Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Sherah: Hello and welcome to HebrewPod101.com. This is Lower Beginner Series Season 1, Lesson 15 - Have You Done Too Much Shopping in Israel? I’m your host, Sherah!
Amir: And I’m Amir.
Sherah: In this lesson, you’ll learn how to talk about what you don’t have.
Amir: The conversation takes place in the Old City in Jerusalem.
Sherah: It’s between Anna and Yonatan.
Amir: The speakers are friends, so they’ll be using informal Hebrew.
Sherah: Let’s listen to the conversation.
POST CONVERSATION BANTER
Sherah: Since we talked about the Old City in the last episode, I thought we could talk about shopping in the Old City.
Amir: Now that is a cultural experience.
Sherah: If you want to shop in the Old City, you need to employ your haggling skills.
Amir: Some people love this and others not so much.
Sherah: Right, you should just always assume that the shop keeper isn’t expecting to sell his souvenir at the first price he tells you.
Amir: No, it’s all part of the game. You should know what you want to pay for something and barter accordingly.
Sherah: If you can’t get the price you want, don’t be afraid to walk out.
Amir: He may even follow you out of the shop to haggle some more.
Sherah: That does happen quite a lot, actually.
Amir: They will also come out to try to bring you into their shops when you are walking by.
Sherah: It’s just the way business is done in the Old City. Ok, let’s move on to the vocabulary for this lesson.
KEY VOCAB AND PHRASES
Sherah: Let’s take a closer look at some of the words and phrases from this lesson. The first phrase is חוץ מזה which means “apart from that”.
Amir: When you break this phrase down, you have חוץ meaning “outside” -מ meaning “from” and זה which means “it” or “this”.
Sherah: This expression will typically separate two sentences or ideas.
Amir: Right, you could say something like מחר אין לי זמן וחוץ מזה זה היומולדת של הבת שלי
Sherah: That means “I don’t have time tomorrow and apart from that it’s my daughter’s birthday.”
Amir: The next word is שקית which is a “small bag”.
Sherah: This comes from the same root as the English word “sack”.
Amir: It’s an ancient word that originated somewhere in the Middle East.
Sherah: The ית- on the end of שק means that it’s small, so שקית is a small sack. The last word that we want to talk about is כלום.
Amir: כלום is “nothing” in Hebrew. We use it in a few common expressions like הכל או לא כלום “all or nothing.”
Sherah: Or כמו כלום which means “easily”.
Amir: In the dialogue, we see this word when Yonatan says לי אין עוד כלום. “I don’t have anything yet.”
Sherah: Right, and here is a great example of how in Hebrew double negatives are not a problem. The literal translation of לי אין עוד כלום is “to me there isn’t more nothing” or “I don’t have nothing”.
Amir: Yes, we do use double negatives like this sometimes.
Sherah: Right, you will hear the phrase אין לי כלום often and that means “I don’t have nothing”. It really sounds funny when you translate it straight into English. Okay, let’s move on to the Grammar.

Lesson focus

Sherah: In this lesson you will learn how to say that you don’t have something.
Amir: Our sample sentence is אין לי כסף which is “I don’t have money.”
Sherah: Saying that you don’t have something is similar to the way that you say that you do have something.
Amir: When you say that you have something you say יש לי or “there is to me”.
Sherah: When you want to say that you don’t have something, you say “there isn’t to me” or אין לי.
Amir: And just like יש you don’t have to worry about conjugation. אין works for all genders and numbers. It doesn’t change at all.
Sherah: Yes, in the dialogue Anna says אין לי כסף or “I don’t have money.” If you wanted to say that Anna doesn’t have money you would change the לי or “to me” to לה or “to her”.
Amir: Then it would be אין לה כסף and if you want to use her name אין לאנה כסף.
Sherah: Yonatan asked in disbelief after Anna said she that didn’t have money, אין לך כסף “I don’t have money.”
Amir: So the only thing that changes is the ending on -ל and that tells you who is being referred to.
Sherah: There is another sentence with אין in the dialogue, and that is where Anna says אין להם דברים יפים “They don’t have nice things.”
Amir: Anna could have said that without a pronoun as well, and it would have been more of a general sentence. She could have said אין דברים יפים בחנות “There aren’t nice things in the shop.”
Sherah: Right, אין can be used as a general statement about what there isn’t or a statement of lack of possession. Let’s hear some examples.
Amir: Shira will give you the translation, then I will give you the Hebrew and then pause so you can repeat after me.
Sherah: Okay, here’s a good one. I don’t have friends!
אין לי חברים
[pause]
Sherah: You don’t have a chance.
Amir: אֵין לָךְ סִכּוּי
[pause]
Sherah: We don’t have cats.
Amir: אין לנו חתולים
[pause]
Sherah: There isn’t bread in the supermarket during Passover.
Amir: אין לחם בסופר בפסח.
[pause]
Sherah: That’s for sure, there really isn’t any bread in the supermarkets during passover... It’s all been taken away.

