Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Shira: Hello and welcome to HebrewPod101.com’s Absolute Beginner Season 1, Lesson 10 - Is This Your Israeli House? I’m your host, Shira.
Amir: Shalom, I’m Amir.
Shira: In this lesson, you will learn more about possession in Hebrew.
Amir: The conversation takes place at David’s house.
Shira: It’s between Peter and David.
Amir: The dialogue is informal.
Shira: Let’s listen to the conversation.

Lesson conversation

Peter: זה הבית שלך, דוויד?
David: כן, היכנס.
Peter: תודה.
Dog: הב-הב
Peter: וזה הכלב שלך,דוויד?
David: כן, קוראים לו דובי.
Dog: הב-הב
English Host: Let’s listen to the conversation with English translation.
Peter: זה הבית שלך, דוויד?
Shira: Is this your house, David?
David: כן, היכנס.
Shira: Yes, come in.
Peter: תודה.
Shira: Thanks.
Dog: הב-הב
Shira: Woof woof.
Peter: וזה הכלב שלך,דוויד?
Shira: And this is your dog, David?
David: כן, קוראים לו דובי.
Shira: Yes, he’s called Dubi.
Dog: הב-הב
Shira: Woof woof.
POST CONVERSATION BANTER
Shira: Amir, what can you tell us about animals in Israel?
Amir: Well, unfortunately, most of the animals in Israel are not wild.
Shira: Yes, most of the wild animals in Israel have been pushed out by human inhabitants. Although there are now efforts to reintroduce native animals back into Israel.
Amir: But the most prominent animal in Israel is the cat.
Shira: Yes, overwhelmingly so. Many people are startled by this the first time they visit Israel.
Amir: Originally, British brought them in during the British Mandate to deal with the rodent population and they just stayed.
Shira: So now there are stray cats everywhere.
Amir: There are some efforts to control them, but it’s not enough to keep the situation quite under control.
Shira: So the cats are on their own and have to scavenge for their food. But there are many people who put out scraps for them and sometimes even adopt them.
Amir: We’ve become accustomed to them. It’s just another part of life in Israel.
Shira: The life of a cat.
VOCAB LIST
Shira: Now let’s go to the vocabulary for this lesson. First we have:
Amir: בית [natural native speed]
Shira: House or home.
Amir: בית [slowly - broken down by syllable]. בית [natural native speed]
Shira: Next:
Amir: שלך [natural native speed]
Shira: Your or yours (masculine).
Amir: שלך [slowly - broken down by syllable]. שלך [natural native speed]
Shira: Next:
Amir: להיכנס/נכנס [natural native speed]
Shira: To enter.
Amir: להיכנס/נכנס [slowly - broken down by syllable]. להיכנס/נכנס [natural native speed]
Shira: Next:
Amir: הב-הב [natural native speed]
Shira: Woof woof.
Amir: הב-הב [slowly - broken down by syllable]. הב-הב [natural native speed]
Shira: And last:
Amir: כלב [natural native speed]
Shira: Dog.
Amir: כלב [slowly - broken down by syllable]. כלב [natural native speed]
KEY VOCABULARY AND PHRASES
Shira: Let’s take a closer look at the vocabulary from this lesson. The first word is בית.
Amir: Bayit means both “house” and “home”.
Shira: Yes, it can take on both meanings depending on the context.
Amir: Our next word is להיכנס, this means “to enter”.
Shira: The form that was used in the dialogue is the command form, היכנס.
Amir: Our next vocabulary word is a fun one, הב-הב.
Shira: Yes, that’s what a dog says in Hebrew. It’s always interesting to hear what animals say in different languages.
Amir: The last vocabulary word is כלב or “dog”.
Shira: And as it is in English, the feminine form כלבה can also be used as a derogatory word, so be careful with it. Okay, let’s move on to the grammar section.

Lesson focus

Shira: In this lesson you will learn how to show possession in Hebrew.
Amir: Didn’t we go over that in another lesson already?
Shira: We did, but we want to go a little further with it and give our listeners a little more to build on.
Amir: Okay, sounds good. There’s always more to learn.
Shira: There is. The phrase we want to look at from the dialogue is זה הבית שלך?.
Amir: So as we learned in Lesson 4, the most common way to show possession in spoken Hebrew is by using the word של or “of”.
Shira: You can use pronoun suffixes to say who the item belongs to, or you can follow the של with the name of a person, animal or thing.
Amir: This is basically what we’ve already learned. So now let’s add to that.
Shira: Right. So one important item that needs to be included in this possessive phrase is the word “the” or ה-.
Amir: In the dialogue, Peter said זה ה-בית שלך?
Shira: If you translate this directly into English, it may sound funny, but it’s important in Hebrew.
Amir: The direct translation is “is this the house of you?”
Shira: The ה- of “the” is important because you’re talking about a specific house. If you didn’t have the ה- you would be asking “is this a house of you?”.
Amir: So you need to add the ה- even though it may seem weird to you in the beginning.
Shira: When you’re not talking about something specific you can leave off the ה-.
Amir: Let’s look at an example of the difference between the two. התיק שלי is “my bag” in English.
Shira: And when you leave off the ה- and say תיק שלי, you’re saying “a bag of mine”.
Amir: It’s amazing how one little letter can make a big difference. So when you’re talking about something specific, make sure to add the ה-.

