Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

Introduction
Eric: Welcome to 3-Minute Hebrew Season 1, Lesson 17 - Why? In this lesson, you’ll learn how to ask and answer ‘why’ questions in Hebrew.
Body
Eric: First, you'll learn how to say 'Why are you late?' in Hebrew.
Yaara: [Normal] למה איחרת?(lama ikharta?)
Eric: First is an interrogative meaning 'Why'
Yaara: [Normal] למה [Slow] למה (lama)
Eric: Last is the verb meaning 'You were late'
Yaara: [Normal] איחרת [Slow] איחרת(ikharta)
Eric: Listen again to the phrase meaning 'Why are you late?'
Yaara: [Slow] למה איחרת? [Normal] למה איחרת?
Eric: Ok, now let's take a look at the informal way to say 'I missed the train.'
Yaara: [Normal] פספסתי את הרכבת.(fisfasti et harakevet.)
Eric: First is a verb meaning ‘I missed'
Yaara: [Normal] פספסתי [Slow] פספסתי (fisfasti)
Eric: Next is the term used to indicate a direct object.
Yaara: [Normal] את [Slow] את(et)
Eric: Last is the noun meaning 'The train'
Yaara: [Normal] הרכבת [Slow] הרכבת(harakevet)
Eric: Listen again to the informal phrase meaning 'I missed the train.'
Yaara: [Slow] פספסתי את הרכבת. [Normal] פספסתי את הרכבת.
Eric: Next, we have a way to say 'Why do you leave so early?'
Yaara: [Normal] למה אתה עוזב כל-כך מוקדם?(lama ata ozev kol-kakh mukdam?)
Eric: First is an interrogative meaning 'Why'
Yaara: [Normal] למה [Slow] למה(lama)
Eric: Next is the pronoun meaning 'You'
Yaara: [Normal] אתה [Slow] אתה(ata)
Eric: Next is the verb meaning 'Leave'
Yaara: [Normal] עוזב [Slow] עוזב(ozev)
Eric: Next is the adverb meaning 'So,’ or ‘so much'
Yaara: [Normal] כל-כך [Slow] כל-כך(kol-kakh)
Eric: Last is the adjective meaning 'Early'
Yaara: [Normal] מוקדם [Slow] מוקדם(mukdam )
Eric: Listen again to the phrase meaning 'Why do you leave so early?'
Yaara: [Slow] למה אתה עוזב כל-כך מוקדם? [Normal] למה אתה עוזב כל-כך מוקדם?
Eric: Finally, we’ll learn the informal way to say 'Not to miss the train.'
Yaara: [Normal] כדי לא לפספס את הרכבת.(kedei lo lefasfes et harakevet.)
Eric: First is a conjunction meaning 'In order to'
Yaara: [Normal] כדי [Slow] כדי(kedei)
Eric: Next is the adverb meaning 'No'
Yaara: [Normal] לא [Slow] לא(lo)
Eric: Next is the verb meaning ‘Miss'
Yaara: [Normal] לפספס [Slow] לפספס(lefasfes)
Eric: Next is the term used to indicate a direct object.
Yaara: [Normal] את [Slow] את(et)
Eric: Last is the noun meaning 'The train'
Yaara: [Normal] הרכבת [Slow] הרכבת(harakevet)
Eric: Listen again to the informal phrase meaning 'Not to miss the train.'
Yaara: [Slow] כדי לא לפספס את הרכבת. [Normal] כדי לא לפספס את הרכבת.
Cultural Insight
Eric: Now it's time for a quick cultural insight.
Yaara: A popular expression in Israel is "Lama Lo", which in English means "Why not?" You can use it to accept a proposition if you agree but aren’t really keen to do it, or if it wasn't planned in advance.
For example, if a friend asks you suddenly "What about going to the cinema tonight?", you can answer "Lama lo?" - "Why not?"

Outro

Eric: And that’s all for this lesson. Don’t forget to check out the lesson notes, and we’ll see you in the next lesson!
Yaara: להתראות

Comments

Hide