Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Sherah: Hello and welcome to hebrewpod101.com. This is Lower Beginner Series Season 1, Lesson 20 - A Not-So-Secret Israeli Admirer. I’m your host, Sherah!
Amir: And I’m Amir.
Sherah: In this lesson, you will learn the reflexive verb group ‘hit’pa’el’.
Amir: The conversation takes place in Anna’s dorm room in the evening.
Sherah: It’s between Anna and Yulia.
Amir: The speakers are friends so they’ll be using informal Hebrew.
Sherah: Let’s listen to the conversation.
DIALOGUE
אנה: אני חייבת להתרחץ ואז להתלבש, ערב חג היום.
Anna: Ani ħayevet le-hit'raħetz ve-az le-hit'labesh, erev ħag ha-yom.
יוליה: מה את לובשת?
Yulia: Mah at loveshet?
אנה: אני לובשת את השמלה הזאת. מה את חושבת?
Anna: Ani loveshet et ha-sim'lah ha-zot. Mah at ħoshevet.
יוליה: יפה מאוד. אופיר יאהב את זה.
Yulia: Yafeh me'od. Ofir yohav et zeh.
אנה: אופיר?
Anna: Ofir?
יוליה: הוא מתאהב בך. לא שמת לב?
Yulia: Hu mit'ahev bakh. Lo sam't lev?
אנה: לא, לא שמתי לב.
Anna: Lo, lo sam'ti lev.
Sherah: Let’s listen to the conversation one more time, slowly.
אנה: אני חייבת להתרחץ ואז להתלבש, ערב חג היום.
Anna: Ani ħayevet le-hit'raħetz ve-az le-hit'labesh, erev ħag ha-yom.
יוליה: מה את לובשת?
Yulia: Mah at loveshet?
אנה: אני לובשת את השמלה הזאת. מה את חושבת?
Anna: Ani loveshet et ha-sim'lah ha-zot. Mah at ħoshevet.
יוליה: יפה מאוד. אופיר יאהב את זה.
Yulia: Yafeh me'od. Ofir yohav et zeh.
אנה: אופיר?
Anna: Ofir?
יוליה: הוא מתאהב בך. לא שמת לב?
Yulia: Hu mit'ahev bakh. Lo sam't lev?
אנה: לא, לא שמתי לב.
Anna: Lo, lo sam'ti lev.
Sherah: Now, let’s hear it with the English translation.
אנה: אני חייבת להתרחץ ואז להתלבש, ערב חג היום.
Anna: Ani ħayevet le-hit'raħetz ve-az le-hit'labesh, erev ħag ha-yom.
Anna: I have to shower and then get dressed. It's a holiday today.
יוליה: מה את לובשת?
Yulia: Mah at loveshet?
Yulia: What are you wearing?
אנה: אני לובשת את השמלה הזאת. מה את חושבת?
Anna: Ani loveshet et ha-sim'lah ha-zot. Mah at ħoshevet.
Anna: I'm wearing this dress. What do you think?
יוליה: יפה מאוד. אופיר יאהב את זה.
Yulia: Yafeh me'od. Ofir yohav et zeh.
Yulia: Very nice. Ofir will love it.
אנה: אופיר?
Anna: Ofir?
Anna: Ofir?
יוליה: הוא מתאהב בך. לא שמת לב?
Yulia: Hu mit'ahev bakh. Lo sam't lev?
Yulia: He's falling in love with you. You didn't notice?
אנה: לא, לא שמתי לב.
Anna: Lo, lo sam'ti lev.
Anna: No, I didn't notice.
POST CONVERSATION BANTER
Sherah: I’m going in a direction that is not my strong point today... fashion.
Amir: Oh, that’s not mine either.
Sherah: We know enough though - for one, Tel Aviv is a very fashionable city, and it’s an up-and-coming place for fashion designers.
Amir: I think that Israelis in general dress very casual though - you don’t see too many people in suits and ties.
Sherah: That’s true, business attire is usually a button down shirt and nice slacks.
Amir: School kids usually wear sweat suits in the winter and cotton t-shirts and pants the rest of the year.
Sherah: There are also big differences between the way the religious dress and the way that the rest of Israel’s population dresses.
Amir: Right, religious women and men for that matter dress very conservatively. Women can’t show their knees or elbows and the men always keep their head covered with a kippah or a hat.
Sherah: I guess when it comes to fashion Israelis run the gamut. So, let’s move on to the vocabulary for this lesson.
VOCAB LIST
Sherah: Let’s take a look at the vocabulary for this lesson.
Sherah: The first word we shall see is...
Amir: שמלה [natural native speed]
Sherah: dress
Amir: שמלה [slowly - broken down by syllable] שמלה [natural native speed]
Sherah: Next
Amir: לאהוב [natural native speed]
Sherah: to love
Amir: לאהוב [slowly - broken down by syllable] לאהוב [natural native speed]
Sherah: Next
Amir: יפה [natural native speed]
Sherah: nice, pretty
Amir: יפה [slowly - broken down by syllable] יפה [natural native speed]
Sherah: Next
Amir: להתרחץ [natural native speed]
Sherah: to wash (oneself)
Amir: להתרחץ [slowly - broken down by syllable] להתרחץ [natural native speed]
Sherah: Next
Amir: להתלבש [natural native speed]
Sherah: to dress (oneself)
Amir: להתלבש [slowly - broken down by syllable] להתלבש [natural native speed]
Sherah: Next
Amir: להתאהב [natural native speed]
Sherah: to fall in love
Amir: להתאהב [slowly - broken down by syllable] להתאהב [natural native speed]
Sherah: Next
Amir: חג [natural native speed]
