Start Learning Hebrew in the next 30 Seconds with
a Free Lifetime Account

Or sign up using Facebook
Vocabulary Lists Ways to Reject an Invitation
|

Ways to Reject an Invitation

אפשרויות לדחיית הזמנה
12 Words 9 Comments
I'm out.
אני בחוץ. אני בחוץ.
ani bahutz
.אֲנִי בַּחוּץ
I'm out.
Sorry, I already have plans.
סליחה, יש לי כבר תוכניות. סליחה, יש לי כבר תוכניות.
sliha, yesh li kvar tohniyot.
סְלִיחָה, יֵשׁ לִי כְּבָר תָּכְנִיּוֹת.
Sorry, I already have plans.
I'm staying home today.
אני נשארת היום בבית. אני נשארת היום בבית.
ani nisheret ayom babait
אֲנִי נִשְׁאַרְתָּ הַיּוֹם בַּבַּיִת.
I'm staying home today.
Thanks, but I'm gonna sit this one out.
תודה, אבל אני לא אשתתף הפעם. תודה, אבל אני לא אשתתף הפעם.
toda, aval ani lo eshtatef apaam.
תּוֹדֶה, אֲבָל אֲנִי לֹא אֶשְׁתַּתֵּף הַפַּעַם.
Thanks, but I'm gonna sit this one out.
Apologies, but I will be unable to attend.
מתנצל, אבל אני לא יוכל להשתתף. מתנצל, אבל אני לא יוכל להשתתף.
mitnatzel, aval ani lo yuhal le-eeshtatef
מִתְנַצֵּל, אֲבָל אֲנִי לֹא יוּכַל לְהִשְׁתַּתֵּף.
Apologies, but I will be unable to attend.
I'm terribly sorry, but I have another appointment.
אני נורא מצטער, אבל יש לי עוד פגישה. אני נורא מצטער, אבל יש לי עוד פגישה.
ani nora mitzaer, aval yesh li od pgisha.
אֲנִי נוֹרָא מִצְטַעֵר, אֲבָל יֵשׁ לִי עוֹד פְּגִישָׁה.
I'm terribly sorry, but I have another appointment.
Thanks, but I'm really tired.
תודה, אבל אני באמת עייפה. תודה, אבל אני באמת עייפה.
toda, aval ani be-emet ayefa.
תּוֹדָה, אֲבָל אֲנִי בֶּאֱמֶת עֲיֵפָה.
Thanks, but I'm really tired.
Sorry, I will be out of town at that time.
מצטער, אני אהיה מחוץ לעיר באותו הזמן. מצטער, אני אהיה מחוץ לעיר באותו הזמן.
mitztaer, ani e-eyae mihutz la-eir b-oto azman.
מִצְטַעֵר, אֲנִי אֶהְיֶה מִחוּץ לָעִיר בְּאוֹתוֹ הַזְּמַן.
Sorry, I will be out of town at that time.
I wish I could, but it’s just not going to work this time.
הלוואי שיכולתי, אבל זה לא הולך להסתדר הפעם. הלוואי שיכולתי, אבל זה לא הולך להסתדר הפעם.
alevay shyaholti, aval ze lo oleh le-eistader apaam.
הַלְוַאי שֶׁיְּכָלְתִּי, אֲבָל זֶה לֹא הוֹלֵךְ לְהִסְתַּדֵּר הַפַּעַם.
I wish I could, but it’s just not going to work this time.
Let me think about it, and I’ll get back to you.
תן לי לחשוב על זה, ואני אחזור אליך. תן לי לחשוב על זה, ואני אחזור אליך.
ten li lahshov al ze, ve-ani ahzor eleiha.
תֵּן לִי לֶחָשׁוּב עַל זֶה, וַאֲנִי אֶחֱזֹר אֵלֶיךָ.
Let me think about it, and I’ll get back to you.
None of those dates work for me, but I would love to see you another time.
אף אחד מהתאריכים האלה לא מתאים לי, אבל אני אשמח לראות אותך בפעם אחרת. אף אחד מהתאריכים האלה לא מתאים לי, אבל אני אשמח לראות אותך בפעם אחרת.
af ehad me-atarihim a-ele lo mateem li, aval ani esmah lirot otha be-paam aheret.
אַף אֶחָד מֵהַתַּאֲרִיכִים הָאֵלֶּה לֹא מַתְאִים לִי, אֲבָל אֲנִי אֶשְׂמַח לִרְאוֹת אוֹתָךְ בְּפַעַם אַחֶרֶת.
None of those dates work for me, but I would love to see you another time.
I promised my family I would stay at home this time.
הבטחתי למשפחתי שאשאר בבית הפעם. הבטחתי למשפחתי שאשאר בבית הפעם.
evtahti le-mishpahti she-eshar ba-bait a-paam.
הִבְטַחְתִּי לַמִּשְׁפַּחְתִּי שֶׁאֶשָּׁאֵר בְּבֵית הַפַּעַם.
I promised my family I would stay at home this time.
None of our words match your filter
9 Comments
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍
Sorry, please keep your comment under 800 characters. Got a complicated question? Try asking your teacher using My Teacher Messenger.
Sorry, please keep your comment under 800 characters.

