Vocabulary
Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List
Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.
Learn Slang Expressions Starting With the Word "Lakakhat"
Now Playing: Lesson Audio
Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.
INTRODUCTION |
John: Slang Expressions Starting With the Word “to take” |
Katja: Lakakhat |
John: Hi everyone, and welcome back to HebrewPod101.com. I'm John. |
Katja: And I'm Katja! |
John: This is Must-Know Hebrew Slang Words and Phrases, Season 1, Lesson 4. In this lesson, you'll learn slang expressions starting with the word |
Katja: lakakhat. |
John: These expressions are used to describe an attitude, or the way something is taken. |
SLANG EXPRESSIONS |
John: The expressions you will be learning in this lesson are: |
Katja: לקחת קשה (lakakhat kashe) |
Katja: לקחת חפיף (lakakhat khafif) |
Katja: לקחת ברצינות (lakakhat birtsinut) |
Katja: לקחת בקלות (lakakhat be'kalut) |
John: Katja, what's our first expression? |
Katja: לקחת קשה (lakakhat kashe) |
John: literally meaning "to take hard." But when it's used as a slang expression, it means "to take tough." |
Katja: [SLOW] לקחת קשה [NORMAL] לקחת קשה |
John: Listeners, please repeat. |
Katja: לקחת קשה |
[pause - 5 sec.] |
John: Use this slang expression when you want to express the hard way something is taken. |
John: Now let's hear an example sentence. |
Katja: [NORMAL] הוא לקח קשה את הגירושים. [SLOW] הוא לקח קשה את הגירושים. |
John: "He took the divorce hard." |
Katja: [NORMAL] הוא לקח קשה את הגירושים. |
John: Okay, what's the next expression? |
Katja: לקחת חפיף (lakakhat khafif) |
John: literally meaning "to take (carelessly)." But when it's used as a slang expression, it means "to take easy." |
Katja: [SLOW] לקחת חפיף [NORMAL] לקחת חפיף |
John: Listeners, please repeat. |
Katja: לקחת חפיף |
[pause - 5 sec.] |
John: Use this slang expression when you want to express the easy or careless way something is taken. |
John: Now let's hear an example sentence. |
Katja: [NORMAL] הוא לא הגיע למסיבה שלה אבל היא לקחה את זה חפיף. [SLOW] הוא לא הגיע למסיבה שלה אבל היא לקחה את זה חפיף. |
John: "He did not come to her party, but she took it lightly." |
Katja: [NORMAL] הוא לא הגיע למסיבה שלה אבל היא לקחה את זה חפיף. |
John: Okay, what's our next expression? |
Katja: לקחת ברצינות (lakakhat birtsinut) |
John: literally meaning "to take seriously." And when it's used as a slang expression, it means the same. |
Katja: [SLOW] לקחת ברצינות [NORMAL] לקחת ברצינות |
John: Listeners, please repeat. |
Katja: לקחת ברצינות |
[pause - 5 sec.] |
John: Use this slang expression when you want to express the serious way something should be taken. |
John: Now let's hear an example sentence. |
Katja: [NORMAL] היא כל הזמן מאיימת אני לא לוקחת אותה ברצינות. [SLOW] היא כל הזמן מאיימת אני לא לוקחת אותה ברצינות. |
John: "She keeps threatening, I don't take her seriously." |
Katja: [NORMAL] היא כל הזמן מאיימת אני לא לוקחת אותה ברצינות. |
John: Okay, what's the last expression? |
Katja: לקחת בקלות (lakakhat be'kalut) |
John: literally meaning "to take easily." But when it's used as a slang expression, it means "to take easy." |
Katja: [SLOW] לקחת בקלות [NORMAL] לקחת בקלות |
John: Listeners, please repeat. |
Katja: לקחת בקלות |
[pause - 5 sec.] |
John: Use this slang expression when you want to express the easy way something should be taken. |
John: Now let's hear an example sentence. |
Katja: [NORMAL] קח את החיים בקלות, הכל עובר. [SLOW] קח את החיים בקלות, הכל עובר. |
John: "Take life easy, everything passes." |
Katja: [NORMAL] קח את החיים בקלות, הכל עובר. |
QUIZ |
John: Okay listeners, are you ready to be quizzed on the expressions you just learned? I will describe four situations, and you will choose the right expression to use in your reply. Are you ready? |
John: If your sister failed her test, but she is not looking too worried about it, it means she is taking it... |
[pause - 5 sec.] |
Katja: לקחת חפיף |
John: "to take easy" |
John: If your friend is still not talking to you and is having a hard time forgiving you, then she feels this way about whatever you said… |
[pause - 5 sec.] |
Katja: לקחת קשה |
John: "to take tough" |
John: If you lost your only job, but you are happier than ever, that means you’re... |
[pause - 5 sec.] |
Katja: לקחת בקלות |
John: "to take easy" |
John: If you listen to your father and implement his advice, it means you are… |
[pause - 5 sec.] |
Katja: לקחת ברצינות |
John: "to take seriously " |
Outro |
---|
John: There you have it; you have mastered four Hebrew Slang Expressions! We have more vocab lists available at HebrewPod101.com so be sure to check them out. Thanks everyone, and see you next time! |
Katja: lehitraot להתראות . |
Comments
Hide