Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
John: Slang Expressions That Are Common Among Criminals
John: Hi everyone, and welcome back to HebrewPod101.com. I'm John.
Katja: And I'm Katja!
John: This is Must-Know Hebrew Slang Words and Phrases, Season 1, Lesson 14. In this lesson, you'll learn slang expressions that are common among criminals .
John: These expressions originally came from the criminal world. Some people use them, but they are in the minority.
SLANG EXPRESSIONS
John: The expressions you will be learning in this lesson are:
Katja: לסגור חשבון (lisgor kheshbon)
Katja: לסגור פינה (lisgor pina)
Katja: גם אם יתהפך העולם (gam im ithapekh ha'olam)
Katja: ללכלך על מישהו (lelakhlekh al mishehu)
John: Katja, what's our first expression?
Katja: לסגור חשבון (lisgor kheshbon)
John: literally meaning "to close an account." But when it's used as a slang expression, it means "to straighten it out."
Katja: [SLOW] לסגור חשבון [NORMAL] לסגור חשבון
John: Listeners, please repeat.
Katja: לסגור חשבון
[pause - 5 sec.]
John: Use this slang expression when you want to express the action of straightening things out, or settling an issue between two or more sides.
John: Now let's hear an example sentence.
Katja: [NORMAL] מה זה היריות האלה? כנראה עבריינים שבאו לסגור חשבון. [SLOW] מה זה היריות האלה? כנראה עבריינים שבאו לסגור חשבון.
John: "What were those shots? Probably criminals who came to settle issues."
Katja: [NORMAL] מה זה היריות האלה? כנראה עבריינים שבאו לסגור חשבון.
John: Okay, what's the next expression?
Katja: לסגור פינה (lisgor pina)
John: literally meaning "to close corner." But when it's used as a slang expression, it means "find a solution, settle a problem, or settle an issue."
Katja: [SLOW] לסגור פינה [NORMAL] לסגור פינה
John: Listeners, please repeat.
Katja: לסגור פינה
[pause - 5 sec.]
John: Use this slang expression when you want to express the idea of finding a solution or settling an issue.
John: Now let's hear an example sentence.
Katja: [NORMAL] תתקשר אליי כשאתה מסיים יש לנו פינה לסגור. [SLOW] תתקשר אליי כשאתה מסיים יש לנו פינה לסגור.
John: "Call me when you're finished. We have something to settle."
Katja: [NORMAL] תתקשר אליי כשאתה מסיים יש לנו פינה לסגור.
John: Okay, what's our next expression?
Katja: גם אם יתהפך העולם (gam im ithapekh ha'olam)
John: literally meaning "even if the world turns over." But when it's used as a slang expression, it means "no matter what."
Katja: [SLOW] גם אם יתהפך העולם [NORMAL] גם אם יתהפך העולם
John: Listeners, please repeat.
Katja: גם אם יתהפך העולם
[pause - 5 sec.]
John: Use this slang expression when you want to say that there are zero chances that something will happen; in other words, this is like saying that no matter what, something will not happen.
John: Now let's hear an example sentence.
Katja: [NORMAL] אחרי מה שהיא עשתה אני לא חוזר אליה גם אם יתהפך העולם. [SLOW] אחרי מה שהיא עשתה אני לא חוזר אליה גם אם יתהפך העולם.
John: "After what she did, I'm not going back to her no matter what."
Katja: [NORMAL] אחרי מה שהיא עשתה אני לא חוזר אליה גם אם יתהפך העולם.
John: Okay, what's the last expression?
Katja: ללכלך על מישהו (lelakhlekh al mishehu)
John: literally meaning "to put dirt on someone." But when it's used as a slang expression, it means "to say bad things about someone."
Katja: [SLOW] ללכלך על מישהו [NORMAL] ללכלך על מישהו
John: Listeners, please repeat.
Katja: ללכלך על מישהו
[pause - 5 sec.]
John: Use this slang expression when you want to express the situation of bad things being said about someone.
John: Now let's hear an example sentence.
Katja: [NORMAL] אתה לא מתבייש ללכלך עליי ככה? [SLOW] אתה לא מתבייש ללכלך עליי ככה?
John: "Are you not ashamed to say such bad things about me?"
Katja: [NORMAL] אתה לא מתבייש ללכלך עליי ככה?
QUIZ
John: Okay listeners, are you ready to be quizzed on the expressions you just learned? I will describe four situations, and you will choose the right expression to use in your reply. Are you ready?
John: If you have some leftover food from last night’s dinner that you can warm up for lunch, it means that…
[pause - 5 sec.]
Katja: לסגור פינה
John: "find a solution, settle a problem, or settle an issue"
John: If you borrowed some money from your friend and on another occasion, lended him money, and now it's unclear where things stand — it means that you both need to sit down and…
[pause - 5 sec.]
Katja: לסגור חשבון
John: "to straighten it out"
John: If you hear someone just talk about the bad qualities and failures of someone else, it means that he is…
[pause - 5 sec.]
Katja: ללכלך על מישהו
John: "to say bad things about someone"
John: If there is absolutely no chance that you'll taste this frog leg soup, it means that you will not taste it...
[pause - 5 sec.]
Katja: גם אם יתהפך העולם
John: "no matter what"

Outro

John: There you have it; you have mastered four Hebrew Slang Expressions! We have more vocab lists available at HebrewPod101.com so be sure to check them out. Thanks everyone, and see you next time!
Katja: lehitraot להתראות .

1 Comment

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍
Sorry, please keep your comment under 800 characters. Got a complicated question? Try asking your teacher using My Teacher Messenger.
Sorry, please keep your comment under 800 characters.

user profile picture
HebrewPod101.com
Monday at 6:30 pm
Your comment is awaiting moderation.

Hi Listeners! Do you know any other related slang expression? Post them in the comments.