Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Shira: Hello and welcome to hebrewpod101.com Absolute Beginner Season 1, Lesson 25, A Holiday for the Whole Family in Israel. I’m your host, Shira!
Amir: Shalom, I’m Amir.
Shira: In this lesson, you will learn how to talk about the future in Hebrew.
Amir: The conversation takes place at David and Sarah’s house.
Shira: It’s between David, Peter and Sarah.
Amir: And it’s informal.
Shira: Let’s listen to the conversation.

Lesson conversation

Peter: אני אסע למקסיקו בשנה הבאה.
Sarah: למה?
Peter: האחות הקטנה שלי מתחתנת שם.
David: מזל טוב. זה נחמד. מתי תיסע?
Peter: ביוני.
Sarah: יפה! מריה נוסעת גם?
Peter: כן! הבן שלי והכלב שלי יבואו גם.
Sarah: הכלב שלך גם? וואו!
Peter: אחרי זה, נבוא לישראל.
David: באמת? ואוו!
English Host: Let's listen to the conversation with English translation.
Peter: אני אסע למקסיקו בשנה הבאה.
Shira: I'm going to Mexico in the next year.
Sarah: למה?
Shira: Why?
Peter: האחות הקטנה שלי מתחתנת שם.
Shira: My sister is getting married there.
David: מזל טוב. זה נחמד. מתי תיסע?
Shira: Congratulations! That's nice. When are you going?
Peter: ביוני.
Shira: In June.
Sarah: יפה! מריה נוסעת גם?
Shira: Neat! Is Maria going too?
Peter: כן! הבן שלי והכלב שלי יבואו גם.
Shira: Yes! My son and the dog will come too.
Sarah: הכלב שלך גם? וואו!
Shira: Your dog too? Wow!
Peter: אחרי זה, נבוא לישראל.
Shira: After that, we'll come to Israel.
David: באמת? ואוו!
Shira: Really? Wow!
POST CONVERSATION BANTER
Shira: So, weddings in Israel are a huge event.
Amir: True, small, intimate weddings are very rare in Israel.
Shira: Weddings are usually held in a special wedding hall and everyone is invited.
Amir: I think that is something very different about Israeli weddings, we invite all our friends and colleagues and their families. But our parents also invite their friends and colleagues as well.
Shira: So, in the end, most people end up with a guest list of somewhere between 300 to 500 people.
Amir: It’s a lot of people and can be quite overwhelming.
Shira: The wedding begins with appetizers and the greeting of the bride and groom. There isn’t the tradition of the bride and groom being hidden from each other before the ceremony in Israel.
Amir: It’s called Kabalat Panim. This is your chance to talk to the bride and groom and their parents and congratulate them. It’s also the time when you can catch up with your friends who are attending the wedding.
Shira: You also drop off your present during this time.
Amir: At Israeli weddings, it’s traditional to give money to the couple. Most people will find out how much the couple paid for each guest’s meal and give at least that much.
Shira: After being to so many American weddings where the couple has a wedding registry, it’s kind of weird to give money. But in a way it’s easier and more practical for the couple.
Amir: After the kabalat panim, the ceremony begins under the huppah. The couple, the rabbi and the parents of the couple stand under the chuppah and the rabbi leads the ceremony.
Shira: After the chuppah, there is a full meal, music and dancing.
Amir: In secular weddings, all the guest dance together, but in religious weddings the men and the woman are separated during the dancing.
Shira: The music will be anything from traditional Jewish wedding music, to Israeli folk music, to rock, to club or even techno music. It’s very fun and Israelis love to dance, so this part of the wedding can go on and on.
Amir: Weddings often last until after midnight.
Shira: And then you have the drive home, which is always tiring after all that food and dancing. Let’s move on to the vocabulary for this lesson.
VOCAB LIST
Amir: לנסוע/נסע [natural native speed]
Shira: To travel.
Amir: לנסוע/נסע [slowly - broken down by syllable]
Amir: לנסוע/נסע [natural native speed]
Amir: מקסיקו [natural native speed]
Shira: Mexico.
Amir: מקסיקו [slowly - broken down by syllable]
Amir: מקסיקו [natural native speed]
Amir: הבא [natural native speed]
Shira: Next.
Amir: הבא [slowly - broken down by syllable]
Amir: הבא [natural native speed]
Amir: למה [natural native speed]
Shira: Why.
Amir: למה [slowly - broken down by syllable]
Amir: למה [natural native speed]
Amir: אחות [natural native speed]
Shira: Sister.
Amir: אחות [slowly - broken down by syllable]
Amir: אחות [natural native speed]
Amir: להתחתן/התחתן [natural native speed]
Shira: To marry.
Amir: להתחתן/התחתן [slowly - broken down by syllable]
Amir: להתחתן/התחתן [natural native speed]
Amir: נחמד [natural native speed]
Shira: Nice.
Amir: נחמד [slowly - broken down by syllable]
Amir: נחמד [natural native speed]
Amir: אחרי [natural native speed]
Shira: After.
Amir: אחרי [slowly - broken down by syllable]
Amir: אחרי [natural native speed]
KEY VOCABULARY AND PHRASES
Shira: Let's look at the usage for some of the words and phrases from this lesson.
Amir: Let’s start with the word לנסוע which means “to travel.”
Shira: This verb is a bit irregular because the נ' drops off in some of the conjugations.
Amir: You use this for all the ways that you travel, other than by foot. You can use when you travel in the car, bus or train.
Shira: Or even when you are “traveling” overseas.
Amir: You could say, אני אסע לאנגליה
Shira: “I will travel to England.”
Amir: The next word is הבא meaning “next”.
Shira: These two words literally mean “the coming” and they come from the verb לבוא.
Amir: You use this is expressions like Peter did שנה הבאה “the coming year”
Shira: Or you can use it to talk about “the coming week” שבוע הבא. Of course, in English we would translate this as “next week”.
Amir: Or you could say בשעות הבאות which means “in the coming hours”.
Shira: It’s not restricted to time though. You could also say האוטובוס הבא.
Amir: Right, this would mean “the next bus”.
Shira: After this we have להתחתן.
Amir: This is the verb for “to marry”.
Shira: This verb is part of the reflexive verb group התפעל because it is something that involves two people. I really like the fact that the verbs that involve two people are set aside in the reflexive verb group.
Amir: The last word is נחמד which means “nice”.
Shira: It can be used as both an adjective and an interjection.
Amir: I can say הוא בחורה נחמדה meaning “she’s a nice girl.”
Shira: Or if Amir tells me about his plans to go on vacation to the Grand Canyon next year, I can respond with נחמד! Okay, let’s move on to the Grammar section.

