Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Sherah: Hi everyone, and welcome back to HebrewPod101.com. This is Intermediate Season 1 Lesson 18 - Do You Need to see an Israeli Dentist? Sherah here.
Amir: שלום I'm Amir. In this lesson, you’ll learn about piel verbs.
Sherah: The conversation takes place on the phone.
Amir: It's between a dentist and Daniel.
Sherah: The speakers are strangers in a customer service context, so they’ll use informal Hebrew. Okay, let's listen to the conversation.

Lesson conversation

רופאת שיניים: שלום, אני מבינה שנשברה לך שן. אתה יכול לספר לי מה קרה?
דניאל: כן. ניסיתי לפתוח משהו עם השיניים ושברתי שן.
רופאת שיניים: אשאל אותך כמה שאלות כדי לדעת אם צריך לקבוע לך תור דחוף.
דניאל: אין בעיה.
רופאת שיניים: השן עדיין שלמה או שאיבדת חלק ממנה?
דניאל: לא, השן עדיין שלמה. אני יכול להרגיש את הסדק עם הלשון שלי.
רופאת שיניים: השן רגישה לקור או לממתקים?
דניאל: כן, היא רגישה לקור. לא אכלתי ממתקים בזמן האחרון.
רופאת שיניים: אם היא רגישה, אתה צריך לבוא בהקדם האפשרי.
דניאל: בסדר, מתי אפשר לבוא?
רופאת שיניים: יש לי מקום פנוי היום בארבע.
דניאל: יופי, נתראה מאוחר יותר.
Sherah: Listen to the conversation with the English translation.
Dentist: Hello, I understand you broke a tooth. Can you tell me what happened?
Daniel: Yes. I tried to open something with my teeth and broke a tooth.
Dentist: I’ll ask you a few questions to find out if we need to schedule an urgent appointment for you.
Daniel: No problem.
Dentist: Is the tooth still intact or did you lose part of it?
Daniel: No, the tooth is still intact. I can feel the crack with my tongue.
Dentist: Is the tooth sensitive to cold or sweets?
Daniel: Yes, it's sensitive to cold. I haven’t eaten any candy lately.
Dentist: If it's sensitive, you should come as soon as possible.
Daniel: Okay, when can I come?
Dentist: I have a vacancy today at four.
Daniel: Great, see you later.
POST CONVERSATION BANTER
Sherah: So the lesson for today is not to open things with your teeth...
Amir: No, I don’t think that is today’s lesson but it’s an important thing to remember anyway!
Sherah: While we’re on the subject of dentists, what are sweets like in Israel?
Amir: There’s a wide variety. There are both middle eastern traditional sweets and also popular western sweets.
Sherah: What’s especially popular with Israeli kids?
Amir: Krembo, which is chocolate covered marshmallow cream on top of a sweet biscuit.
Sherah: Sounds delicious, but sweet.
Amir: A popular brand of Israeli sweets is Cow brand chocolate. This dates back to the 1930s and they sell many different types of chocolate bars, spreads, and candies.
Sherah: What about those traditional sweets?
Amir: Moroccan sweets such as Ma’amoul or Shabakiya are popular.
Sherah: What are those?
Amir: Ma’amoul is a shortbread pastry filled with dates or almonds, and Shabakiya is a fried dough dipped in honey and sesame seeds.
Sherah: They are both delicious! Okay, now onto the vocab.
VOCAB LIST
Sherah: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is..
Amir: שבור [natural native speed]
Sherah: broken
Amir: שבור[slowly - broken down by syllable]
Amir: שבור [natural native speed]
Sherah: Next we have..
Amir: קור [natural native speed]
Sherah: cold
Amir: קור[slowly - broken down by syllable]
Amir: קור [natural native speed]
Sherah: Next we have..
Amir: לשבור [natural native speed]
Sherah: to break
Amir: לשבור[slowly - broken down by syllable]
Amir: לשבור [natural native speed]
Sherah: Next we have..
Amir: דחוף [natural native speed]
Sherah: urgent
Amir: דחוף[slowly - broken down by syllable]
Amir: דחוף [natural native speed]
Sherah: Next we have..
Amir: לקבוע [natural native speed]
Sherah: to set, to make an appointment
Amir: לקבוע[slowly - broken down by syllable]
Amir: לקבוע [natural native speed]
Sherah: Next we have..
Amir: שלם [natural native speed]
Sherah: intact, whole
Amir: שלם[slowly - broken down by syllable]
Amir: שלם [natural native speed]
Sherah: Next we have...
Amir: לאבד [natural native speed]
Sherah: to lose
Amir: לאבד[slowly - broken down by syllable]
Amir: לאבד [natural native speed]
Sherah: Next we have...
Amir: לשון [natural native speed]
Sherah: tongue
Amir: לשון[slowly - broken down by syllable]
Amir: לשון [natural native speed]
Sherah: Next we have..
Amir: ממתק [natural native speed]
Sherah: candy
Amir: ממתק[slowly - broken down by syllable]
Amir: ממתק [natural native speed]
Sherah: And last..
Amir: רגיש [natural native speed]
Sherah: sensitive
Amir: רגיש[slowly - broken down by syllable]
Amir: רגיש [natural native speed]
KEY VOCAB AND PHRASES
Sherah: Let's have a closer look at some of the words and phrases from this lesson. The first word is..
Amir: דחוף
Sherah: meaning "urgent." What can you tell us about this?
Amir: דחוף is an adjective and it has the same root letters as the verb "to push."
Sherah: How is it used?
Amir: It can be used in several ways. It can be used for something that has to be taken care of immediately.
Sherah: It can also be used for something that is important for someone, and will happen soon for them.
Amir: It can also be used as an adverb, like “urgently.” When it’s an adverb, it can be either בדחיפות or the more colloquial דחוף.
Sherah: Can you give us an example using this word?
Amir: Sure. For example, you can say.. אני צריך לדבר איתך על עניין דחוף.
Sherah: ..which means "I need to talk to you about an urgent matter." Okay, what's the next word?
Amir: לקבוע
Sherah: meaning "to set, to make an appointment."
Amir: The root letters are ק.ב.ע, and the verb stem is Pa'al, also called Kal.
Sherah: How is this used?
Amir: It can mean “to decide” or “to rule,” or “to determine” and “to set.”
Sherah: It also means “to make an appointment.”
Amir: Right. It’s pretty versatile.
Sherah: What’s an example using this word?
Amir: For example, you can say.. היא תקבע איתו פגישה בקרוב.
Sherah: .. which means "She will set a meeting with him soon." Okay, what's the next word?
Amir: רגיש
Sherah: meaning "sensitive." What can you tell us about this?
Amir: This is an adjective that consists of the root letters of the noun רגש, meaning "feeling."
Sherah: How is it used?
Amir: It can be used for a person or an object to say that they are vulnerable, either emotionally or physically, or even a little touchy.
Sherah: Can it also be used to describe a sensitive issue?
Amir: Yes, it can. It can also be used to say that something is sensitive to things that cause a negative reaction, such as food allergies.
Sherah: Can you give us an example using this word?
Amir: Sure. For example, you can say.. הוא מאוד רגיש לריחות.
Sherah: .. which means "He is very sensitive to odors." Okay, now onto the lesson focus.

