| INTRODUCTION |
| Sherah: Hi everyone, and welcome back to HebrewPod101.com. This is Intermediate Season 1 Lesson 21 - Going on an Errand in Israel. Sherah here. |
| Amir: שלום I'm Amir. |
| Sherah: In this lesson, you'll learn about requesting something from someone using a two verb structure. The conversation takes place at the nursery. |
| Amir: It's between Yoni and Ella. |
| Sherah: The speakers are co-workers, so they’ll use informal Hebrew. Okay, let's listen to the conversation. |
Lesson conversation
|
| יוני: יש משהו דחוף שאני צריך שאת תעשי. |
| אלה: בסדר. מה זה בדיוק? |
| יוני: אני רוצה שתלכי לחנות כדי לקנות עוד נייר טואלט למשתלה. |
| אלה: נגמר לנו? זה היה יכול להיות אסון. |
| יוני: נכון. אני לא יכול לצאת כרגע, אז אני צריך שתלכי במקומי. |
| אלה: איפה יש חנות באזור? |
| יוני: יש חנות ברחוב הדרור. אם את יוצאת מפה, את צריכה לפנות ימינה. זה רחוב הדרור. |
| אלה: זה קרוב לפינה? |
| יוני: זה מאה מטר מהפינה. כשאת לוקחת את נייר הטואלט, תגידי לאיתן שזה בשבילי. |
| אלה: הוא מכיר אותך? |
| יוני: כן, ואם הוא לא שם אז אפשר להגיד להם שאני לקוח מספר חמישים ושמונה. |
| אלה: בסדר. |
| Sherah: Listen to the conversation with the English translation. |
| Yoni: There is something urgent I need you to do. |
| Ella: Ok. What is it exactly? |
| Yoni: I want you to go to the store in order to buy more toilet paper for the nursery. |
| Ella: We're out? That could be a disaster. |
| Yoni: That's right. I can't go out at the moment, so I need you to go for me. |
| Ella: Where is there a store in the area? |
| Yoni: There’s a store on Sparrow Street. If you go out from here, you need to turn right. That's Sparrow street. |
| Ella: Is it close to the corner? |
| Yoni: It's one hundred meters from the corner. After you take the toilet paper, tell Eitan that it's for me. |
| Ella: He knows you? |
| Yoni: Yes, and if he's not there you can tell them I'm customer number fifty-eight. |
| Ella: OK. |
| POST CONVERSATION BANTER |
| Sherah: Ella is running errands this time around. |
| Amir: I think we’re all asked to do that at work when we first start out. |
| Sherah: I think so, too! One thing I noticed in this conversation is the street name. |
| Amir: Oh, you mean Sparrow Street? |
| Sherah: Yes. It’s such an usual name. Where I come from, streets are named by numbers or names of people. |
| Amir: Right, and in Germany streets are often named by the city the road leads to. |
| Sherah: So, is Sparrow Street a typical name in Israel? |
| Amir: Yeah, it is. Most streets in Israel are named after famous people, things found in nature, or historical events. |
| Sherah: Are the types of names mixed? Would you find a street named after a bird next to a street named after a famous person? |
| Amir: Usually streets in an area are all named along the same theme. |
| Sherah: What are the most common street names? |
| Amir: King George, after King George V, and Ben-Gurion, after Israel’s first prime minister. |
| Sherah: Okay, now onto the vocab. |
| VOCAB LIST |
| Sherah: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is.. |
| Amir: דחוף [natural native speed] |
| Sherah: urgent |
| Amir: דחוף[slowly - broken down by syllable] |
| Amir: דחוף [natural native speed] |
| Sherah: Next we have.. |
| Amir: בדיוק [natural native speed] |
| Sherah: exactly |
| Amir: בדיוק[slowly - broken down by syllable] |
| Amir: בדיוק [natural native speed] |
| Sherah: Next we have.. |
| Amir: חנות [natural native speed] |
| Sherah: shop |
| Amir: חנות[slowly - broken down by syllable] |
| Amir: חנות [natural native speed] |
| Sherah: Next we have.. |
| Amir: נייר טואלט [natural native speed] |
| Sherah: toilet paper |
| Amir: נייר טואלט[slowly - broken down by syllable] |
| Amir: נייר טואלט [natural native speed] |
| Sherah: Next we have.. |
| Amir: להיגמר [natural native speed] |
| Sherah: to be finished |
| Amir: להיגמר[slowly - broken down by syllable] |
| Amir: להיגמר [natural native speed] |
| Sherah: Next we have.. |
| Amir: אסון [natural native speed] |
| Sherah: disaster |
| Amir: אסון[slowly - broken down by syllable] |
| Amir: אסון [natural native speed] |
| Sherah: Next we have |
| Amir: דרור [natural native speed] |
| Sherah: sparrow |
| Amir: דרור[slowly - broken down by syllable] |
| Amir: דרור [natural native speed] |
| Sherah: Next we have |
| Amir: קרוב [natural native speed] |
| Sherah: near |
| Amir: קרוב[slowly - broken down by syllable] |
| Amir: קרוב [natural native speed] |
| Sherah: Next we have.. |
| Amir: פינה [natural native speed] |