Lesson focus

Shira: In this lesson you will learn how to talk about the future in Hebrew.
Amir: In the dialogue, Peter is talking about what he is going to be doing in the next year. The first thing that Peter says is, אני אסע למקסיקו בשנה הבאה.
Shira: Peter uses the word אסע which means “I will travel”. The verb is לנסוע and you can see here how the נ' has disappeared.
Amir: Right, we mentioned that this happens with this verb when we talked about it in the vocabulary section.
Shira: The future tense verb stem for לנסוע is סע and all the prefixes and suffixes will be added to this.
Amir: Peter is talking about himself, so he uses the first person prefix, which is א' or “eh”.
Shira: In the future tense, this doesn’t change according to the gender of the speaker like it does in the present tense.
Amir: After this Sarah asks Peter, מתי תסע?
Shira: She says, “when will you travel?” She also uses the future tense here. She uses the verb stem סע and adds the prefix תי- for “you masculine” because she is talking to Peter.
Amir: Here are some more example sentences of לנסוע in the future tense. The first example is with you masculine – אתה תסע בעוד שבוע.
Shira: You will travel in another week.
Amir: The second example is with you feminine תסעי לברזיל בנובמבר.
Shira: You will travel to Brazil in November.
Amir: Now we have an example with we ניסע הביתה מחר.
Shira: We will travel home tomorrow.
Amir: The last example is for they יסעו לשבועיים.
Shira: They will travel for two weeks.
Amir: We also have the verb לבוא in the future tense in our dialogue. Peter tells Sarah הבן שלי והכלב שלי יבואו גם.
Shira: He said that his son and his dog will come also. Because he has two subjects, his son and his dog, he needs the conjugation for “they” or הם which is the prefix י' “ye” and the suffix ו' “u”.
Amir: He attaches these two to the verb stem בוא for לבוא and it becomes יבואו.
Shira: Later, Peter says אחרי זה, נבוא לישראל.
Amir: After this, we will come to Israel.
Shira: He uses the word נבוא which is the future conjugation for “we”.
Amir: Here are some more examples of לבוא in the future tense. אבוא הביתה שבוע הבא.
Shira: This was in the first person, for the pronoun אני. “I will come home next week.”
Amir: Next is an example for the pronoun “he” or הוא in Hebrew. הוא יבוא לקניון איתך.
Shira: He will come to the mall with you.
Amir: The last example is תבואו למסיבה, נכון?
Shira: You (plural) will come to the party, right?
Amir: For the future tense, just remember what prefixes and suffixes you need for the verbs and you’ll be okay.