Outro

Sherah: Well, that’s it for this lesson.
Amir: Now that you’ve listened to this lesson, please visit HebrewPod101.com and tell us what you don’t have.
Sherah: Make sure to check the lesson notes, and we’ll see you next time.
Amir: Thanks everyone,
INTRODUCTION
Sherah: Hello and welcome back to HebrewPod101.com. This is Lower Beginner Series Season 1, Lesson 14 - Seeing the Sights in Jerusalem. I’m your host, Sherah!
Amir: And I’m Amir.
Sherah: In this lesson, you will learn how to use words of excitement.
Amir: The conversation takes place on the bus to Jerusalem.
Sherah: It’s between Anna and Yonatan.
Amir: The speakers are friends, so they’ll be using informal Hebrew.
Sherah: Let’s listen to the conversation
POST CONVERSATION BANTER
Sherah: I think it’s fun to watch people see the Old City in Jerusalem for the first time.
Amir: People are often surprised by how small it is. It’s only one square kilometer.
Sherah: The walls of the Old City are very beautiful. The current walls are from the 1500s but portions of the older walls can be seen inside.
Amir: The Old City is divided into four different quarters, the Muslim Quarter, the Jewish Quarter, the Armenian Quarter and the Christian Quarter.
Sherah: Most people come to see the Western Wall and the Temple Mount where the Dome of the Rock stands.
Amir: The Western Wall is one of the walls from the Temple and is the most important site for Jews, but there are lots of other interesting sites in the Old City.
Sherah: So true. One of my favorite places is the Cardo, which is an old Byzantine road that once cut through the city.
Amir: The Tower of David, which is near the Jaffa Gate, is also really nice.
Sherah: You know, one thing I would like to do one time is walk on the City Walls. They say that the view from the walls is very unique.
Amir: You’ll have to do that next time you go.
Sherah: Definitely! Ok, let’s move on to the vocabulary for this lesson.
KEY VOCAB AND PHRASES
Sherah: Let’s take a closer look at some of the words and phrases from this lesson. The first phrase is סוף סוף which means “finally”.
Amir: There are several expressions like this in Hebrew where you double a word and it changes the meaning a bit. סוף by itself means “end”.
Sherah: Well, that makes sense, finally is the “end of the end”.
Amir: I guess it does. There is another version of this that also means “finally” and that is סוף כל סוף.
Sherah: The next phrase we want to talk about is העיר העתיקה and that is the name for the Old City in Hebrew.
Amir: עיר means “city” and עתיקה means “ancient” or “old”.
Sherah: עתיק can also mean “antique”.
Amir: When you are talking about antique furniture, you use the phrase רהיטים עתיקים.
Sherah: Right, and for a classic car you would say מכונית עתיקה.
Amir: I used to have one, a Karmon Ghia.
Sherah: I know, I rode in it a few times. Okay, let’s move on to the Grammar.

Lesson focus

Sherah: In this lesson you will learn how to express excitement in Hebrew.
Amir: Our sample sentence is איזה כיף שאנחנו נוסעים לירושלים - “How fun that we are traveling to Jerusalem!”
Sherah: The key part of the sentence that we want to talk about is the expression איזה כיף or “how fun!”
Amir: The word איזה usually means “which” or “some”.
Sherah: Right, but when you want to express excitement it means “how”.
Amir: It can also be used to express disappointment.
Sherah: Yes, it’s like when we say “how wonderful” or “how awful” in English. It can be used both ways.
Amir: You do need the two words of the expression to be in gender agreement though.
Sherah: Because the word כיף is a masculine word, we used איזה. If we were to use a feminine word, we would us איזו.
Amir: Exactly, like איזו חויה.
Sherah: Let’s hear a few more of these expressions in the masculine and in the feminine. Listeners, I will give you the English translation and then Amir will give you the Hebrew - please repeat after him. The first is “How wonderful!”
Amir: איזה יופי!
[pause]
Sherah: “What luck!”
Amir: איזה מזל!
[pause]
Sherah: “What an adventure!”
Amir: איזו הרפתקה!
[pause]
Sherah: “What an experience!”
Amir: איזו חויה!
Sherah: Let’s give some examples of negative expressions as well. The first is “How depressing!”
Amir: איזה דיכאון!
[pause]
Sherah: “What nerve!”
Amir: איזו חוצפה!
[pause]
Sherah: As you can see from the dialogue, these expressions can be used on their own or incorporated into a sentence. Here are the examples from the dialogue again. The first is “How fun that we are traveling to Jerusalem!”
Amir: איזה כיף שאנחנו נוסעים לירושליים.
[pause]
Sherah: How wonderful!
Amir: איזה יופי!
[pause]
Sherah: How exciting!
Amir: איזה מרגש!

