Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Sherah: Hi everyone, and welcome back to HebrewPod101.com. This is Intermediate Season 1 Lesson 13 - Is there a Problem with your Plumbing in Israel? Sherah here.
Amir: שלום I'm Amir.
Sherah: In this lesson, you’ll learn some formal contract terms. The conversation takes place at Ella's apartment.
Amir: It's between Ella and Daniel.
Sherah: The speakers are friends, and they’ll speak both formal and informal Hebrew. Okay, let's listen to the conversation.

Lesson conversation

אלה: מהר! יש לי בעיה. אחד הצינורות התפוצץ.
דניאל: תתקשרי למישהו לתקן את זה. אני אסגור את המים.
אלה: (מתקשרת) טוב, התקשרתי לבעל הבית. הוא אומר שזו אחריותי לתקן את זה.
דניאל: תראי לי מה כתוב בחוזה שלך.
אלה: יש לי את זה פה במגירה.
דניאל: (מדפדף) מממ... כתוב: השוכר מתחייב לשמור על הדירה ועל תכולתה ולתקן על חשבונו כל נזק שנגרם כתוצאה משימוש השוכר.
אלה: אבל מה אם הצינור היה ישן?
דניאל: נראה לי שזה ברור שאת חייבת לתקן אותו.
אלה: בעל הבית הקודם שלי תיקן כל מה שנשבר בדירה.
דניאל: אז הוא היה בעל בית נחמד ובן אדם טוב.
Sherah: Listen to the conversation with the English translation.
Ella: Hurry! I have a problem. One of the pipes burst.
Daniel: Call someone to fix it. I’ll shut off the water.
Ella: (calls) Okay, I called the landlord. He said it's my responsibility to fix it.
Daniel: Show me what it says in your contract.
Ella: I have it here in the drawer.
Daniel: (turns pages) mmm. It says—The tenant undertakes responsibility to keep the apartment and its contents well maintained and fix at their own expense any damage that occurred as a result of the tenant's use.
Ella: But what if the pipe was old?
Daniel: I think it's clear you must fix it.
Ella: My old landlord fixed everything that broke in my apartment.
Daniel: So he was a nice landlord and a good man.
POST CONVERSATION BANTER
Sherah: Ella is having problems with the plumbing.
Amir: Yes, I think that’s a problem that our listeners might be able to relate to.
Sherah: Ella has a landlord, so it’s a rented building. What’s renting like in Israel?
Amir: Contracts between landlords and tenants are usually one year long and give the tenant the option to renew if they want to.
Sherah: Do tenants need to provide a guarantor if they want to rent?
Amir: Usually the tenant needs a promissory note from a guarantor to cover the potential cost of any damage.
Sherah: Right, covering the cost of damage is important! Are rented apartments furnished?
Amir: There might be a refrigerator, but usually the tenant is responsible for buying their own furniture.
Sherah: If there aren’t any furnishings, I’m going to guess that utilities aren’t included in the rent either.
Amir: You guessed right. Utility bills, such as water and electricity, are the responsibility of the tenant.
Sherah: Are there extra charges for the maintenance of communal spaces and the building?
Amir: Yeah, you usually have to pay those too.
Sherah: Okay, now onto the vocab.
VOCAB LIST
Sherah: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is..
Amir: צינור [natural native speed]
Sherah: pipe, hose
Amir: צינור[slowly - broken down by syllable]
Amir: צינור [natural native speed]
Sherah: Next we have..
Amir: להתפוצץ [natural native speed]
Sherah: to explode
Amir: להתפוצץ[slowly - broken down by syllable]
Amir: להתפוצץ [natural native speed]
Sherah: Next we have..
Amir: לתקן [natural native speed]
Sherah: to fix
Amir: לתקן[slowly - broken down by syllable]
Amir: לתקן [natural native speed]
Sherah: Next we have..
Amir: בעל בית [natural native speed]
Sherah: landlord
Amir: בעל בית[slowly - broken down by syllable]
Amir: בעל בית [natural native speed]
Sherah: Next we have..
Amir: אחריות [natural native speed]
Sherah: responsibility
Amir: אחריות[slowly - broken down by syllable]
Amir: אחריות [natural native speed]
Sherah: Next we have..
Amir: חוזה [natural native speed]
Sherah: contract
Amir: חוזה[slowly - broken down by syllable]
Amir: חוזה [natural native speed]
Sherah: Next we have....
Amir: מגירה [natural native speed]
Sherah: drawer
Amir: מגירה[slowly - broken down by syllable]
Amir: מגירה [natural native speed]
Sherah: Next we have...
Amir: ברור [natural native speed]
Sherah: clear
Amir: ברור[slowly - broken down by syllable]
Amir: ברור [natural native speed]
Sherah: Next we have..
Amir: שוכר [natural native speed]
Sherah: renter, tenant
Amir: שוכר[slowly - broken down by syllable]
Amir: שוכר [natural native speed]
Sherah: And last..
Amir: משכיר [natural native speed]
Sherah: renter, lessor
Amir: משכיר[slowly - broken down by syllable]
Amir: משכיר [natural native speed]
KEY VOCAB AND PHRASES
Sherah: Let's have a closer look at some of the words and phrases from this lesson. The first word is..
Amir: בעל בית
Sherah: meaning "landlord."
Sherah: What can you tell us about this?
Amir:בעל בית means “homeowner” but is also used for “landlord.”
Sherah: Are there any other words that you can use?
Amir: You can use בעל הדירה, which means “apartment owner”or הנכס בעל, “property owner.”
Sherah: Can you give us an example using this word?
Amir: Sure. For example, you can say.. בעל הבית הראה לנו את המקום.
Sherah: ..which means "The landlord showed us the place." Okay, what's the next word?
Amir: חוזה
Sherah: meaning "contract."
Amir: This can be used as a stand alone word, and that’s how it’s used in everyday speech.
Sherah: Are there specific situations where it would be used as part of a phrase?
Amir: Yes. We can say חוזה שכירות.
Sherah: “Rental contract,”
Amir: or חוזה עבודה.
Sherah: “Work contract.” Can you give us an example using this word?
Amir: Sure. For example, you can say.. חשוב לקרוא את החוזה עד הסוף.
Sherah: .. which means "It's important to read the contract all the way through." Okay, what's the next word?
Amir: ברור
Sherah: meaning "clear." What can you tell us about this, Amir?
Amir: This is an adjective that as the same root as the verb לברר, meaning "to clarify."
Sherah: How is it used? “Clear” can have several meanings in English.
Amir: In Hebrew, ברור isn’t used for things such as “clear water.” It means that things are understandable and obvious.
Sherah: Can you use it as an interjection?
Amir: Yes, you can. It can mean something similar to “of course” in this case.
Sherah: Can you give us an example using this word?
Amir: Sure. For example, you can say.. הכוונות שלה לא ברורות.
Sherah: .. which means "Her intentions aren't clear." Okay, now onto the lesson focus.