Outro

Shira: Okay, that’s it for this lesson, and for this series. Thank you for joining us, and we’ll see you again next time!
Amir: After listening to this lesson, please visit HebrewPod101.com and tell us about your future in Hebrew.
Shira: See you!
Amir: Shalom!

16 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

HebrewPod101.com Verified
Thursday at 06:30 PM
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

Hi everyone!

How many times have you visited Israel?

HebrewPod101.com Verified
Friday at 06:50 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Carol and Klaas Waterlander,


Thanks for posting and sharing your questions!


@Carol - Your phrase "הבן שלי מתחתן" is correct, and so are the phrases on the dialogue... I see 2 sentences that use possessions, and both place "שלי" after the nouns:

1) my little sister "האחות הקטנה שלי"

2) my son and my dog - "הבן שלי והכלב שלי"


Could you refer me to the exact place where you believe to have found the error? I'll be happy to review it and update in case necessary.


Sincerely,


Roi

Team HebrewPod101.com

Klaas Waterlander
Monday at 06:02 PM
Your comment is awaiting moderation.

I visited Israël twice; in 1995 and in 2019. I hope to come a third time. Until now I have seen Tel Aviv, only from above in the plane. Pronounciating is for the Dutch less a problem then for the English I suppose. See you!

Carol
Sunday at 12:52 AM
Your comment is awaiting moderation.

Hi! I am a little confused on the placement of the verb and the possessive. For instance if I said that my son is getting married הבן שלי מתחתן. I thought that you would place the שלי would be after the noun. However in the dialogue it is after the verb. Please explain.


Thanks,

Carol

HebrewPod101.com
Thursday at 09:11 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Louis,


Thanks for sharing these lovely experiences from Israel! 😄😄 sounds great.


As you wrote, playing with a new language (and finding odd similarities to our own) can be a lot of fun! I'm happy you have a positive experience 👍👍❤️️❤️️


I hope that this trip gave you additional motivation to learn Hebrew, that you could use now... 😉


Yours,

Roi

Team HebrewPod101.com

Louis Boer
Tuesday at 05:10 AM
Your comment is awaiting moderation.

Just returned from my 2nd trip to Israel. Could speak a word hebrew now and then (קצת קצת). Like אנחנו תיירים and in the airplane אנחנו אוהבים תינוקים (couple behind us had one). I was with my son and we had some fun playing word jokes. Like חשבון (asking for the bill after the meal). In Dutch, you can say "geef de bon" (give the ticket). With harsh Dutch guttural g, the "geef" sounds like the first letter of חשבון. The waitress was unsure, but after my son repeated "geef de bon" she perfectly understood. In the Egged אוטובוס we learned the cry "!נהג" when the driver foregoes to open the back exit. Returning to Holland, we heard the engines of the airplane droning התחנה הבאה, התחנה הבאה.

HebrewPod101.com Verified
Sunday at 10:15 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Giada,


Thank you for your feedback!

.שלום, אני מקווה לנסוע לישראל בקרוב, ולדבר עברית

Very good! I'm sure you'll be speaking Hebrew in no-time :wink:

keep enjoying Hebrew :smile:


Sincerely,

Yaara

Team HebrewPod101.com

Giada
Wednesday at 12:13 AM
Your comment is awaiting moderation.

.שלום, הני מקוות לנסוע לישרל בקרוב, ולדבר עברית

Hi, I hope to travel to Israel soon, and speak Hebrew.

In the meantime... loving your lessons!:smile:

HebrewPod101.com Verified
Saturday at 05:38 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Shelley Lynn,


There's always hope :wink: And do be so hard on yourself, you chose a very difficult verb!


Sincerely,

Yaara

Team HebrewPod101.com

Shelley Lynn
Sunday at 11:08 PM
Your comment is awaiting moderation.

Wow! a lot of errors in such small sentences! But I got the past tense correct in the last sentence. There's hope!

HebrewPod101.com Verified
Sunday at 02:51 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Shelley Lynn,


Thank you for posting.

You're right - In the vocabulary and notes, the English translation of haba - הבא is incorrectly in the feminine form, haba'a. It should be haba. We will check the notes again to fix the English errors you found. Thank you for letting us know.

"My daughter marries today. My son will marry next year. I married in 1968."

.הבת שלי (/ בִּתי) מתחתנת היום. הבן שלי יתחתן בשנה הבאה. אני התחתנתי עם בעלי ב-1968

Mazal Tov!


Sincerely,

Yaara

Team HebrewPod101.com