Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

Hello again, everybody, Idit here! Thank you for joining me to Hebrew Top Words. Today, we are going to talk about 10 Must-know Autumn Vocabulary. Let's start!
1.
סוודר
(s'veder) “sweater”
So, obviously, (s'veder), sweater, make sense.
כבר מדדת את הסוודר היפה הזה?
(kvar madadeta et ha`sveder ha`yafe haze?) “Have you already tried on this lovely sweater?”
2.
גשום
(gashum) “rainy”
אני חייב לחלק עיתונים בימים גשומים וימים סוערים.
(Ani khayav lekhalek itonim be-yamim g'shumi'im ve-yamim so'arim.) “I have to deliver newspapers on rainy days and windy days.”
And I also lived in the 1930s and wear casket hat and ride a bicycle and "Here ye! Here ye!"
3.
סוער
(so'er) “windy”
The words so'er, is also, it's not necessarily just wind, but it can be like wind and rain and thunder and lightning, and just everything that has to do with a storm, because the Hebrew word for storm is סָ֫עַר (sah'-ar). סוער (so'er).
סוער בחוץ.
(So'er ba-khutz.) “It's windy outside.”
4.
סתיו
(stav) “autumn”
בספטמבר מתחיל הסתיו בחצי הכדור הצפוני והאביב בחצי הכדור הדרומי.
(Be'september matkhil hastav bakhatsi hakadur hatsfoni veha-aviv bakhatsi ha'kadur ha'dromi.)
“In September, autumn begins in the northern hemisphere and spring in the southern hemisphere.”
Yeah, that's kinda weird that it works like that, right?
Also, just so you know, the word for autumn in Hebrew, stav, is also a popular name for boys and girls.
5.
צינון
(tsinun) “cold”
הצטננתי שבוע שעבר.
(hitstananti shavua she-evar. ) “I caught a cold last week.”
I did and it was really bad. Also, I feel like the word, tsinun, for a cold is kinda funny because you can't really say it when you have a cold. Tsidud. Tsidud.
6.
ערמונים
(armonim) “chestnut”
ערמונים בתנור הוא המאכל האהוב עליי
(armonim batanur hu hama'ackhal ha'ahuv alay) “Roasted chestnuts are my favorite food.”
Yeah, it's pretty good. I love, there's a french kinda pastry and it's called Mont Blanc, so fancy, and it's like, things and then you have a whole chestnut inside of it and on top of it, and you have like, chestnut cream and stuff. It's just... hmmm, yes!
7.
חולצה עם שרוולים ארוכים/ חולצה ארוכה
(khultsa eem sharvulim arukim) “long-sleeved shirt”
חולצות ארוכות מתאימות למזג אוויר קר.
(khultsot arukot mat'imot le'mezeg avir kar.) “Long-sleeved shirts are good for cold weather.”
So sometimes, we kinda take shortcuts in Hebrew and just instead of saying long-sleeve. We just say a long shirt, instead of saying,
חולצה עם שרוולים ארוכים
(khultsa eem sharvulim arukim), we will say
חולצה ארוכה
(khultsot arukot), which is much shorter.
8.
שלכת
(shalekhet) “falling leaves”
השלכת גורמת לי לחוש מדוכדכת
(hashalekhet goremet li lachush medukhdekhet) “The falling leaves make me feel down.”
I don't know. I really love falling leaves, actually. I think it's so romantic and gorgeous. You don't get to see much of it in Israel, which is kinda funny because you have like a specific word, like a specific noun to describe falling leaves which is kinda cute, but yeah, I think it's beautiful.
9.
ליל הקדושים
(leil hakdoshim) “Halloween”
So, the Hebrew name for Halloween is more accurate to translate as All Hollow's Eve which is, I guess the more proper name of the holiday, All Hollow's Eve, but you can shorten into Halloween. But in Hebrew, it's still like, All Hollow's Eve.
ליל כל הקדושים חל באוקטובר.
(lel kol hakdoshim khal be'oktober.) “Halloween is in October.”
10.
עלה
(aleh) “leaf”
תראו, לא נשאר אפילו עלה אחד על העץ!
(tiru, lo nishar afilu ale echad al haetz!) “Look, there's not even a single leaf left on the tree!”
That's it for today. Thank you for listening to Hebrew Top Words again. These were 10 Must-Know Autumn Vocabulary. Please let me know what's your favorite season?? What's your favorite thing about autumn?
Don't forget to comment this video. Like it up! Subscribe to the channel and don't forget to check out HebrewPod101.com for more Hebrew, more content, more videos. And I'll see you all next time. Bye!
להתראות
(leitraot)

16 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

HebrewPod101.com Verified
Friday at 06:30 PM
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

Which word or phrase do you like the most?

