| INTRODUCTION |
| Sherah: Hi everyone, and welcome back to HebrewPod101.com. This is Beginner Season 1 Lesson 16 - Is That Israeli Flight Delayed? Sherah Here. |
| Amir: שלום I'm Amir. |
| Sherah: In this lesson, you’ll learn about passive voice using the verb להידחות. The conversation takes place at the airport. |
| Amir: The announcement is made over the PA system in the airport. |
| Sherah: Since this is an official announcement, the speaker will be using formal Hebrew. Okay, let's listen to the conversation. |
Lesson conversation
|
| נוסעים נכבדים- טיסה מס' 463 נדחתה בשעתיים מסיבות טכניות. |
| זמן היציאה החדש הוא 16: 00 עמכם הסליחה. |
| Sherah: Listen to the conversation one time slowly. |
| נוסעים נכבדים- טיסה מס' 463 נדחתה בשעתיים מסיבות טכניות. |
| זמן היציאה החדש הוא 16: 00 עמכם הסליחה. |
| Sherah: Listen to the conversation with the English translation |
| Announcement: Honorable passengers - Flight No. 463 was postponed for two hours due to technical reasons. |
| The new departure time is 16: 00 Sorry for the inconvenience. |
| POST CONVERSATION BANTER |
| Sherah: Most people are familiar with Israel’s main airport, Ben Gurion. |
| Amir: It’s where most people fly in and out of Israel, but there are other airports as well. |
| Sherah: The four that receive the most traffic are the Haifa airport, Sde Dov in Tel Aviv, Eilat Airport and Ovda Airport in the south. |
| Amir: The two northern airports, Haifa and Sde Dov, were established during the British Mandate. |
| Sherah: Eilat airport was established in 1949. |
| Amir: Ovda airport was established much later, in 1980. |
| Sherah: These other airports mostly cater to national airlines flying between the north and south of the country. |
| Amir: But there are some seasonal international flights from Europe, Russia and other countries in the Middle East that fly into the southern airports. |
| Sherah: They’re actually in the process of building another airport in the south near Timna. |
| Amir: It will be named after Ilan and Assaf Ramon. |
| Sherah: Ilan was an Israeli astronaut killed in the Columbia disaster and his son, Assaf, was killed in a pilot training accident. |
| Amir: The new Timna airport will replace the Eilat airport, which is in the city center. |
| Sherah: That’ll make some space for new hotels and other buildings. Okay, now onto the vocab. |
| VOCAB LIST |
| Sherah: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is.. |
| Amir: נוסע [natural native speed] |
| Sherah: passenger |
| Amir: נוסע[slowly - broken down by syllable] |
| Amir: נוסע [natural native speed] |
| Sherah: Next we have.. |
| Amir: נכבד [natural native speed] |
| Sherah: honorable |
| Amir: נכבד[slowly - broken down by syllable] |
| Amir: נכבד [natural native speed] |
| Sherah: Next we have.. |
| Amir: להידחות [natural native speed] |
| Sherah: to postpone |
| Amir: להידחות[slowly - broken down by syllable] |
| Amir: להידחות [natural native speed] |
| Sherah: Next we have.. |
| Amir: טיסה [natural native speed] |
| Sherah: flight |
| Amir: טיסה[slowly - broken down by syllable] |
| Amir: טיסה [natural native speed] |
| Sherah: Next we have.. |
| Amir: סיבה [natural native speed] |
| Sherah: reason |
| Amir: סיבה[slowly - broken down by syllable] |
| Amir: סיבה [natural native speed] |
| Sherah: Next we have.. |
| Amir: טכני [natural native speed] |
| Sherah: technical |
| Amir: טכני[slowly - broken down by syllable] |
| Amir: טכני [natural native speed] |
| Sherah: Next we have.. |
| Amir: יציאה [natural native speed] |
| Sherah: exit |
| Amir: יציאה[slowly - broken down by syllable] |
| Amir: יציאה [natural native speed] |
| Sherah: Next we have.. |
| Amir: עמכם הסליחה [natural native speed] |
| Sherah: sorry for the inconvenience |
| Amir: עמכם הסליחה[slowly - broken down by syllable] |