Lesson focus

Sherah: In this lesson, you'll learn about verbs. We’ve mentioned different types of verbs quite often during this series.
Amir: Yes, the different Hebrew verb stems, or Binyanim, are very important. They’re used to indicate the properties of the verb in terms of voice and aspect.
Sherah: So what are the properties of Pi’el verbs?
Amir: The Pi’el verb stem is used for active verbs, not passive verbs, and verbs that are transitive with a direct subject.
Sherah: Can you give us an example?
Amir: Take לספר, which means “to tell.” It’s an active verb, and should have a subject.
Sherah: Can you give us another example, this time in a sentence?
Amir: הוא גידל צמחים נדירים במעבדה שלו
Sherah: “He grew rare plants in his laboratory.” The verb here is “to grow.”
Amir: An important rule of this stem is that it doubles the second root letter. The middle consonant of the root doubles, which means it gets a Dagesh.
Sherah: Does this have much effect?
Amir: In most consonants, this Dagesh changes nothing.
Sherah: I sense a “but” is coming...
Amir: ...But if the middle consonant of the root is ב , פ , or כ its pronunciation changes and becomes more abrupt.
Sherah: I knew it! There’s a conjugation chart in the notes that helps explain this a little more.
Amir: Yes. If we take the verb לקבל, meaning “to receive,” we can see in the lesson notes how it changes depending on gender or number.
Sherah: Let’s look at a couple of examples of how it changes. We’ll stick with the present tense for our examples, although the lesson notes also have the past and future tenses. How is “to receive” conjugated for a singular, feminine “you”?
Amir: It becomes מקבלת.
Sherah: How about for the plural, feminine “you”?
Amir: מקבלות
Sherah: And finally, let’s end on some example sentences.
Amir: אבא שלה סיפר לה סיפור לפני השינה
Sherah: “Her father told her a bedtime story.”
Amir: חשוב לא לאבד סבלנות
Sherah: “It’s important not to lose patience.”

