Dialogue
Want to Understand & Master the Hebrew Dialogue 100%?
Get a breakdown of the dialogue and translations instantly with the Premium line-by-line Audio. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.
12 Comments
HideDid you get it right?
Thank you Roi, I am encouraged by your comments. Some spelling errors. On number five-You changed the verb -find to search. Is search simply more natural? Is -find- more of an immediate finding and doesn't include the looking process? You used the command form of come-I was thinking plural, but I understand and you conjugated to go into the future-neilech-we will go. I think you could still put together at the end of the sentence? And in the first part I missed the "hay" in front of lilmood-textbook. Very good-These were hard sentences for me, but I keep learning from your corrections. Thank you.
Hi Shelley,
Thanks for this, I'll go over the text and will fix if needed.
Translation review - very good work!
1. ?
2. ืืื ืืฉืืืจ ืืช ืืืจื ืงื ืืืืืฉืื ืืงืื ืืืื ืขื ืืืืฉื ืืงืืื ืืข - note - you used twice ื instead of ื.
3. ?
4. ?
5. fixing - ืืืคื ืกืคืจ ืืืืืื ืฉืื ? ืื ื ืืขืชื ืื. ืืื ื ืื ืืืคืฉ ืืืชื
Yours,
Roi
Team Hebrewpod101.com
Hello again, Roi.
I'll try to explain. The voweling section comes first in this lesson under dialogue. the tav's at the end of words which helps the reader identify gender is often incorrect using a patach instead of a camets (I think you call it that-the small t under the letter-both have the same sound) and sometimes instead of the shva. May I suggest that someone reread the section to doublecheck as it is too difficult to identify so many of them.
"to be able" was fine but confused me in my interpretation of what I initially thought was plate in the expansion sentence. Sorry for the confusion. Hope this helps.
Hi Shelley,
Thanks for your comments about the spelling and vowling.
I don't understand your meaning with the patach - where is the problem exactly?
Did you mean the word "ืืืืืช"? (with a tav, not tet...?)
Yours,
Roi
Team Hebrewpod101.com
I am searching/ searched/will search for my house key in all the dresser drawers. ืื ื ืืืคืฉืช/ืืืคืฉืชื /ืืืคืฉ ืืช ืืคืชื ืืืืช ืืื ืืืืจืืช ืืฉืืื
He left his wallet somewhere perhaps on his movie seat. ืืื ืืฉืืืจ ืืช ืืืจื ืงื ืืืืฉืื ืืงืื ืืืื ืขื ืืืฉืื ืกืจื
It's possible to buy water bottles at the vending machines at the gym.ืืคืฉืจ ืืงื ืืช ืืงืืืงื ืืื ืืืืื ืืช ืืืืืืืืืืช ืืืืื ืืืฉืจ
She pays her electric bill automatically. ืืื ืืฉืืืช ืืช ืืฉืืื ืืืฉืื ืฉืื ืืืืคื ืืืืืืื
Where is my textbook. I didn't touch it. Let's go find it together. ืืืคื ืืกืคืจ ืืืืื ืฉืื ? ืื ื ืืขืชื ืื. ืืืื ืืืืช ืืืฆืื ืืช ืื ืืืื
oops, Sorry my error-Ist word is a synonym for you were able-Were you successful- The first definition of "plate" and my knowledge of the other word, "yicol" for "able" threw me off- tricky.
However, the niqqud is still confusing as you seem to overuse the patah-When you get to the tet at the end of a word and you use the patach-the gender is not clear. Often the correct niqqud is over one letter so it is not under the correct letter.
Shalom team, two more errors- typo in Hebrew spelling of supermarket in expansion sentence under the vocabulary word "somewhere". Need new Hebrew word for "you were able" to replace 1st Hebrew word in expansion sentence under vocabulary word "to find". Thanks
Thank you for making the correction, Lena.
Hello Shelley,
Thank you for posting and pointing out the mistake.
The English translation is fixed.
Let us know if you have any question.
Sincerely,
Lena
Team HebrewPod101.com
Hi Shelley,
Thank you for posting!
You're right, there is a mistake in the expansion sentence under the word "automatically" (in the lesson materials) - The English translation should be:
My washing machine automatically identifies the right cycle.
Thank you for letting us know, we will fix it soon.
Sincerely,
Yaara
Team HebrewPod101.com