Sherah: holiday
Amir: חג [slowly - broken down by syllable] חג [natural native speed]
Sherah: Next
Amir: ללבוש [natural native speed]
Sherah: to dress, to wear
Amir: ללבוש [slowly - broken down by syllable] ללבוש [natural native speed]
Sherah: Next
Amir: לשים לב [natural native speed]
Sherah: to pay attention
Amir: לשים לב [slowly - broken down by syllable] לשים לב [natural native speed]
Sherah: And last...
Amir: ערב חג [natural native speed]
Sherah: eve of the holiday
Amir: ערב חג [slowly - broken down by syllable] ערב חג [natural native speed]
KEY VOCAB AND PHRASES
Sherah: Let’s take a closer look at some of the words and phrases from this lesson. The first phrase that we want to talk about is לשים לב?
Amir: It means “to pay attention” or “to notice”.
Sherah: This is another really cool Hebrew expression. The literal translation is “to put heart”.
Amir: This may seem weird, but it actually makes sense if you look back at what ‘the heart’ meant in the bible.
Sherah: Right, the heart was considered to be the place of thought and attention in the bible.
Amir: The bible talks about considering things in your heart in some places.
Sherah: A good expression to compare it to in English is “to take heed”.
Amir: The other phrase we want to talk about here is ערב חג.
Sherah: This is the holiday evening and this is the time when most Jewish holidays are celebrated. It has to do with the way that Jewish people count days.
Amir: Right, the day begins at sundown and ends at sundown the next day, so our holidays are the same. They begin at sundown and end at sundown the next day.
Sherah: The big meal of the holiday is usually on the ערב חג.
Amir: I guess you could say that Christmas Eve comes from this concept of starting the holiday in the evening.
Sherah: True. Okay, let’s move on to the Grammar.
GRAMMAR POINT
Sherah: In this lesson you’ll learn how to talk about the reflexive verb group התפעל.
Amir: You will recognize these verbs by the ‘-it’ that comes before the root letters of the verb.
Sherah: Right, that can be hit- or mit- yit- depending on the tense and subject.
Amir: In the opening sentence of the dialogue, Anna uses two verbs from the התפעל verb group in the sentence אני חייבת להתרחץ ואז להתלבש
Sherah: I have to shower and get dressed.
Amir: The התפעל verb group is made up of reflexive verbs like these להתרחץ “to wash oneself” or “shower” and להתלבש “to dress oneself.”
Sherah: It also has verbs that are actions between two people, like reciprocal actions. For instance, “to get married” להתחתן is also part of this verb group.
Amir: In the first sentence, Anna uses the infinitive forms of the verbs. In the infinitive form, a hit comes before the root of the verb.
Sherah: Later in the dialogue, Yulia tells Anna that Ofir is in love with her. She says הוא מתאהב בך.
Amir: להתאהב is “to love someone” and it’s only used to describe the love between two people.
Sherah: In the sentence from the dialogue, we can see the verb conjugated in the present tense מתאהב.
Amir: In the present tense, the root of the verb is always preceded by mit- and then conjugated accordly.
Sherah: Listen and repeat after Amir as he goes through the four conjugations of להתלבש “to get dressed” in the present tense. First is the masculine singular.
Amir: מתלבש.
Sherah: feminine singular
Amir: מתלבשת
Sherah: masculine plural
Amir: מתלבשים.
Sherah: And lastly, feminine plural
Amir: מתלבשות.
Sherah: Other verbs in this verb group follow the same pattern. Here are some example sentences. Let’s start out with “He prays every day”.
Amir: הוא מתפלל כל יום.
Sherah: מתפלל is the reflexive verb and it means “pray”. Next, “she showers in the morning.”
Amir: היא מתרחצת בבוקר.
Sherah: מתרחצת is the reflexive verb and it means “wash” but we use it for “shower” as well. Next, “they are apologizing to their mother.”
Amir: הם מתנצלים לאמא שלהם.
Sherah: מתנתלים is the reflexive verb and it means “apologize.” Next, “They are impressed with the presentation.”
Amir: הן מתרשמות מההצגה.
Sherah: In this last sentence, מתרשמות is the reflexive verb. We hope that gives you an introduction to the התפעל verb group.

Outro

Alright, that’ll do it for this lesson.
Amir: Now that you’ve listened to this lesson, please visit HebrewPod101.com and say hello.
Sherah: Make sure you check the lesson notes, and we’ll see you next time.
Amir: Thanks everyone,
Sherah: Bye!

Comments

Hide