Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Sherah: Hi everyone, and welcome back to HebrewPod101.com. This is Beginner Season 1 Lesson 22 - A Confusing Situation in Israel. Sherah Here.
Amir: שלום I'm Amir.
Sherah: In this lesson, you’ll learn how to build compound sentences in Hebrew. The conversation takes place on the phone.
Amir: It's between Asaf and Vered.
Sherah: The speakers are in a casual setting, so they’ll be using informal Hebrew. Okay, let's listen to the conversation.

Lesson conversation

ורד: היי אסף. שכחתי מתי אמרנו שאנחנו הולכים לסרט.
אסף: אמרנו שנלך ביום שישי.
ורד: באמת? לא ביום שבת אחרי הטיול שלי עם המשפחה?
אסף: לא, אמרת שאולי זה יהיה מאוחר מדי.
ורד: אהה נכון.
אסף: מתי נפגש ביום שישי?
ורד: אתה רוצה להיפגש בשבע בקולנוע?
אסף: בסדר גמור.
Sherah: Listen to the conversation one time slowly.
ורד: היי אסף. שחכתי מתי אמרנו שאנחנו הולכים לסרט.
אסף: אמרנו שנלך ביום שישי.
ורד: באמת? לא ביום שבת אחרי הטיול שלי עם המשפחה?
אסף: לא, אמרת שאולי זה יהיה מאוחר מדי.
ורד: אהה נכון.
אסף: מתי נפגש ביום שישי?
ורד: אתה רוצה להיפגש בשבע בקולנוע?
אסף: בסדר גמור.
Sherah: Listen to the conversation with the English translation
Rose: Hi Assaf. I forgot when we said we’d go to the movie.
Asaf: We said that we’d go on Friday.
Rose: Really? Not on Saturday after my trip with the family?
Asaf: No, you said it might be too late.
Rose: Yeah right.
Asaf: When will we meet on Friday?
Vered: Do you want to meet at seven at the cinema?
Asaf: Very well.
POST CONVERSATION BANTER
Sherah: So, we want to talk about a sad, sad reality in Israel.
Amir: We have such short weekends!!!
Sherah: Most people look forward to relaxing on the weekend, but in Israel by the time you’ve started to relax you are already starting into the next week.
Amir: Israeli weekends are technically only a day and a half.
Sherah: They start on Friday in the early afternoon and continue until Saturday night.
Amir: On Sunday, everyone goes back to work.
Sherah: On Friday mornings, most children go to school in the mornings, but usually only for half a day.
Amir: And there are many workers who work on Friday mornings, although it’s not everyone.
Sherah: Shops are open until around two in the afternoon.
Amir: Many Israelis do their shopping then.
Sherah: It’s especially convenient if your children are in school.
Amir: If you come from a country where you have a two-day weekend, Israeli weekends will certainly feel a bit short.
Sherah: You can say that again! Okay, now onto the vocab.
VOCAB LIST
Sherah: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is..
Amir: לשכוח [natural native speed]
Sherah: to forget
Amir: לשכוח[slowly - broken down by syllable]
Amir: לשכוח [natural native speed]
Sherah: Next we have..
Amir: סרט [natural native speed]
Sherah: movie
Amir: סרט[slowly - broken down by syllable]
Amir: סרט [natural native speed]
Sherah: Next we have..
Amir: לומר [natural native speed]
Sherah: to say
Amir: לומר[slowly - broken down by syllable]
Amir: לומר [natural native speed]
Sherah: Next we have..
Amir: טיול [natural native speed]
Sherah: trip
Amir: טיול[slowly - broken down by syllable]
Amir: טיול [natural native speed]
Sherah: Next we have..
Amir: אולי [natural native speed]
Sherah: maybe, perhaps
Amir: אולי[slowly - broken down by syllable]
Amir: אולי [natural native speed]
Sherah: Next we have..
Amir: מאוחר [natural native speed]
Sherah: late
Amir: מאוחר[slowly - broken down by syllable]
Amir: מאוחר [natural native speed]
Sherah: Next we have..
Amir: להיפגש [natural native speed]
Sherah: to meet
Amir: להיפגש[slowly - broken down by syllable]
Amir: להיפגש [natural native speed]
Sherah: Next we have..
Amir: קולנוע [natural native speed]
Sherah: cinema
Amir: קולנוע[slowly - broken down by syllable]
Amir: קולנוע [natural native speed]
KEY VOCAB AND PHRASES
Sherah: Let's take a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. The first word is..
Amir: לשכוח
Sherah: meaning "to forget"
Amir: This verb is slightly irregular because of the guttural consonant het, which is the last letter of the root.
Sherah: This changes the vowel pattern of some of the conjugations.
Amir: For instance, the masculine singular form in the present tense is שוכח.
Sherah: The extra “ah” vowel is added before the het at the end.
Amir: One expression that uses this verb is שכח מזה, meaning “forget it!”.
Sherah: Can you give us another example using this word?
Amir: Sure. For example, you can say.. הילד תמיד שוכח את המעיל שלו.
Sherah: ..which means "The boy always forgets his coat." Okay, what's the next word?
Amir: להיפגש
Sherah: meaning "to meet"
Amir: This verb is from the nifal verb group.
Sherah: It means to “meet by design”.
Amir: The same root appears in the pa’al verb group and also means “to meet”.
Sherah: That’s לפגוש and it means “to meet by accident”.
Amir: These two verbs often confuse Hebrew learners.
Sherah: להיפגש is often paired with the preposition עם, meaning “to meet with”. Can you give us an example using this word Amir?
Amir: Sure. For example, you can say.. המורים נפגשים עם ההורים.
Sherah: .. which means "The teachers are meeting with the parents." Okay, now onto the grammar.