HebrewPod101.com Verified
Thursday at 07:55 AM
Your comment is awaiting moderation.

Dear Tom,


Thanks for commenting on this and for bringing this issue to our attention! 👍


You are correct, there is a missing word in the Hebrew and the Romanization entries of "Haloween". The correct versions are as follows:

ליל כל הקדושים

leil kol ha-kdoshim


Just to clarify this entry - the literal meaning of the phrase "ליל כל הקדושים" is: "the night of all the saints".

The word "ליל" means "the night of"

The word "כל" in the middle means "all".

The word "הקדושים" at the end means "the saints"



We will make sure to fix this asap 👍


Yours,

Roi

Team HebrewPod101.com

HebrewPod101.com Verified
Monday at 05:46 AM
Your comment is awaiting moderation.

Shalom Sunil,


Thank you so much for your kind message! 😇❤️️

Feel free to contact us if you have any questions.

Good luck with your language studies.


Kind regards,

Levente (לבנטה)

Team HebrewPod101.com

Sunil
Friday at 02:16 PM
Your comment is awaiting moderation.

Different kinds of aleh everywhere.thanks for the lesson as it basically covered everything about autumn in which the weather is also pleasant.

Tom
Thursday at 11:54 PM
Your comment is awaiting moderation.

The leil hakdoshim , after the.leil hak sounds if you are saying kolo (phonetic sounding) rather tha hak sound, can you explain this please ?

Shelley
Friday at 05:21 AM
Your comment is awaiting moderation.

Thank you for your clarification. Have a nice weekend. שיהיה לך סוף שבוע נעים

Hebrewpod101.com Verified
Thursday at 10:00 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Shelley,


This form with the yud is common when we conjugate a plural noun with another noun. חגי-תשרי are 'the holidays of the Tishrey month', and therefor plural. Same would be with "Street-cats'', for example: חתולי-רחוב. (btw - this is the masculine from, the feminine would be חתולות-רחוב).


True, “fall weather” is general so it would not need the “hay” on the second word. We could say "the weather of the fall" - מזג האוויר של הסתיו, then we'd need a "ha".


Diseases are also general usually, אני סובל מצינון. same as in English - I have a cold, not "the cold".


Yours,

Roi

Team Hebrewpod101.com

Shelley
Saturday at 11:25 PM
Your comment is awaiting moderation.

Shalom Roi, on sentence number 2, you removed "the" from the last word. If I keep the in the word, then I am implying the cold is the same one that the grandchildren had last week rather than a new and different cold. Did you have a specific reason for removing "the" from "the cold"?

Shelley
Saturday at 11:14 PM
Your comment is awaiting moderation.

Thank you. I understand now that your conjuction is a smichut and not the conjunction, "and". Why do "holidays" take the shortened form with the yud when modified by fall-Fall holidays. It appears to also be a smichut because "fall takes the "hay" preceeding it-"The fall holidays". Similarly, the weather is cold today.-The weather would take a"hay" on the second word and would be a smichut, but you are saying that "fall weather" is general so it would not need the "hay" on the second word?

Hebrewpod101.com Verified
Saturday at 08:51 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Shelley,


Yes, when I'm referring to smichut I mean a conjuction between 2 items - i.e - carrot-cake - עוגת גזר.

The rule about adding "the" in such cases is that the second word recieves the "ה" prefix - - the carrot cake - עוגת הגזר.


I'm not familiar with your example about "avir" and "Ha", can you elaborate a little more so I'd understand the question?


Yours,

Roi

Team Hebrewpod101.com

Shelley
Friday at 11:53 PM
Your comment is awaiting moderation.

Shalom Roi, How is a conjunction different from a smichut that also takes the hay on second word? Is a conjuction a smichut? Are you also saying that anything that follows "et" takes the "hay" on the second word?

3. Interesting about weather being general. I am remembering early lessons on Hebrew pod including the "hay" on "avir". Maybe on some of the videos. Were they incorrect? Thanks for your clarification.