| Sherah: corner |
| Amir: פינה[slowly - broken down by syllable] |
| Amir: פינה [natural native speed] |
| Sherah: And last.. |
| Amir: לקוח [natural native speed] |
| Sherah: client, customers |
| Amir: לקוח[slowly - broken down by syllable] |
| Amir: לקוח [natural native speed] |
| KEY VOCAB AND PHRASES |
| Sherah: Let's have a closer look at some of the words and phrases from this lesson. The first word is.. |
| Amir: נייר טואלט |
| Sherah: meaning "toilet paper." What can you tell us about this? |
| Amir: This noun is a construct state. |
| Sherah: What does that mean? |
| Amir: The second noun functions as a specification of the first - it tells what type of paper it is. |
| Sherah: Okay, that makes sense. |
| Amir: When adding the prefix -ה, or "the", to smikhut constructs, it is only added to the second word, נייר הטואלט |
| Sherah: Can you give us an example using this word? |
| Amir: Sure. For example, you can say.. לנייר הטואלט הזה יש שלוש שכבות. |
| Sherah: ..which means "This toilet paper has three layers." Okay, what's the next word? |
| Amir: להיגמר |
| Sherah: meaning "to be finished." What can you tell us about this? |
| Amir: The root letters are Gimel Mem Resh - ג.מ.ר, and the verb stem is Nif'al. |
| Sherah: Is it a passive or active verb? |
| Amir: This verb is passive, so we can use להיגמר to say that things have been ended, not that we’ve ended them. |
| Sherah: What is the active verb for “to finish”? |
| Amir: It’s the Pa'al stem לגמור |
| Sherah: Can you give us an example using this word? |
| Amir: Sure. For example, you can say.. לא רציתי שהטיול ייגמר. |
| Sherah: .. which means "I didn’t want the trip to be over." |
| Sherah: Okay, what's the next word? |
| Amir: אסון |
| Sherah: meaning "disaster." What can you tell us about this? |
| Amir: Like the English word “disaster,” we can use אסון for a terrible and great incident, but also something that isn’t as serious. |
| Sherah: So we can use it for things that failed badly or had bad consequences. |
| Amir: Exactly. |
| Sherah: Can you give us an example using this word? |
| Amir: Sure. For example, you can say.. אסון התאומים התרחש באחד עשר בספטמבר. |
| Sherah: .. which means "The World Trade Center disaster occurred on September eleventh." |
| Sherah: Okay, now onto the lesson focus. |
Lesson focus
|
| Sherah: In this lesson, you'll learn about requesting something from someone using a two verb structure. |
| Sherah: First, let’s explain exactly what we mean here. |
| Amir: In the dialogue we had the sentence אני רוצה שתלכי לחנות |
| Sherah: “I want you to go to the store.” |
| Amir: The first word, אני, means “I.” The second word, רוצה means “want.” |
| Sherah: Of course, it’s conjugated to fit the pronoun. |
| Amir: The next word is the verb תלכי, meaning “you will go,” and it’s conjugated to fit the person being asked. |
| Sherah: How are these verbs conjugated? |
| Amir: The first verb should be in present tense, and the second in future tense. |
| Sherah: As we’re making requests of people, the first verb will usually be things such as “want,” “need,” and “ask.” |
| Amir: Yes, and the second verb is conjugated in the second tense future form, and also to fit the person being asked. |
| Sherah: Next, let’s look at another prefix in Hebrew. I believe this one is pretty important... |
| Amir: That’s right. I want to introduce ש. It has no exact match in English, but is kinda similar to “that” or “which.” |
| Sherah: Both of those are relative pronouns and can be used to add a dependent clause to a main clause. |
| Amir: That’s how ש functions in Hebrew. However, in English you can sometimes leave “that” or “which” out of a sentence and it’ll be fine. You can’t leave ש out of a sentence in Hebrew. |
| Sherah: Where does it fit in the sentence ? |
| Amir: It will go after the first verb, but it doesn’t have to be attached to the second one - it just precedes whatever you are asking the other person to do. |
| Sherah: Can we have an example? |
| Amir: יש משהו דחוף שאני צריך שאת תעשי. |
| Sherah: “There is something urgent that I need you to do.” |
| Amir: Yes, here the ש precedes the pronoun in the latter half of the sentence. |
| Sherah: To wrap up, let’s look at another example. |
| Amir: אני צריכה שתעשה קניות בשבילי. |
| Sherah: “I need you to go shopping for me.” |
Outro
|
| Sherah: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening, everyone, and we’ll see you next time! Bye! |
| Amir: להתראות |
Comments
Hide