Outro

Sherah: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening, everyone, and we’ll see you next time! Bye!
Amir: להתראות

20 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

HebrewPod101.com Verified
Saturday at 06:30 PM
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

Let us know if you have any questions.

HebrewPod101.com
Tuesday at 11:50 AM
Your comment is awaiting moderation.

Hello Shelley,


Thank you for posting.

Could you please use the messenger (MyTeacher) and address these questions to our teacher?

Thank you.


Sincerely,

Lena

Team HebrewPod101.com


Shelley
Wednesday at 09:34 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hello Roi and team, Thank you for answering my questions below, but are my eight hebrew sentences correct? Please address them.

HebrewPod101.com Verified
Tuesday at 04:44 AM
Your comment is awaiting moderation.

Hi


Thanks for commenting!


I see in the dialogue "אם היא רגישה, אתה צריך לבוא בהקדם האפשרי." which is exactly what's written in Morphix... The correct pronunciation is 'Bahekdem ha'efshari', in any case...


"Or" in Hebrew works a little differently than in English in some cases. In this case, we phrase "or" literally as "Or that", which is translated in Hebrew as "או ש..." when the ש is connected to the next word as a prefix. There is a lesson dedicated to this issue later on.


Yours,

Roi

Team HebrewPod101.com

David Mosche Rosenblum Ramirez
Saturday at 08:33 AM
Your comment is awaiting moderation.

Shalom, in the sentence


השן עדיין שלמה או שאיבדת חלק ממנה?


Is it possible to omit the ש in שאיבדת? Actually I do not understand what the ש contributes to the phrase, could you explain its function?

David Mosche Rosenblum Ramirez
Saturday at 08:26 AM
Your comment is awaiting moderation.

Shalom, in morfix.com there is another pronunciation that appears in the dialogue for "as soon as possible". According to morfix.com it is:

בַּהֶקְדֵּם הָאֶפְשָׁרִי

I would like to know why the difference? Which of the two do I occupy?

Hebrewpod101.com Verified
Wednesday at 12:32 AM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Ollie,


Well, in number 1 we would say "it's important" - בעסקי הטיפול, חשוב להיות...


3. לנשוך is used for the actual action of biting (i.e to bite someone, a dog bite and so on)


Yours,

Roi

Team Hebrewpod101.com

Ollie
Monday at 05:41 AM
Your comment is awaiting moderation.

Awesome Roi, Thanks for the corrections :)

1. Using different words, how would you change sentence 1 to make it more natural. Variety of sentences is always helpful for students with little experience.

3. So then what is לנשוך used for?

Hebrewpod101.com Verified
Monday at 12:22 AM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Ollie,


Thanks for posting.


ישיבה, comes from "לשבת" (to sit down) is the actual 'meeting" process... the discussion, and usually has more than 2 participants. "פגישה" can be more freely used for any kind of a set meeting.


1. rephrasing and fixing - בעסק הטיפול, להיות יעיל ולעולם לא לבזבז זמן הם חובה - note - "is a must" is not used in Hebrew, therefore this sentence sounds even after fixing a little strange.

2. Small correction - לא יפגע בעצמו be'atsmo.

3. Nails (body) is ציפורניים, מסמרים are construction nails. the Hebrew term is "לכסוס ציפורניים" (liksos tsipornaym)


Yours,

Roi

Team Hebrewpod101.com

Ollie
Sunday at 08:41 AM
Your comment is awaiting moderation.

Thanks a lot Roi for the corrections. Those little spelling errors :)

- What is the difference between ישיבה and פגישה, both of which can mean "meeting"?



1. Being efficient and never wasting time is a must in the caring business

להיות יעיל ולבזבז זמן אף פעם חובה בעסק הטיפול

2. I'm lowering the bed to floor level so the resident won't hurt himself if he falls out of bed

אני מוריד את המיטה לקומת הקרקע כדי שהתושב לא יפגע עצמו אם ייפול מהמיטה

3. He is a compulsive nail biter, especially in stressful times.

הוא נושך מסמרים כפיתי במיוחד בפעמים מלחיצים

Hebrewpod101.com Verified
Saturday at 07:11 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Ollie,


Thanks for posting!

Let's review your work -


1. Very good! one small note - we don't say האצבע הקמיצה - as הקמיצה is clear.

2. :)

3. Very good! missing one letter - The community = הקהילה.


Yours,

Roi

Team Hebrewpod101.com