Outro

Shira: Okay, that’s it for this lesson.
Amir: Be sure to visit HebrewPod101.com and leave us a comment!
Shira: See you next time!
Amir: Le-hit’ra’ot!

21 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

HebrewPod101.com Verified
Monday at 06:30 PM
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

Hi everyone!

What can you find in your wallet?

Marni
Friday at 11:32 AM
Your comment is awaiting moderation.

שלומ

Does the possessive pronoun של conjugate by number? For example, if it is used to modify a plural noun such as "my shoes" or "your towels"?

HebrewPod101.com Verified
Monday at 12:15 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Victor, thank you for your comment.

The right way to write דוויד and פרווה is of course דוד and פַּרוָה. But, since most of modern Hebrew is written these days without Niqqud, the extra vav is sometimes added to show people how to pronounce the words. For example, a person encountering the word דוד wouldn't know if it is suppose to be read as Dod (uncle), Dud (water heater) or David,


Best regards,

Omer

Team HebrewPod101.com

Victor P
Sunday at 01:07 PM
Your comment is awaiting moderation.

I have a question about the function of double vav in the following words (I've seen it in others also):


דוויד (David)

פרווה (fur)


I know double vav is used to produce the "w" sound, but it's not the case above. Now I looked up fur in Google Translate, and it gives:


פַּרוָה.


Also, is the very short דוד (which looks just like "electric water heater" or "uncle" lol). What gives? I'm guessing in the first spelling (דוויד) the first vav is the "v" sound, the second vav takes on the "i" sound with the yod simply acting as a silent marker to denote an associate pronunciation of "i" for the second vav. SO complicated lol. Is that right? Are both spellings for David correct options or is דוויד preferred as it looks different to דוד for "uncle" or "electric water heater". If I'm guessing right, in the case of פרווה is the final hei used just like the yod was used in דוויד?


I appreciate your feedback. You probably already covered this in previous lessons :flushed:


Thanks,


Victor

HebrewPod101.com Verified
Wednesday at 07:14 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Michael,


Thank you for posting, it's nice to meet you!

Yes, binyan (בִּנְיָן) is indeed "building" (the noun, not the verb).


Keep enjoying Hebrew!


Sincerely,

Yaara

Team HebrewPod101.com

HebrewPod101.com Verified
Wednesday at 07:12 PM
Your comment is awaiting moderation.

Shalom Hi,


Thank you for posting, We’re glad you liked the lesson :smile:


Sincerely,

Yaara

Team HebrewPod101.com

michael
Sunday at 01:13 AM
Your comment is awaiting moderation.

i personally,go to a school where they teach Hebrew. is it true that a building is a binyan?

hi
Sunday at 01:09 AM
Your comment is awaiting moderation.

:smile::disappointed::disappointed::flushed::unamused::sunglasses::angry::angry::sweat_smile::innocent::open_mouth::smiling_imp::heart::thumbsup::heart::heart::heart::heart::heart::heart::smiling_imp::open_mouth::open_mouth::smiling_imp::smiling_imp::smiling_imp::smiling_imp::smiling_imp::smiling_imp::smiling_imp::smiling_imp::smiling_imp::smiling_imp::smiling_imp::smiling_imp:

HebrewPod101.com Verified
Thursday at 03:00 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Shelley Lynn,


We show the verbs in the past tense / third person / masculine form because this is how you'll find them in the dictionary, so it's important to know them in this form. However, we are working on making it more clear, so thank you for your comments and your help!


Sincerely,

Yaara

Team HebrewPod101.com

Shelley Lynn
Wednesday at 01:53 AM
Your comment is awaiting moderation.

Thank you, Yaara, besides the typos and spelling errors, I did not know how to do bills and small change, so thank you.

Is it standard when showing a verb in the infinitive form to always have the past tense of the form for "he" behind the slash? Should I always expect the past tense form even though you may use the imperative or sometimes only the present tense in the dialog? I get confused since the English word that describes it is often not in the correct tense on this site.

HebrewPod101.com Verified
Tuesday at 02:30 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Shelley Lynn,


Thank you for posting.

You are right, the word Le'hishtamesh - להשתמש ("to use") is missing the letter ה in the chart in the notes and the expansion. Also, the verb להיכנס should be “to enter” and not just "enter".

The imperative form of the word is written in the notes in a small chart (hikanes/hikansi/hikansu).

"I have a purple bag. Inside the bag is a wallet. inside the wallet, there are pictures, a credit card, a driver’s license, shekels, and change."

.יש לי תיק סגול. בתוך התיק יש ארנק. בתוך הארנק ישנם תמונות, כרטיס אשראי, רישיון נהיגה וכסף

Saying שקלים וכסף is like saying "dollars and money". If you want to say you have small change *and* bills, you can say:

שטרות וכסף קטן

"Small change" in Hebrew is Kesef Katan - כסף קטן.

I hope my answer was helpful!


Sincerely,

Yaara

Team HebrewPod101.com