| Amir: עמכם הסליחה [natural native speed] |
| KEY VOCAB AND PHRASES |
| Sherah: Let's take a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. The first phrase is.. |
| Amir: נוסעים נכבדים |
| Sherah: meaning "honorable passengers" |
| Amir: You’ll often hear this phrase in places like the airport. |
| Sherah: And bus stations and train stations too for that matter. |
| Amir: נוסעים means “passengers”, and it’s the masculine plural form of the noun. |
| Sherah: The second word in the phrase, נכבדים means “honorable” or “respected”. |
| Amir: These two words together are a formal way of addressing passengers on trains, buses or airplanes. |
| Sherah: Can you give us an example using this phrase? |
| Amir: Sure. For example, you could say.. נוסעים נכבדים שלום, הרכבת הינה רכבת ישירה לתל אביב |
| Sherah: ..which means "Honorable passengers, this train is a direct train to Tel Aviv." The next word is.. |
| Amir: טכני |
| Sherah: meaning "technical" |
| Amir: טכני is an adjective. |
| Sherah: This is a good example of a foreign word that has been incorporated into Hebrew. |
| Amir: טכני is constructed a little differently than other adjectives. טכני is the masculine singular and טכנית is the feminine singular. |
| Sherah: The masculine plural form is טכניים. |
| Amir: And the feminine plural is טכניות. |
| Sherah: Can you give us an example using this word? |
| Amir: Sure. For example, you can say.. יש בעיה טכנית עם המטוס. |
| Sherah: ..which means "There’s a technical problem with the plane." Okay, now onto the grammar. |
Lesson focus
|
| Sherah: In this lesson, you will learn how to understand an announcement about a delayed flight. In Hebrew, the passive voice is often used in formal language in situations such as P.A. announcements or in the news. |
| Amir: The sample sentence we want to focus on is טיסה מס' 463 נדחתה בשעתיים מסיבות טכניות. |
| Sherah: In this sentence, the passive verb להידחות is used to say that the flight was postponed. |
| Amir: להידחות is part of the nifal verb group and it means “to be postponed”. |
| Sherah: Not all verbs in the nifal verb group are passive verbs, but verbs that are passive are counterparts of pa’al verbs. |
| Amir: You will recognize nifal verbs by the ni- in the beginning of the past and present tenses. |
| Sherah: להידחות is an irregular nifal verb. |
| Amir: It’s a part of the lamed-heh group of verbs that we learned about in previous lessons. |
| Sherah: It also has the guttural letter het in the middle, which can change the pronunciation of some of the conjugations. |
| Amir: In the dialogue, the third person feminine singular form was used, or נדחתה. |
| Sherah: It agrees with טיסה which is a feminine singular noun. |
| Amir: In circumstances similar to the sample dialogue, you will hear the third person conjugations used most often. |
| Sherah: So, let’s go through the third person conjugations, beginning with the masculine singular. |
| Amir: That would be נדחה. |
| Sherah: And the feminine singular is - |
| Amir: נדחתה |
| Sherah: And, lastly, the third person plural - |
| Amir: נדחו |
| Sherah: So let’s look at some example sentences of these three conjugations. |
| Amir: The first sentence is הטיול נדחה עד שבוע הבאה. |
| Sherah: This is an example of the masculine singular and it means “the trip is postponed until next week.” |
| Amir: The second sentence is החתונה שלהם נדחתה בינתיים. |
| Sherah: This is the feminine singular נדחתה and it means “their wedding was postponed in the meantime.” |
| Amir: The last example sentence is הטיסות למילן נדחו בגלל מזג האוויר. |
| Sherah: This is the plural נדחו and it means, “The flights to Milan were postponed because of the weather.” |
Outro
|
| Sherah: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening, everyone, and we’ll see you next time! Bye! |
| Amir: תודה |
Comments
Hide