Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Sherah: Hi everyone, and welcome back to HebrewPod101.com. This is Beginner Season 1 Lesson 6 - Making a Phone Call in Israel. Sherah Here.
Amir: שלום I'm Amir.
Sherah: In this lesson, you’ll learn how to use מה שלום to ask how someone is doing. The conversation takes place on the phone.
Amir: It's between Gil and his aunt, Sara.
Sherah: The speakers are in a casual setting, so they’ll be using informal Hebrew. Okay, let's listen to the conversation.

Lesson conversation

גיל: שלום דודה שרה, מה שלומך?
שרה: שלום גיל. אני בסדר גמור.
גיל: איתן בבית?
שרה: לא, איתן בחוג כדורגל כרגע.
גיל: בסדר. מה שלום דוד חיים?
שרה: הוא עדיין חולה אבל הוא יהיה בסדר.
גיל: שיהיה לו החלמה מהירה.
שרה: תודה.
גיל: מה שלום נוי, היא עדיין בצבא?
שרה: כן, היא באה הביתה בסוף שבוע.
Sherah: Listen to the conversation one time slowly.
גיל: שלום דודה שרה, מה שלומך?
שרה: שלום גיל. אני בסדר גמור.
גיל: איתן בבית?
שרה: לא, איתן בחוג כדורגל כרגע.
גיל: בסדר. מה שלום דוד חיים?
שרה: הוא עדיין חולה אבל הוא יהיה בסדר.
גיל: שיהיה לו החלמה מהירה.
שרה: תודה.
גיל: מה שלום נוי, היא עדיין בצבא?
שרה: כן, היא באה הביתה בסוף שבוע.
Sherah: Listen to the conversation with the English translation.
Gil: Dear Aunt Sarah, how are you?
Sarah: Hello Gil. I'm fine.
Gil: Is Ethan at home?
Sarah: No, he’s at his soccer practice right now.
Gil: All right. How is Uncle Haim?
Sarah: He's still sick but he’ll be okay.
Gil: May he have a speedy recovery.
Sarah: Thank you.
Gil: How is Noy, is she still in the army?
Sarah: Yes, she's coming home on the weekend.
POST CONVERSATION BANTER
Sherah: Israelis are crazy about extracurricular activities like soccer.
Amir: Just ask any parent what חוג or “extracurricular activity” in Hebrew their child takes, and you’ll get a long list of activities their child has done over the years.
Sherah: Most parents put their child in at least one חוג and there are many parents who allow their children to take multiple חוגים.
Amir: These extracurricular activities start in the preschool years and go all the way up to retirement.
Sherah: They can be things like sports, music or even jewelry making and electronics.
Amir: Many of these classes are offered by a local community organization called the מתנ”ס
Sherah: They have them all throughout Israel.
Amir: The name מתנ”ס is short for מרכז תרבות נוער וספורט.
Sherah: This means “Center for Youth Culture and Sport”.
Amir: They aren't the only organization offering extracurricular activities, but they’re the most prevalent.
Sherah: There are also sports groups and other organizations that offer extracurricular sports.
Amir: Yes, and there are also music centers that offer music classes.
Sherah: So you’ll never run out of things to do in Israel, listeners! Okay, now onto the vocab.
VOCAB LIST
Sherah: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is..
Amir: מה שלום [natural native speed]
Sherah: How is…?
Amir: מה שלום[slowly - broken down by syllable]
Amir: מה שלום [natural native speed]
Sherah: Next we have..
Amir: חוג [natural native speed]
Sherah: extracurricular activity
Amir: חוג[slowly - broken down by syllable]
Amir: חוג [natural native speed]
Sherah: Next we have..
Amir: כדורגל [natural native speed]
Sherah: soccer
Amir: כדורגל[slowly - broken down by syllable]
Amir: כדורגל [natural native speed]
Sherah: Next we have..
Amir: כרגע [natural native speed]
Sherah: at the moment
Amir: כרגע[slowly - broken down by syllable]
Amir: כרגע [natural native speed]
Sherah: Next we have..
Amir: חולה [natural native speed]
Sherah: sick (feminine)
Amir: חולה[slowly - broken down by syllable]
Amir: חולה [natural native speed]
Sherah: Next we have..
Amir: החלמה [natural native speed]
Sherah: recovery
Amir: החלמה[slowly - broken down by syllable]
Amir: החלמה [natural native speed]
Sherah: Next we have..
Amir: צבא [natural native speed]
Sherah: military
Amir: צבא[slowly - broken down by syllable]
Amir: צבא [natural native speed]
Sherah: Next we have..
Amir: סוף שבוע [natural native speed]
Sherah: weekend
Amir: סוף שבוע[slowly - broken down by syllable]
Amir: סוף שבוע [natural native speed]
KEY VOCAB AND PHRASES
Sherah: Let's have a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. The first word is..
Amir: כרגע
Sherah: meaning “At the moment".
Sherah: This phrase is made of two parts, -כ and רגע.
Amir: -כ can mean both “at” and “as”.
Sherah: And רגע means “moment”.
Amir: There’s another phrase used often in Hebrew with this last word and that is רגע רגע.
Sherah: It means “wait a moment”.
Amir: This is one of many double word expressions in Israel.
Sherah: Can you give us an example using the phrase כרגע?
Amir: Sure. For example, you can say.. רן נמצא בשירותים כרגע
Sherah: ...which means "Ran is in the bathroom at the moment."
Amir: The next phrase we want to talk about is שיהיה לו
Sherah: It means “that he would have...”
Amir: We hear this phrase when Gil says, שיהיה לו החלמה מהירה
Sherah: He says “...that he would have a speedy recovery”.
Amir: שיהיה לו often precedes blessings or well wishes in Hebrew.
Sherah: In order to direct this to someone other than “him”, you change לו to לה for her.
Amir: Or לך and לך for “you” in the masculine or feminine.
Sherah: For instance, if you want to wish a good day to a man, what would you say?
Amir: You would say שיהיה לך יום טוב
Sherah: And for a woman it would be שיהיה לך יום טוב
Amir: Another example is שיהיה לך יום הולדת שמח
Sherah: This means, “that you would have a happy birthday”.
Sherah: Okay, now onto the grammar.