Lesson focus

Sherah: In this lesson, you'll learn about understanding formal contract language. Is this an important topic?
Amir: Definitely! Rental agreements in Israel can be difficult even for native speakers to understand as they use legal jargon that isn’t used in other situations.
Sherah: In that case, please tell us as much as you can!
Amir: I’ll do my best! There are some keywords that you will need to know if you’re renting in Israel.
Sherah: Let’s go through a few of these keywords. The first word is “parties,” meaning the parties in the contract - the tenant and landlord. What is “parties” in Hebrew?
Amir: הַצְדָדִים. ההסכם נחתם על ידי שני הצדדים
Sherah: An example sentence too! Thank you! The sentence was “The agreement was signed by both parties.” Next is “rental fees.”
Amir: דְמֵי שְׂכִירוּת
Sherah: How about “permitted” and “not permitted.” Tenants need to know what is allowed and not allowed in the contract.
Amir: Right, that’s very important! רשאי means “may,” “allowed to (do something),” or “permitted.” And the word אינו is a conjugated adverb meaning “is not.”
Sherah: Okay, can we have a sentence using this?
Amir: השוכר אינו רשאי להחזיק חיות מחמד בנכס
Sherah: “The tenant is not allowed to keep pets on the property.” You definitely might see that sentence in a contract.
Amir: Next, I’ll tell you about a conjunction. You’ll pretty much only see this in legal documents.
Sherah: What word is that?
Amir: It’s הוֹאִיל וְ, which means “since” or “whereas.”
Sherah: How is it used in contracts?
Amir: It’s used in the introduction and to state conditions.
Sherah: You can use it to say “Whereas the parties wish to sign a lease, the contract will be signed.”
Amir: Which is הואיל והצדדים רוצים לחתום על חוזה שכירות, החוזה יחתם
Sherah: Let’s finish with one more. I’ve noticed when I read contracts that something like “hereinafter” is used a lot. “This person, hereinafter referred to as Party A,” for example.
Amir: Right, you hear that a lot in contracts. You can express that in Hebrew with לְהַלָן
Sherah: Can you give us an example sentence?
Amir: התנאים מפורטים בסעיף 10 להלן
Sherah: “The conditions are specified in article 10 in the following part of this document.”

