Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Sherah: Hi everyone, and welcome back to HebrewPod101.com. This is Beginner Season 1 Lesson 16 - Is That Israeli Flight Delayed? Sherah Here.
Amir: שלום I'm Amir.
Sherah: In this lesson, you’ll learn about passive voice using the verb להידחות. The conversation takes place at the airport.
Amir: The announcement is made over the PA system in the airport.
Sherah: Since this is an official announcement, the speaker will be using formal Hebrew. Okay, let's listen to the conversation.

Lesson conversation

: נוסעים נכבדים- טיסה מס' 463 נדחתה בשעתיים מסיבות טכניות.
: הזמן היציא החדש הוא 16: 00. עמכם הסליחה.
Sherah: Listen to the conversation one time slowly.
: נוסעים נכבדים- טיסה מס' 463 נדחתה בשעתיים מסיבות טכניות.
: הזמן היציא החדש הוא 16: 00. עמכם הסליחה.
Sherah: Listen to the conversation with the English translation
Announcement: Honorable passengers - Flight No. 463 was postponed for two hours due to technical reasons.
: The new departure time is 16: 00. Sorry for the inconvenience.
POST CONVERSATION BANTER
Sherah: Most people are familiar with Israel’s main airport, Ben Gurion.
Amir: It’s where most people fly in and out of Israel, but there are other airports as well.
Sherah: The four that receive the most traffic are the Haifa airport, Sde Dov in Tel Aviv, Eilat Airport and Ovda Airport in the south.
Amir: The two northern airports, Haifa and Sde Dov, were established during the British Mandate.
Sherah: Eilat airport was established in 1949.
Amir: Ovda airport was established much later, in 1980.
Sherah: These other airports mostly cater to national airlines flying between the north and south of the country.
Amir: But there are some seasonal international flights from Europe, Russia and other countries in the Middle East that fly into the southern airports.
Sherah: They’re actually in the process of building another airport in the south near Timna.
Amir: It will be named after Ilan and Assaf Ramon.
Sherah: Ilan was an Israeli astronaut killed in the Columbia disaster and his son, Assaf, was killed in a pilot training accident.
Amir: The new Timna airport will replace the Eilat airport, which is in the city center.
Sherah: That’ll make some space for new hotels and other buildings. Okay, now onto the vocab.
VOCAB LIST
Sherah: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is..
Amir: נוסע [natural native speed]
Sherah: passenger
Amir: נוסע[slowly - broken down by syllable]
Amir: נוסע [natural native speed]
Sherah: Next we have..
Amir: נכבד [natural native speed]
Sherah: honorable
Amir: נכבד[slowly - broken down by syllable]
Amir: נכבד [natural native speed]
Sherah: Next we have..
Amir: להידחות [natural native speed]
Sherah: to postpone
Amir: להידחות[slowly - broken down by syllable]
Amir: להידחות [natural native speed]
Sherah: Next we have..
Amir: טיסה [natural native speed]
Sherah: flight
Amir: טיסה[slowly - broken down by syllable]
Amir: טיסה [natural native speed]
Sherah: Next we have..
Amir: סיבה [natural native speed]
Sherah: reason
Amir: סיבה[slowly - broken down by syllable]
Amir: סיבה [natural native speed]
Sherah: Next we have..
Amir: טכני [natural native speed]
Sherah: technical
Amir: טכני[slowly - broken down by syllable]
Amir: טכני [natural native speed]
Sherah: Next we have..
Amir: יציאה [natural native speed]
Sherah: exit
Amir: יציאה[slowly - broken down by syllable]
Amir: יציאה [natural native speed]
Sherah: Next we have..
Amir: עמכם הסליחה [natural native speed]
Sherah: sorry for the inconvenience
Amir: עמכם הסליחה[slowly - broken down by syllable]
Amir: עמכם הסליחה [natural native speed]
KEY VOCAB AND PHRASES
Sherah: Let's take a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. The first phrase is..
Amir: נוסעים נכבדים
Sherah: meaning "honorable passengers"
Amir: You’ll often hear this phrase in places like the airport.
Sherah: And bus stations and train stations too for that matter.
Amir: נוסעים means “passengers”, and it’s the masculine plural form of the noun.
Sherah: The second word in the phrase, נכבדים means “honorable” or “respected”.
Amir: These two words together are a formal way of addressing passengers on trains, buses or airplanes.
Sherah: Can you give us an example using this phrase?
Amir: Sure. For example, you could say.. נוסעים נכבדים שלום, הרכבת הינה רכבת ישירה לתל אביב
Sherah: ..which means "Honorable passengers, this train is a direct train to Tel Aviv." The next word is..
Amir: טכני
Sherah: meaning "technical"
Amir: טכני is an adjective.
Sherah: This is a good example of a foreign word that has been incorporated into Hebrew.
Amir: טכני is constructed a little differently than other adjectives. טכני is the masculine singular and טכנית is the feminine singular.
Sherah: The masculine plural form is טכניים.
Amir: And the feminine plural is טכניות.
Sherah: Can you give us an example using this word?
Amir: Sure. For example, you can say.. יש בעיה טכנית עם המטוס.
Sherah: ..which means "There’s a technical problem with the plane." Okay, now onto the grammar.