Lesson focus

Sherah: In this lesson, you’ll learn how to clear up a misunderstanding using the conjunction -ש. Amir, would you like to start off with our sample sentence from the dialogue?
Amir: Sure! The sentence we want to take a look at is שכחתי מתי אמרנו שאנחנו הולכים לסרט.
Sherah: As you can see from this sentence, clearing up a misunderstanding can involve the use of compound sentences.
Amir: The sample sentence has three parts.
Sherah: It begins with שכחתי, the past tense of the verb לשכח which means “I forgot”.
Amir: This is followed by the word מתי or “when”.
Sherah: After this, we have another verb in the past tense, אמרנו meaning “we said”.
Amir: These first three words שכחתי מתי אמרנו form the first part of the sentence.
Sherah: The first and second parts of the sentence are separated by the word -ש meaning “that”.
Amir: In Hebrew, using compound sentences to explain something requires the use of the subordinator -ש (she-).
Sherah: This word separates the two clauses of a sentence.
Amir: -ש can also mean “which” and is used similarly to “that” and “which” in English.
Sherah: -ש is a word that attaches to the word it comes before and does not stand on its own.
Amir: The second part of the sentence is a complete sentence, אנחנו הולכים לסרט.
Sherah: It means “we’re going to a movie”.
Amir: You can use the first part of the sentence as is and change the last part of the sentence to apply to other situations.
Sherah: For instance, you could say you’ve forgotten when you said you would work on your project together.
Amir: And then you would say שכחתי מתי אמרנו שנעבוד על הפרויקט ביחד
Sherah: Or you could say you’ve forgotten when you said you are going for coffee.
Amir: This is שכחתי מתי אמרנו שנלך לשתות קפה ביחד
Sherah: Going back to the dialogue, Asaf tells Vered אמרנו שנלך ביום שישי.
Amir: This is also a compound sentence.
Sherah: It means “we said that we’d go on Friday”.
Amir: Here again the two parts are separated by -ש.
Sherah: Interestingly, in this sentence “that” in English could be left out, but in the Hebrew -ש cannot be omitted.

Outro

Sherah: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening, everyone, and we’ll see you next time! Bye!
Amir: תודה

26 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

HebrewPod101.com Verified
Monday at 06:30 PM
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

How do people enjoy weekends in your country?

HebrewPod101.com
Sunday at 01:33 AM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Camilla,


I'm continuing the last message:


Excellent work on your phrase! really well done 👍👍


Note that it's לפגוש חברים or להפגש עם חברים, the preposition "את" could be used as "לפגוש את החברים שלהם" when talking aabout specific friends...

