Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Sherah: Hello and welcome to hebrewpod101.com. This is Lower Beginner Series Season 1, Lesson 19 - Going Job Hunting in Israel. I’m your host, Sherah!
Amir: And I’m Amir.
Sherah: In this lesson, you will learn how to talk about a subject.
Amir: The conversation takes place on the beach in the afternoon.
Sherah: It’s between Anna and Ofir.
Amir: The speakers are friends, so they’ll be using informal Hebrew.
Sherah: Let’s listen to the conversation.
DIALOGUE
אופיר: אנה, מה את חושבת על הקיבוץ?
Ofir: Anna, mah at ħoshevet al ha-kibbutz?
אנה: כיף לי בקיבוץ. אני רוצה להישאר.
Anna: Ke’if li ba-kibbutz. Ani rotzah le-hisha’er.
אופיר: כן? אז את נשארת אחרי האולפן?
Ofir: Ken? Az at nisheret aħare’i ha-ulpan?
אנה: אני לא יכולה. אני חייבת למצוא עבודה.
Anna: Ani lo yekholah. Ani ħayevet lim’tzo avodah.
אופיר: איפה את רוצה למצוא עבודה?
Ofir: Eifo at rotzah lim’tzo avodah?
אנה: אולי בתל אביב.
Anna: Ula’i be-tel aviv.
אופיר: בתל אביב? זה רחוק.
Ofir: Be-tel aviv? Zeh raħok.
Sherah: Let’s listen to the conversation one more time, slowly.
אופיר: אנה, מה את חושבת על הקיבוץ?
Ofir: Anna, mah at ħoshevet al ha-kibbutz?
אנה: כיף לי בקיבוץ. אני רוצה להישאר.
Anna: Ke’if li ba-kibbutz. Ani rotzah le-hisha’er.
אופיר: כן? אז את נשארת אחרי האולפן?
Ofir: Ken? Az at nisheret aħare’i ha-ulpan?
אנה: אני לא יכולה. אני חייבת למצוא עבודה.
Anna: Ani lo yekholah. Ani ħayevet lim’tzo avodah.
אופיר: איפה את רוצה למצוא עבודה?
Ofir: Eifo at rotzah lim’tzo avodah?
אנה: אולי בתל אביב.
Anna: Ula’i be-tel aviv.
אופיר: בתל אביב? זה רחוק.
Ofir: Be-tel aviv? Zeh raħok.
Sherah: Now, let’s hear it with the English translation.
אופיר: אנה, מה את חושבת על הקיבוץ?
Ofir: Anna, mah at ħoshevet al ha-kibbutz?
Ofir: Anna, what do you think about the kibbutz?
אנה: כיף לי בקיבוץ. אני רוצה להישאר.
Anna: Ke’if li ba-kibbutz. Ani rotzah le-hisha’er.
Anna: It's fun for me on the kibbutz. I want to stay.
אופיר: כן? אז את נשארת אחרי האולפן?
Ofir: Ken? Az at nisheret aħare’i ha-ulpan?
Ofir: Yes? So, are you staying after the Ulpan?
אנה: אני לא יכולה. אני חייבת למצוא עבודה.
Anna: Ani lo yekholah. Ani ħayevet lim’tzo avodah.
Anna: I can't. I have to find work.
אופיר: איפה את רוצה למצוא עבודה?
Ofir: Eifo at rotzah lim’tzo avodah?
Ofir: Where do you want to find work?
אנה: אולי בתל אביב.
Anna: Ula’i be-tel aviv.
Anna: Maybe in Tel Aviv.
אופיר: בתל אביב? זה רחוק.
Ofir: Be-tel aviv? Zeh raħok.
Ofir: In Tel Aviv. That's far.
POST CONVERSATION BANTER
Sherah: It’s funny because Ofir says “that’s far” at the end when Anna says that she is moving to Tel Aviv. It’s really only an hour or so.
Amir: Yes, to someone in the United States that would be nothing, but to us it’s not that close.
Sherah: Israel is a small country. At its narrowest point, it would take about 10-20 minutes to drive from east to west and from north to south it would take you about 7 and a half hours.
Amir: But there are things that make even a hours drive far.
Sherah: Yes, first of all there are over 6 million people stuffed into a small area, so traffic is definitely a problem. You may end up in traffic for an hour even though you are only going a small distance.
Amir: The other problem is gas. We pay a lot for gas and for that reason we tend not to drive as far or as often as people in other countries.
Sherah: We usually pay well over 2 times what people in North America pay for gas.
Amir: So all these things add up to make a small distance a large distance in our minds.
Sherah: That’s so true. Let’s move on to the vocabulary for this lesson.
VOCAB LIST
Sherah: Let’s take a look at the vocabulary for this lesson.
Sherah: The first word we shall see is...
Amir: לחשוב [natural native speed]
Sherah: think
Amir: לחשוב [slowly - broken down by syllable] לחשוב [natural native speed]
Sherah: Next
Amir: אחרי [natural native speed]
Sherah: after, behind
Amir: אחרי [slowly - broken down by syllable] אחרי [natural native speed]
Sherah: Next