Lesson focus

Sherah: In this lesson, you will learn how to understand an announcement about a delayed flight. In Hebrew, the passive voice is often used in formal language in situations such as P.A. announcements or in the news.
Amir: The sample sentence we want to focus on is טיסה מס' 463 נדחתה בשעתיים מסיבות טכניות.
Sherah: In this sentence, the passive verb להידחות is used to say that the flight was postponed.
Amir: להידחות is part of the nifal verb group and it means “to be postponed”.
Sherah: Not all verbs in the nifal verb group are passive verbs, but verbs that are passive are counterparts of pa’al verbs.
Amir: You will recognize nifal verbs by the ni- in the beginning of the past and present tenses.
Sherah: להידחות is an irregular nifal verb.
Amir: It’s a part of the lamed-heh group of verbs that we learned about in previous lessons.
Sherah: It also has the guttural letter het in the middle, which can change the pronunciation of some of the conjugations.
Amir: In the dialogue, the third person feminine singular form was used, or נדחתה.
Sherah: It agrees with טיסה which is a feminine singular noun.
Amir: In circumstances similar to the sample dialogue, you will hear the third person conjugations used most often.
Sherah: So, let’s go through the third person conjugations, beginning with the masculine singular.
Amir: That would be נדחה.
Sherah: And the feminine singular is -
Amir: נדחתה
Sherah: And, lastly, the third person plural -
Amir: נדחו
Sherah: So let’s look at some example sentences of these three conjugations.
Amir: The first sentence is הטיול נדחה עד שבוע הבאה.
Sherah: This is an example of the masculine singular and it means “the trip is postponed until next week.”
Amir: The second sentence is החתונה שלהם נדחתה בינתיים.
Sherah: This is the feminine singular נדחתה and it means “their wedding was postponed in the meantime.”
Amir: The last example sentence is הטיסות למילן נדחו בגלל מזג האוויר.
Sherah: This is the plural נדחו and it means, “The flights to Milan were postponed because of the weather.”

Outro

Sherah: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening, everyone, and we’ll see you next time! Bye!
Amir: תודה

42 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

HebrewPod101.com Verified
Monday at 06:30 PM
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

When was your first flight?

HebrewPod101.com
Wednesday at 05:16 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi קמילה,


Thanks for posting and commenting on this time issue. 👍


It is actually correct, though I agree it's confusing... In Hebrew, we often refer to 00:00 as "twelve" as well, even though the number that is written is actually "zero"... another option is to say "חצות" - "midnight".


Good work on your phrase! note just that in Hebrew, the plural "babies" is an irregular masculine that takes the "feminine" form (תינוקות), therefore it's "תינוקות בוכים".


Best,

Roi

Team HebrewPod101.com

קמילה
Tuesday at 09:12 PM
Your comment is awaiting moderation.

הטיסה הראשונה שלי היתה כשהייתי בת תשעה חודשים! בטח אני לא זוכרת שום דבר. אני מקווה שהייתי טובה במשך הטיסה... כשתינוקים בוכים במשך הטיסה, זה לא נעים לנוסעים אחרים.


One question: i'm pretty sure the audio says a different departing time from the one written down in the dialogue (12:16 perhaps?) Am I right?

HebrewPod101.com
Saturday at 06:21 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Matan Omansky,


Thanks for commenting and for sharing your phrase!


One little note - "flight" (טיסה) is a feminine noun in Hebrew, therefore one would say "הטיסה האחרונה" (ha-tisa ha-acharona)


Keep up the good work 👍

Roi

Team HebrewPod101.com

Matan Omansky
Saturday at 08:00 AM
Your comment is awaiting moderation.

הטיסה האחרון ב 2001

HebrewPod101.com
Tuesday at 03:40 AM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Amit,


Thank you very much for commenting! You are very welcome! 😄😄


We're happy to have you as a student, please let us know if you have any questions about the lessons - we're here to assist 👍


Yours,

Roi

Team HebrewPod101.com

Amit
Friday at 09:54 PM
Your comment is awaiting moderation.

Thank you For teaching Me About Israel Fights Hebrew Pod 101 😄

HebrewPod101.com Verified
Monday at 03:33 AM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Tim,


Our team has fixed the Lesson Notes. Thank you!


Sincerely,

Cristiane

Team HebrewPod101.com

Tim Morgan
Friday at 03:37 AM
Your comment is awaiting moderation.

The translation of 'הנוסע יורד מהאוטובוס' should be '... is getting off ...' or '... alighting from ...' rather than '... coming down from ...'.

Tim Morgan
Friday at 03:36 AM
Your comment is awaiting moderation.

The example for 'להידחות' is actually pa'al not nif'al: אנחנו צריכים לדחות את החופשה שלנו.

Tim Morgan
Friday at 03:23 AM
Your comment is awaiting moderation.

In the expansion, 'לפעמים אני צוחק בלי סיבה' is actually read out with a feminine verb form.