Outro

Sherah: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening, everyone, and we’ll see you next time! Bye!
Amir: להתראות

32 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

HebrewPod101.com Verified
Monday at 06:30 PM
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

Let us know if you have any questions.

HebrewPod101.com Verified
Friday at 09:30 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Paul D Schneider,


Thanks for commenting and for sharing your feedback!


Thank for this suggestion! Note that the most important word from the lesson appear already in the vocabulary section, but I agree that having a list of useful terms could really come handy for preparing for a real-life situation... We will take it into consideration while updating lessons or writing new materials 👍



Best,

Roi

Team HebrewPod101.com

Paul D Schneider
Wednesday at 05:50 AM
Your comment is awaiting moderation.

It would have been helpful to hear the technical terms at end of lesson pronounced in Hebrew.

HebrewPod101.com
Sunday at 11:26 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Ollie,


Thanks for commenting.


Yes, "yesh" is a verb, derived from 'yeshno" (ישנו) which means "exists".

In your example, as there isn't ANY chocolate in the fridge, and not a specific one, the correct way woud be to say "אין לי שוקולד במקרר" - En li shokolad bamekarer (I have no chocolate in the fridge).


Yours,

Roi

Team HebrewPod101.com




Ollie
Friday at 05:29 AM
Your comment is awaiting moderation.

Oh ok, I never thought that Yesh was a verb. Would the sentence convey the same meaning without it here? If that's true then "Ain" must be a verb also. The opposite of the sentence would be אין לי את השוקולד במקרר

HebrewPod101.com Verified
Thursday at 05:51 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Ollie,


Thanks for commenting.


Yes, exactly.


Roi

Team HebrewPod101.com

Ollie
Wednesday at 12:42 PM
Your comment is awaiting moderation.

In the fifth line, why is there an "et" present when there are no verbs? Is "Yesh" considered a verb?

HebrewPod101.com Verified
Friday at 07:16 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Jeannet,


Thanks for commenting!


The word "הִתְקַשְּׁרִי" is simply the imperative form of "להתקשר" (=to call).

You can use it any time when appropriate.


Extra note - nowadays many people often use the future tense (תתקשרי) instead of the imperative, as seen in the example above. This isn't grammatically correct, but it's accepted and understood in most cases.


Yours,

Roi

Team HebrewPod101.com

Jeannet Benschop
Wednesday at 02:21 AM
Your comment is awaiting moderation.

Could you use הִתְקַשְּׁרִי!‏ because of the urgency in the second sentence?

Shelley
Monday at 12:29 AM
Your comment is awaiting moderation.

Thank you Roi for your confirmation. Perhaps for those irregular words a comment should be contained in the notes section. Otherwise, the students think that there is an error in the lesson by either it being listed incorrectly for gender or that the ending is incorrect. Please pass this along. Thanks.

Hebrewpod101.com Verified
Sunday at 09:08 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Shelley,


Thanks for posting.


About your 'pipes' question - yes, it's an irregular masculine noun that pluralizes as feminine ('ot' ending) - צינור אחד - שלושה צינורות


Yours,

Roi

Team Hebrewpod101.com