Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

Hi, everyone! Idit here. Welcome to Hebrew Top Words. Today, we are going to talk about top 10 phrases to survive at the station. To be honest, the stations are not too complicated. You don’t really have that many lines in each station. It’s usually just like one line going either north or south so it’s not that confusing and you don’t really have to change a lot of trains usually because there aren’t that many lines so it’s not that difficult and everything is English too like you have Hebrew and English everywhere. If you want to challenge yourself, you can speak Hebrew, but you really don’t have to. All right, let’s dig in.
איפה אני מחליף רכבת לגן החיות התנ״כי בירושלים?
(eifo ani makhlif rakevet le'gan ha'khayot ha'tanakhi be'yerushalaim?)
"Where do I change for Jerusalem - Biblical Zoo station?"
To be honest, the train to Jerusalem are not the easiest, but there is a train that goes straight into the zoo which is really nice and it’s a really nice zoo so if you get the chance, you should go there.
זה עוצר בתחנת עזריאלי?
(ze otser be'takhanat azrieli?)
"Does this stop at Azrieli station?"
So Azrieli station is a very, very central station in the middle of Tel Aviv. It’s close both to a very famous military base, which is the most important military base in Israel and also just close to a big shopping mall in City Center so a lot of people go through there from all over the country to Azrieli station and from Azrieli station to anywhere else.
זהו הרציף הנכון לתחנת סבידור מרכז?
(zehu ha'ratsif ha'nakhon le'takhanat savidor merkaz?)
"Is this the right platform for Savidor Merkaz station?"
Savidor Merkaz is, I think, one station after Azrieli. It’s also quite central and actually, I think, Tel Aviv has the most amount of stations like train stations than any other city which makes sense. I mean it’s the biggest one.
אני רוצה לסוע לתחנת סבידור מרכז.
(ani rotse lisoa le'takhanat savibor merkaz.)
"I'd like to go to Savidor Merkaz station."
That sounds to me more like a reply like if somebody asked you, “Oh, where do you need to go?”, and then you say, I want to go duh, duh, duh, duh. Because if you just come up to somebody, it’s usually like, excuse me, na, na, na, na, na, na, like you ask a question right? So this is more of a reply I believe.
איפה תחנת הרכבת?
(efo takhanat harakevet?)
"Where is the train station?"
It’s usually pretty hard to miss. The stations are quite big because there aren’t that many lines. A lot of people use the same lines so they’re usually big and getting bigger all the time so yeah.
היכן ניתן לקנות כרטיס?
(heykhan nitan liknot kartis?)
"Where can I buy a ticket?"
Like anywhere I guess in the world, you have the cashier like a human cashier and you also have like the automatic machine that you can buy tickets and it’s all in English as well so if you go, don’t worry. I think there are special seats. There are special seats for elderly people or handicapped, but that’s pretty much it. Soldiers, they need to show like soldier certificate and also policemen if they have a policeman certificate and they’re on uniform, not off uniform, they don’t have to pay the ticket to go anywhere in Israel with public transportation. But if you’re a soldier or a policeman and you’re not wearing your uniform then it’s still going to cost money.
כמה זה לגבעתיים?
(kama ze le'giv-ataim?)
"How much is it to Giv-ataim?"
Giv-ataim is quite a small city that’s pretty much annexed to Tel Aviv. They’re pretty much connected, but it’s a separate, I guess, separate enforcement, I don’t know. There isn’t really a train station there. You can get there quite easily by train, but it’s not in Giv-ataim, it’s in Tel Aviv. So when we want to ask about anything, “How much is it?”, we can say
כמה זה
(kama ze)
which is quite a simple way to ask how much something costs and when you want to get somewhere, you just add
which means “to”. So
כמה זה
(kama ze)
“How much”
So for instance, you can say, if you want to go to Azrieli station, you can ask, kama ze le'azrieli?
That’s pretty standard way of asking how much is it.
האוטובוס הזה נוסע לבת ים?
(ha'otobus haze nose-ah le'bat yam?)
"Does this bus go to Bat Yam?"
Bat Yam is also a small town, small city pretty much that’s also annexed to Tel Aviv from the south. It’s actually very close to Jaffa and it’s connected to Tel Aviv via the Promenade like you can get all the way from Northern Tel Aviv to Bat Yam just walking on the beach which is really nice and it’s a nice place actually. It didn’t use to be, but now it really is.
היכן תחנת האוטובוס?
(heikhan tachanat haotobus?)
"Where is the bus stop?"
Another way of asking where is something that’s a bit more colloquial and not so correct Hebrew, is to ask
instead of
For instance, I can ask
איפה תחנת האוטובוס
(Eifo tachanat haotobus?)
and not
היכן תחנת האוטובוס?
(heikhan tachanat haotobus?).
will make you sound a little bit like you’re just learning Hebrew. Yeah, I mean, it’s very correct, but it’s kind of old timey.
באיזו שעה יוצא האוטובוס הבא?
(be'eizo sha'a yotse haotobus haba?)
"What time is the next bus?"
When we use the word
we mean what time does it leave.
means “leave / going out”.
We don’t have to use it. We can also make it a little bit shorter and just ask
מתי האוטובוס הבא?
(matay haotobus haba?)
“When is the next bus?”


Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

HebrewPod101.com Verified
Tuesday at 06:30 PM
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

Which word or phrase do you like the most?

HebrewPod101.com Verified
Saturday at 11:04 PM
Your comment is awaiting moderation.

Dear שרה,

Thanks for posting your question!

The words היכן and איפה are simply synonyms 😄 The main difference is that "היכן" is more formal. it's mostly used in the written language and not used too often in daily speech. It is important to know both, of course, but for daily communication, I would recommend using "איפה".

I hope that helps :)



Team HebrewPod101.com

Thursday at 08:11 AM
Your comment is awaiting moderation.

Hello, what is the difference between היכן and איפה?