Lesson focus

Sherah: In this lesson you will learn how to make small talk on the phone. When you ask someone how they are, you use the question מה שלומך.
Amir: You can use the first part of this phrase מה שלום to ask about someone specific.
Sherah: Right, Gil uses this when he asks his Aunt Sara about Uncle Chaim.
Amir: He says מה שלום דוד חיים
Sherah: And he also asks about his cousin Noy by saying מה שלום נוי
Amir: You can also use this phrase to ask about him or her saying מה שלומו or מה שלומה.
Sherah: This is not limited to people though, you can also use it for things.
Amir: Right, you can ask about the well-being of things too.
Sherah: For instance, let’s say someone’s car has been acting up and you want to ask them how it’s doing at the moment.
Amir: For that, you could say מה שלום המכונית שלך?
Sherah: So, after Gil asks about his Uncle Chaim, Sara answers him using the verb “to be” or להיות in the future.
Amir: She says, הוא יהיה בסדר
Sherah: יהיה is the future form of “to be” used with masculine nouns or the pronoun הוא.
Amir: This form was also used in the phrase שיהיה לו we studied in the vocabulary section.
Sherah: Can you give us another example of this form of the verb?
Amir: Sure, הכלב יהיה בסדר
Sherah: This means “the dog will be okay.”
Amir: If you use a feminine noun or pronoun, you would use תהיה instead of יהיה.
Sherah: Do you have an example of this?
Amir: How about החתולה תהיה בסדר?
Sherah: This means “the female cat will be okay.” Let’s end with a few sample sentences using both מה שלום and the future forms of להיות in the third person.
Amir: The first example is מה שלום סבתא של חנה?
Sherah: This means “How is Hanna’s grandmother?”
Amir: Next is הילד יהיה בסדר
Sherah: Meaning, “the child will be okay”.
Amir: The last example is המסיבה תהיה טובה
Sherah: And this means, “the party will be good”.

Outro

Sherah: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening, everyone, and we’ll see you next time! Bye!
Amir: תודה

Comments

Hide