Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

Shalom, ani Yana. Hi everybody! I’m Yana.
Welcome to HebrewPod101.com’s “Ivrit be-shalosh dakot”. The fastest, easiest, and most fun way to learn Hebrew.
In the last lesson, we learned how to use Hebrew adjectives.
In this lesson we will start a series of lessons dedicated to the most common Hebrew verbs, the ones you will certainly hear all the time!
The first two verbs in our series will be Lalehet, or Linsoa which means "to go". Of course we will use this word along with many different destinations.
You will see that in Hebrew the verb changes according to the speaker and the recipient.
So imagine someone asks you lean ata nosea be-hufsha?
Or,
Lean at nosaat be-hufsha?
“Where are you going for the holidays?”
Can you determine already which is the female and which is the male form?
Lets brake down the question first;
Lean- where
ata/at- you
nosea/nosaat- going
be-hufsha- direct translation is “in the holidays”.
So lets try to answer with “I am going to Eilat for the holidays”.
For a male speaker:
Be-hufsha ani nosea le- Eilat.
[slowly] Be-hufsha ani nosea le-eilat.
For a female speaker:
Be-hufsha ani nosaat le-eilat.
[slowly] Be-hufsha ani nosaat le-eilat.
Have you noticed that the verb is the same in the question and the answer?
There are two important prefixes here;
Le-Eilat, means “to Eilat” and each time you have Lean (where) in the question, Le should be the prefix of your destination in the answer.
Ba-hufsha, literally means “in the holidays”.
It is the same be- as in be-sof ha-shavua from lesson 10.
Don’t forget to use them correctly!
Lets try another example with the verb Lalehet, “to go” (when talking to more approachable destinations).
Lean ata holeh mahar?
[slowly] Lean ata holeh mahar?
Lean at holehet mahar?
[slowly] Lean at holehet mahar?
Remember what Mahar means from lesson 10?
Can you guess what is the meaning of these two sentences?
In the answer, the structure of the verb remains the same according to the male/female speaker of course;
M; Mahar ani holeh le-beit ha-sefer
“Tomorrow I am going to school”
[slowly] Mahar ani holeh le-beit ha-sefer.
F; Mahar ani holehet le-beit-ha-sefer
[slowly] Mahar ani holehet le-beit ha-sefer.
Now it’s time for Yana’s tips.
Remember that today we only used the singular form. In case of plural speakers, there are two more options, but first try to master the singular masculine and feminine form of Lalehet and Linsoa.
So, in this lesson, we learned how to use two verbs that are useful for describing your destinations.
Next time we’ll learn another very useful verb, La’asot.
Do you know what this Hebrew verb means? I’ll be waiting for you in the next Ivrit be-shalosh dakot
Lehitraot!!!

21 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

HebrewPod101.com Verified
Friday at 06:30 PM
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

Where did you go for holidays?

HebrewPod101.com Verified
Tuesday at 12:25 AM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Regina G.C.,


Thanks for posting your question!


This is not a typo, but the "full" way to answer a question. As you correctly suspected, however, one could spare the word "מחר" in the answer as this is already clear from the context.


Think about it as if we were to answer the question "what is your name?" - we could say "my name is [name]", (the full version) but most of the time, a person would probably just say "[name]".


As we're trying to learn new vocabulary, such repetitions are important at this stage. Later on such redundancies will occur less :)


I hope that helps! 😄


Yours,

Roi

Team HebrewPod101.com

Regina G.C.
Tuesday at 04:34 AM
Your comment is awaiting moderation.

In the video, why do you used the word Mahar when asking and Makhar when responding? Is it a typo?

HebrewPod101.com Verified
Tuesday at 06:36 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Dawn,


Thanks for commenting and sharing your question! 😄👍


Well, yes and no. This depends... talking to a male, you would need to use the feminine form to all the verbs/adjectives/etc. that describe yourself, but masculine forms to everything that describes the other person.


For example, if you were to say the following phrase to a man - "I think (f) that you need (f) to go", it will be

translated as: "אני חושבת שאתה צריך ללכת" - note how the verb "think" ("חושבת") is an action that describes you - feminine - and therefore conjugated this way, and the verb "need" ("צריך") is conjugated to the masculine, as it belongs to the male listener.


Is that clear? I hope so 😄 Please let us know in case you have further questions!


Best,

Roi

Team HebrewPod101.com

Dawn
Wednesday at 08:25 AM
Your comment is awaiting moderation.

So if I am a female speaker I use the feminine correct? Even if I am speaking or asking a question to a male?

HebrewPod101.com
Sunday at 11:30 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi kris,


Thanks for posting this question!


Even though Hebrew speakers might replace the two sometimes (or actually, say ״חופש״ instead of "חופשה") these are two different words with different meanings.

"khoofsha" (חופשה) is: "vacation"

"khofesh" (חופשה) is: "freedom"


Enjoy learning Hebrew! 😄


Best,

Roi

Team HebrewPod101.com

kris
Friday at 01:57 AM
Your comment is awaiting moderation.

What is the difference between khoofsha en khofesh ? Thx Kris

HebrewPod101.com
Thursday at 12:16 AM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Orit Tendo,


Thanks for posting you question!


le'an is "where to?", while "איפה" is "where".

When we ask where something is at at some moment, we use "eyfo", when the object is on the move to somewhere we ask "le'an".


I hope that helps 😄


Yours,

Roi

Team HebrewPod101.com

Orit Tendo
Tuesday at 09:07 PM
Your comment is awaiting moderation.

Why did we use "lean" instead of "eifo"..when saying "where"

HebrewPod101.com Verified
Wednesday at 06:43 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Adnan,


Thanks for posting, no problem at all.


In some cases, it happens that adjustments need to be done after a lesson was already recorded, or that thereäs some sound problem. In these cases, we record a voice over to make sure that the sound matches the text accurately and is clear and easily understood.


Yours,

Roi

Team HebrewPod101.com

Adnan
Monday at 01:26 AM
Your comment is awaiting moderation.

Just a question out of curiosity. Why is her voice dubbed with another speaker's voice when she is saying the phrases? Not that what I'm learning, but just curious.