Amir: עבודה [natural native speed]
Sherah: work
Amir: עבודה [slowly - broken down by syllable] עבודה [natural native speed]
Sherah: Next
Amir: כיף [natural native speed]
Sherah: fun
Amir: כיף [slowly - broken down by syllable] כיף [natural native speed]
Sherah: Next
Amir: נשאר [natural native speed]
Sherah: to stay
Amir: נשאר [slowly - broken down by syllable] נשאר [natural native speed]
Sherah: Next
Amir: למצוא [natural native speed]
Sherah: to find
Amir: למצוא [slowly - broken down by syllable] למצוא [natural native speed]
Sherah: Next
Amir: אולי [natural native speed]
Sherah: maybe, perhaps
Amir: אולי [slowly - broken down by syllable] אולי [natural native speed]
Sherah: Next
Amir: רחוק [natural native speed]
Sherah: far
Amir: רחוק [slowly - broken down by syllable] רחוק [natural native speed]
KEY VOCAB AND PHRASES
Sherah: Let’s take a closer look at some of the words and phrases from this lesson. The first word we want to talk about is עבודה.
Amir: עבודה means “work”, “labor” or “employment”.
Sherah: In biblical Hebrew, it is sometimes associated with slavery, but in modern Hebrew it just means “work”.
Amir: Right, it can refer to the work that you do or your official job.
Sherah: When you use עבודה in conjunction with other words, it can describe different kinds of work. Let’s give the listeners some examples.
Amir: Okay, how about עבודה סוציאלית or “social work”.
Sherah: Or עבודת שירות which describes community service.
Amir: My personal favorite is עבודת נמלים. Technically, this means ants’ work, but we use it to mean “hard work”.
Sherah: The second word we want to talk about is למצוא and this means “to find” or “to discover”.
Amir: In the dialogue, Anna says that she has to למצוא עבודה or “find work”
Sherah: Right, but there are other things that you can למצוא or find, like your lost hat or a cafe.
Amir: We have a great expression that goes along with this word and that is למצוא חן בעיניו.
Sherah: Right, translated straight into English this means “to find grace in his eyes”.
Amir: The meaning is literally that he likes that person who finds grace in his eyes.
Sherah: That’s a pretty cool expression. Okay, let’s move on to the Grammar.
GRAMMAR POINT
Sherah: In this lesson, you’ll learn how to talk about a subject using the word על.
Amir: על can have two meanings - it can show the position of something and mean “on”.
Sherah: Or it can mean “about”.
Amir: Our sample sentence from the dialogue is מה את חושבת על הקיבוץ?
Sherah: Ofir asked Anna “what do you think about the kibbutz?”
Amir: The verb לחשוב or “to think” is often paired with על just like in English “to think” and “about” are often paired together.
Sherah: You can repeat after us some other verbs that are paired with ,על like לדבר על [pause] “to talk about” and לחלום על [pause] “to dream about”
Amir: Right and then there is לקרוא על [pause] “to read about” or לכתוב על [pause] “to write about”.
Sherah: And lastly there is להגיד על [pause] “to tell about”.
Amir: We have some sample sentences for you so you can hear the word על in context.
Sherah: Right, the first one is “I dreamed about cars”.
Amir: אני חלמתי על מכוניות.
Sherah: The next is “they wrote about the elections”.
Amir: הם כתבו על הבחירות.
Sherah: And last, we have “what do you have to say about me?”
Amir: מה יש לך להגיד עלי?
Sherah: As we said at the beginning of this lesson, על can also be used to show the position of something. Here are some sample sentences demonstrating that. The first is “He is sitting on the chair”.
Amir: הוא יושב על הכיסא.
Sherah: And lastly, “the car is driving on the road”.
Amir: המכונית נוסעת על הכביש.
Sherah: So, that is how you use the word על to talk about something.

Outro

Sherah: Ok, that’s it for this lesson.
Amir: Now that you’ve listened to this lesson, please visit HebrewPod101.com and tell us what you want to talk about.
Sherah: Make sure you check the lesson notes, and we’ll see you next time.
Amir: Thanks everyone,
Sherah: Bye!

Comments

Hide