"going out" = "יוצאים".


Yours,

Roi

Team HebrewPod101.com

HebrewPod101.com
Sunday at 01:30 AM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Camilla,


Thanks for posting your works and questions! I will try my best to attend to all the topics that you've raised:


1. This is a great question, and one that's not very easy to answer... some sentences can work with a several "continuous" present verbs to describe a future tense (for example: Can't come - I'm traveling next week - אני לא יכול להגיע - אני מטייל בשבוע הבא) - a little similar to the present progressive in English (example: "We'll be traveling next week"). This should be attached to a future time description, of course (it wouldn't be a future tense without the ending "בשבוע הבא").


Your phrase with "שולחת ." doesn't work, as this verb is describing a short action, not a prolonged one (such as traveling, walking etc.)


קמילה
Monday at 07:16 PM
Your comment is awaiting moderation.

האנשים באיטליה עושים מספר דברים שונים בסוף השבוע. בדרך כלל, האנשים יוצים עם החברים ביום שבת בערב. הם הולכים לקולנוע, לטייל במרכז העיר, להיפגש את החברים. רוב האנשים אוכלים עם כל המשפחה ביום ראשון. אחר כך, אפשר לנוח או ללכת לטייל. כשהייתי קטנה, בתי הספר היו פתוחים גם ביום שבת... אני תמיד הלכתי לבית ספר ביום שבת. עכשיו רוב בתי הספר סגורים ביום שבת והילדים נשארים בבית.


Camilla
Monday at 07:15 PM
Your comment is awaiting moderation.

I have a question about the grammar section of this lesson. I have noticed that in the first part, Shira uses the present tense of "to go":

שכחתי מתי אמרנו שאנחנו הולכים לסרט.

Amir, on the other hand, uses the future:

אמרנו שנלך ביום שישי.


Is this the pattern that we should follow? For example, if I want to say "I forgot when I said I would send the package" "You said you would send it tomorrow", do I have to say:


שכחתי מתי אמרתי שאני שולחת את החבילה.

אמרת שתשלחי אותה מחר.

???


Sorry but I am not sure I got it from the examples.

HebrewPod101.com
Monday at 06:50 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Matan Omansky,


Thanks for posting your work!

Well done, but there are still a few mistakes:


- If you wanted to write "On the weekend I'm going to a new restaurant.", then the correct translation is: בסוף השבוע אני הולך למסעדה חדשה.

- note that writing "Saturday" and "weekend" is a little redundant, as Saturday represents most of the weekend in Israel. If you want to specify the day you can simply write "on Saturday" (בשבת - be-shabat).


- When using a verb in the first person, it is usually unnecessary to add "אני" as in your phrase "אני עבדתי". Homework is simply "שיעורי בית", therefore I would write this phrase as "ביום ראשון עבדתי על שיעורי הבית".


Great work! Please let us know if anything isn't clear 👍

Yours,

Roi

Team HebrewPod101.com

Matan Omansky
Friday at 07:19 PM
Your comment is awaiting moderation.

בסוף שבועיםת אני הולך למסעדה חדשה ביום שבת. ביום ראשוןת אני עבדתי על שעורי בית של בית ספר.

HebrewPod101.com
Tuesday at 11:01 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Eli,


Thanks for commenting!


I listened to both these sentences, and they seem to be 100% correct...


Please try to listen to it again while looking at the romanization, maybe this would help.


Please let us know if you have any questions about the text or the audio - we're here to help :)


Yours,

Roi

Team HebrewPod101.com

Eli
Sunday at 12:22 AM
Your comment is awaiting moderation.

לא, אמרת שאולי זה יהיה מאוחר מדי. also here the voice is not the same then the text

Eli
Sunday at 12:13 AM
Your comment is awaiting moderation.

באמת? לא ביום שבת אחרי הטיול שלי עם המשפחה still i have the error in this sentence the word tiyol is written but not used she is talking about jerusalem instead

HebrewPod101.com
Friday at 04:04 AM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Eli,


Thanks for commenting!


I looked into this and the 3rd sentence seems to be fine now. Can you listen to it again and let me know if you still get the error?


Yours,

Roi

Team HebrewPod101.com