HebrewPod101.com
Thursday at 3:51 am
Your comment is awaiting moderation.

Hi hilda,


Thanks for commenting.


Good catch! You are correct, this is a phenomenon that one can often hear. I personally believe that the language sounds beter when the ה is properly pronounced, but I guess that when one speaks fast it can easily go missing... 😄


Yours,

Roi

Team HebrewPod101.com

hilda
Tuesday at 3:06 am
Your comment is awaiting moderation.

Very good expressions. I hear that the H gets dropped. eg. allevai, (not hallevai), leestader apaam (not lhistader hapaam). I have noticed that many Israelis drop the H and wondered why. It seems that is the style today.

HebrewPod101.com
Monday at 10:26 pm
Your comment is awaiting moderation.

Hi Samy H,


Thanks for posting.


I don't see any problem with pics 1&2, would you please elaborate on why you find them unsuitable?


Yours,

Roi

Team HebrewPod101.com

Samy H
Thursday at 8:21 am
Your comment is awaiting moderation.

Hello, I'm sorry but the first and the second pictures are fault.



HebrewPod101.com
Monday at 8:25 pm
Your comment is awaiting moderation.

Hi Audrey Griffith,

@Jo Alex SG

@Eli M Gottfried

@Frank Peter Carpi


Thank you for sharing your thoughts with us! Let us know anytime if you have any questions!


Cheers,


Khanh

Team HebrewPod101.com


Frank Peter Carpi
Monday at 11:42 am
Your comment is awaiting moderation.

I have to agree with Jo Alex because of the points made are exactly what I was having a hard time getting through some of the phrases due to one printed version (סליחה) instead of what they were actually saying. Thanks for the explanation Jo Alex

Eli M Gottfried
Sunday at 8:10 am
Your comment is awaiting moderation.

תודה רבה. הביטויים היו מועילים מאוד

Jo Alex SG
Sunday at 12:03 am
Your comment is awaiting moderation.

Todah rabah, chaverim, a most useful lesson and, as always, the Hebrew words sound so beautiful!

Please, don´t get me wrong with the following observations I´ll make here, it´s with the best intentions, as I have noticed this sort of problem to be the cause of confusion when I find them on similar lessons of other languages I try and learn.

In the first phrase, instead of "ani bahutz" the speaker says something like ani lo bah ("I´m not coming/going" or something like it). And, in the second phrase, instead of 'slicha' (sorry), the speaker actually says "ani mitstaer".


In the third phrase, it think it would be advisable to warn with some abbreviaton in parenthesis (fem) that נשארת (nisheret) is actually the feminine form of the verb form, as some may not remember this or be aware of this important detail. As I cannot remember the other verb forms and their endings, I cannot say if they are all in the feminine as well, but it would be useful to have a hint if the verb form is used for males or females with the abreviations (m) or (masc) and (f) or (fem).


In the sixth sentence, the transliteration is missing one 't' in "mitzaer' (which is of course 'mitztaer'), though I would rather prefer 'mitstaer', with a /s/, as this would be a more accurate transcription, cause the second sound in the phonemes which are represented by the letter צ (tsadi) always clearly sound to me as an /s/, thus /ts/, and not /tz/, though I´ve noticed most transliterations use /tz/ for the tsadi, which is confusing for those who like to be accurate in their pronunciation.


I just mentioned these details cause, for people who are really approaching the language for their very first time, these details and problems, though seeminly minor, actually seem quite baffling - or at least somewhat confusing - for them, especially for the more atentive ones..

I hope you understand my good intentions in making these remarks. Thanks once more for your wonderful material!

Audrey Griffith
Saturday at 10:30 pm
Your comment is awaiting moderation.

My favorite line:all of them!