Outro

Sherah: Ok, that’s it for this lesson.
Amir: Now that you’ve listened to this lesson, please visit HebrewPod101.com and tell us what you get excited about.
Sherah: Okay, that’s it for this lesson. Make sure you check the lesson notes, and we’ll see you next time.
Amir: Thanks everyone, להתראות
Sherah: Bye!

18 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

HebrewPod101.com Verified
Monday at 06:30 PM
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

Are you good at haggling in Hebrew? What's your best bargain?

HebrewPod101.com Verified
Monday at 04:17 AM
Your comment is awaiting moderation.

Dear Julie,


Thanks for posting and sharing your answer with us!


Well done! your sentence is an excellent Hebrew phrase 👍👍 Please only note that the word "good" is written "טוב" - with a "ט instead of "ת"... 😄


Keep up the great work 👍


Best,

Roi

Team HebrewPod101.com

Julie
Wednesday at 11:42 PM
Your comment is awaiting moderation.

אני לא אוהבת להתמקח! המחירים אף פעם לא נשמע תוב.

HebrewPod101.com Verified
Thursday at 09:17 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Susan,


Thanks for posting and sharing your work!


Well done! this is a perfectly written Hebrew sentence 👍👍👍


Keep up the great work!


Best,

Roi

Team HebrewPod101.com

Susan
Tuesday at 09:24 AM
Your comment is awaiting moderation.

אני רוצה לנסוע לרושלים אבל איו לי כסף. ואני גם לא רוצה לנסוע בטוס עכשיו.

HebrewPod101.com
Sunday at 11:17 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Yitzchak,


Happily! Glad I could help 😄👍


Best,

Roi

Team HebrewPod101.com

Yitzchak
Thursday at 01:49 AM
Your comment is awaiting moderation.

תודה על העזרה


יצחק

HebrewPod101.com
Wednesday at 05:09 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Yitzchak,


Thank you for posting!


Nice phrase, but it contains a few typos and missphrasings - please allow me to correct -

אני לא זוכר הפעם האחרונה שהתמקחתי בחנות. בעבר עשיתי את זה במוניות (זה רגיל בישראל) ואחרי זמן מה שיפרתי את היכולת שלי בזה. אבל עכשיו אני מקבל את המחיר שהנהג מציע לי או שאני מבקש מונה.


עכשיו החיים שלי פשוטים יותר.


Please note that "now" (עכשיו) is written with "ע", that "life" (חיים) is a plural word in Hebrew, and pay attention to the places where that aticle ("ה׳ הידיעה") was missing.


Keep up the great work 👍👍


Best,

Roi

Team HebrewPod101.com

Yitzchak
Tuesday at 10:39 PM
Your comment is awaiting moderation.

אני לא זוכר הפאם אחרונה שהתמקחתי בחנות. בעברה עשיתי את זה אם מוניות (זה רגיל בישראל) ואחרי זמן שיפרתי את היכולת שלי בזה. אבל אכשיו אני מקבל את המכירה שהנהג מציע לי או אני מבקש למונה.

אכשיו חיים שלי פשוט יותר.


I don't recall the last time I haggled in a store. I used to do this with cabs (this is common place in Israel) and after some time I improved my skills with this. However, now I just accept the price the driver offers me or I request to use the meter.

My life is more simple now.



Google translated haggle and offer. Not sure if those are the right words.

Didn't know the word for skill.

Any other help with expressing this better in Hebrew would be great.


תודה

יצחק

hebrewPod101.com Verified
Wednesday at 03:20 PM
Your comment is awaiting moderation.

Shalom shelley Lynn,


Thank you very much for your comment.

In this case, you don't need to use יש לי ( I have) and אין לי (I don't have).

There is nothing that I need but always things that I want. =

.אין כלום שאני צריכה אבל יש תמיד דברים שאני רוצה


Happy Hebrew learning,


Lenny

Team HebrewPod101.com

shelley Lynn
Sunday at 03:27 AM
Your comment is awaiting moderation.

There is nothing that I need but always things that I want. אין לי כלום שאני צרכה אבל יש לי תמיד דברים שאני רוצה