the “nature or temper of the air’.
Amir: The second word that we want to talk about is בקבוק or “bottle”.
Sherah: This is an interesting word, because it is an onomatopoeia. בקבוק sounds like the sound a bottle makes when you pour liquid from it.
Amir: The last word is כובע or “hat”.
Sherah: כובע has a special verb that it’s used with is, לחבוש.
Amir: לחבוש actually means “to bandage” something.
Sherah: So, this phase is לחבוש כובע
Amir: Some people will say לשים כובע but this isn’t right. לשים means “to put”.
Sherah: Okay, let’s move on to the Grammar.
GRAMMAR POINT
Sherah: In this lesson, you’ll learn how to tell someone what to do using the imperative voice.
Amir: Huh? English please!
Sherah: You will learn how to give commands in Hebrew.
Amir: Ah -ha! Okay, we can do that.
Sherah: There are only three forms of commands that people use in Hebrew - the feminine, the masculine and the plural.
Amir: The commands are close to the second person future conjugations, so many Israelis just use the future to give commands.
Sherah: That’s true, but there are some verbs that Israelis only use the commands for, so it’s good to learn both.
Amir: Right, our sample sentence from the dialogue is הביאי איתך הרבה מים.
Sherah: Ofir said to Anna - “Bring lots of water with you.”
Amir: The first word he uses there הביאי is a command “bring”.
Sherah: If you want to be polite, you can add בבקשה or “please” to the end.
Amir: Like if I wanted to ask you, Shira, to bring me that book I would say - הביאי לי את הספר הזה בבקשה.
Sherah: Let’s go over the three command forms for להביא “to bring”. First the masculine -
Amir: הבא
Sherah: now the feminine, the one Ofir used in the dialogue -
Amir: הביאי.
Sherah: And the plural -
Amir: הביאו
Sherah: Like we said earlier, Israelis will use the future instead of the imperative. Amir, show us what the sample sentence from the dialogue sounds like with the future.
Amir: Okay, Ofir would say תביאי איתך הרבה מים “You will bring lots of water with you.”
Sherah: These two are really close, the imperative הביאי and the future תביאי
Amir: Later in the dialogue, Anna uses a command. She says - תן לי אותו, בבקשה.
Sherah: Give it to me, please.
Amir: Now this is an example of a command that we never use the future for. תן is the command form and תתן is the future. We would always use תן.
Sherah: לתת means “to give” and it’s one of the more common commands. The masculine is תן. What’s the feminine, Amir?
Amir: תני.
Sherah: and the plural -
Amir: תנו..

Outro

Sherah: Okay. Well, that’s it for this lesson. Make sure you check the lesson notes, and we’ll see you next time.
Amir: Thanks everyone,
Sherah: Bye!

33 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

HebrewPod101.com Verified
Monday at 06:30 PM
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

Have you ever experienced the Israeli summer?

דבורה
Thursday at 01:41 PM
Your comment is awaiting moderation.

תודה רבה!

HebrewPod101.com Verified
Tuesday at 09:05 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi דבורה,


Thanks for commenting on this and sharing your question!


This is true. The word "חם" in Hebrew can describe several things in different contexts. This is a rather common phenomenon in Hebrew, that words have several meanings... Another example is the word "אח" that can be interpreted as "brother", "male nurse" or "fireplace".


This must be very confusing at the moment, but I promise that at some point it becomes intuitive and one simply hears the correct intention when the context is given 😅


I hope that helps 👍😄


Best,

Roi

Team HebrewPod101.com

דבורה
Wednesday at 02:32 PM
Your comment is awaiting moderation.

I'm confused...while studying the family vocab list it said a חם is a father-in-law. Here it says חם is warm. Are one of those wrong?

HebrewPod101.com Verified
Tuesday at 02:06 AM
Your comment is awaiting moderation.

Dear אברהם,


Thank you for posting and sharing your work!


Good work - you were close! 😄😄 Please see the correct translation below:


כן, הייתי פה לפני כמה שנים בקיץ. המשפחה שלי הייתה באילת לשבוע. עכשיו אני גר כאן וזה יהיה הקיץ הראשון שלי בתור אזרח ישראלי.


Please feel free to contact us if you have any questions and enjoy the Israeli summer! 😅😅😅😎


Yours,

Roi

Team HebrewPod101.com

אברהם
Sunday at 06:34 PM
Your comment is awaiting moderation.

כן, אני הייתי פה כמה שנים מאחורי בקיץ. המשפחה שלי היה באילת לשבוע ולא יוצא מהpool כל יום. עכשיו אני גר פה וזה יהיה קיץ ראשונה עזרח ישראלי.


Yes, I was here a few years ago in the summer. My family was in Eilat for a week. Now I live here and this will be my first summer as an Israeli citizen.

HebrewPod101.com Verified
Monday at 06:50 AM
Your comment is awaiting moderation.

Dear Julie Pretorius,


Thanks for posting and sharing your answer!


Well done! This is a beautifully written Hebrew sentence 👍👍


Keep up the great work :)


Yours,

Roi

Team HebrewPod101.com

Julie Pretorius
Tuesday at 01:02 AM
Your comment is awaiting moderation.

אכן ,כן .השמש זורחת כל יום!

HebrewPod101.com Verified
Friday at 12:38 AM
Your comment is awaiting moderation.

Dear Art Busch,


Thanks for posting! this is an excellent question. 👍


The grammatical answer is "no" - according to the dry grammatical rules, "הביאי" is the only correct imperative form of the verb "להביא" and the form "תביאי" is its future conjugation.

However, as you probably know, native Hebrew speakers often tend to ignore this rule and use the future form as the imperative. Therefore, it will be indeed more common to hear the phrase "תביאי גם כובע" than "הביאי גם כובע". As a Hebrew learning website, we teach the grammatically correct versions, of course, but the decision of which one to use is eventually the student's 😄😉


I hope this is clear, please let us know if you have further questions!


Best,

Roi

Team HebrewPod101.com

Art Busch
Monday at 12:50 AM
Your comment is awaiting moderation.

In the fourth sentence can it also be תביאי instead of הביאי

HebrewPod101.com Verified
Friday at 04:46 AM
Your comment is awaiting moderation.

Hi David,


Thanks for posting and sharing your experience!


Allow me to correct a few things in your phrase:


"hayi'ti ba-arets be-Ogust. Haya kham miday. Ani rotse levaker be-Tel Aviv"

"הייתי בארץ באוגוסט. היה חם מדי. אני רוצה לבקר בתל אביב"

Note that we don't need to say "I was" in Hebrew when we use "hayiti" (הייתי) since it's already containing the pronoun "I".

Additionally, the best phrasing will be literally "I want to visit in Tel Aviv", as I wrote in the correction.


Keep up the great work, and enjoy learning Hebrew!


Best wishes,

Roi

Team HebrewPod101.com