| INTRODUCTION | 
                                                                
                                                                            | Sherah:Hello and welcome back to hebrewpod101.com. This is Lower Intermediate, Season 1, Lesson 12 - Do you need a new Israeli passport?  I’m your host, Sherah! | 
                                                                
                                                                            | Amir:And I’m your host Amir. | 
                                                                
                                                                            | Sherah:In this lesson, you’ll learn about noun inflection in Hebrew. | 
                                                                
                                                                            | Amir:The conversation takes place at the Ministry of Interior, in the morning. | 
                                                                
                                                                            | Sherah:It’s between Ma'ayan and a worker at the Ministry of Interior. | 
                                                                
                                                                            | Amir:The speakers are strangers, but they’ll be using informal Hebrew. | 
                                                                
                                                                            | Let's listen to the conversation! | 
                                                                
                                                                            | פקיד:שלום, איך אפשר לעזור לך היום? | 
                                                                
                                                                            | (Clerk:Shalom, eikh ef’shar la’azor lakh ha-yom?) | 
                                                                
                                                                            | מעיין:אני צריכה לחדש את כל הדרכונים של משפחתי. אנחנו טסים לפריז בחודש הבא. | 
                                                                
                                                                            | (Ma'ayan:Ani tz’rikha le-ħadesh et kol ha-darkonim shel mish’paħ’ti. Anaħ’nu tasim le-pariz ba-ħodesh ha-ba.) | 
                                                                
                                                                            | פקיד:יפה, תיהנו! בסדר... זה הדרכון שלך. של מי הדרכון הזה? | 
                                                                
                                                                            | (Clerk:Yafeh, te’henu! beseder… zeh ha-dar’kon shelakh.  Shel mi ha-dar’kon ha-zeh?) | 
                                                                
                                                                            | מעיין:זה הדרכון של בעלי. | 
                                                                
                                                                            | (Ma'ayan:Zeh ha-dar’kon shel  ba’ali.) | 
                                                                
                                                                            | פקיד:זה הדרכון של בתך? | 
                                                                
                                                                            | (Clerk:Zeh ha-dar’kon shel bitekh?) | 
                                                                
                                                                            | מעיין:כן, היא הייתה בת עשר בתמונה הזאת. הנה התמונה החדשה של בתי. | 
                                                                
                                                                            | (Ma'ayan:Ken, hi hay’tah bat eser ba-t’munah ha-zot.  Hineh ha-t’munah ha-khadashah shel biti.) | 
                                                                
                                                                            | פקיד:בסדר. האחרון הוא הדרכון של בנך, נכון? | 
                                                                
                                                                            | (Clerk:Beseder.  Ha-aħaron hu ha-dar’kon shel benekh, nakhon?) | 
                                                                
                                                                            | מעיין:נכון, זה בני והנה תמונתו. | 
                                                                
                                                                            | (Ma'ayan:Nakhon, zeh b’ni ve-hineh t’munato.) | 
                                                                
                                                                            | Let's hear the conversation one time slowly. | 
                                                                
                                                                            | פקיד:שלום, איך אפשר לעזור לך היום? | 
                                                                
                                                                            | (Clerk:Shalom, eikh ef’shar la’azor lakh ha-yom?) | 
                                                                
                                                                            | מעיין:אני צריכה לחדש את כל הדרכונים של משפחתי. אנחנו טסים לפריז בחודש הבא. | 
                                                                
                                                                            | (Ma'ayan:Ani tz’rikha le-ħadesh et kol ha-darkonim shel mish’paħ’ti. Anaħ’nu tasim le-pariz ba-ħodesh ha-ba.) | 
                                                                
                                                                            | פקיד:יפה, תיהנו! בסדר... זה הדרכון שלך. של מי הדרכון הזה? | 
                                                                
                                                                            | (Clerk:Yafeh, te’henu! beseder… zeh ha-dar’kon shelakh.  Shel mi ha-dar’kon ha-zeh?) | 
                                                                
                                                                            | מעיין:זה הדרכון של בעלי. | 
                                                                
                                                                            | (Ma'ayan:Zeh ha-dar’kon shel  ba’ali.) | 
                                                                
                                                                            | פקיד:זה הדרכון של בתך? | 
                                                                
                                                                            | (Clerk:Zeh ha-dar’kon shel bitekh?) | 
                                                                
                                                                            | מעיין:כן, היא הייתה בת עשר בתמונה הזאת. הנה התמונה החדשה של בתי. | 
                                                                
                                                                            | (Ma'ayan:Ken, hi hay’tah bat eser ba-t’munah ha-zot.  Hineh ha-t’munah ha-khadashah shel biti.) | 
                                                                
                                                                            | פקיד:בסדר. האחרון הוא הדרכון של בנך, נכון? | 
                                                                
                                                                            | (Clerk:Beseder.  Ha-aħaron hu ha-dar’kon shel benekh, nakhon?) | 
                                                                
                                                                            | מעיין:נכון, זה בני והנה תמונתו. | 
                                                                
                                                                            | (Ma'ayan:Nakhon, zeh b’ni ve-hineh t’munato.) | 
                                                                
                                                                            | Now, let's hear it with the English translation. | 
                                                                
                                                                            | פקיד:שלום, איך אפשר לעזור לך היום? | 
                                                                
                                                                            | (Clerk:Shalom, eikh ef’shar la’azor lakh ha-yom?) | 
                                                                
                                                                            | Clerk:Hello, How can I help you today? | 
                                                                
                                                                            | מעיין:אני צריכה לחדש את כל הדרכונים של משפחתי. אנחנו טסים לפריז בחודש הבא. | 
                                                                
                                                                            | (Ma'ayan:Ani tz’rikha le-ħadesh et kol ha-darkonim shel mish’paħ’ti. Anaħ’nu tasim le-pariz ba-ħodesh ha-ba.) | 
                                                                
                                                                            | Ma'ayan:I need to renew all the passports of my family. We are flying to Paris next month. | 
                                                                
                                                                            | פקיד:יפה, תיהנו! בסדר... זה הדרכון שלך. של מי הדרכון הזה? | 
                                                                
                                                                            | (Clerk:Yafeh, te’henu! beseder… zeh ha-dar’kon shelakh.  Shel mi ha-dar’kon ha-zeh?) | 
                                                                
                                                                            | Clerk:Nice, have fun! Okay... this is your passport. Whose passport is this? | 
                                                                
                                                                            | מעיין:זה הדרכון של בעלי. | 
                                                                
                                                                            | (Ma'ayan:Zeh ha-dar’kon shel  ba’ali.) | 
                                                                
                                                                            | Ma'ayan:That's my husband's passport. | 
                                                                
                                                                            | פקיד:זה הדרכון של בתך? | 
                                                                
                                                                            | (Clerk:Zeh ha-dar’kon shel bitekh?) | 
                                                                
                                                                            | Clerk:This is your daughter's passport? | 
                                                                
                                                                            | מעיין:כן, היא הייתה בת עשר בתמונה הזאת. הנה התמונה החדשה של בתי. | 
                                                                
                                                                            | (Ma'ayan:Ken, hi hay’tah bat eser ba-t’munah ha-zot.  Hineh ha-t’munah ha-khadashah shel biti.) | 
                                                                
                                                                            | Ma'ayan:Yes, she was ten in that photo. Here is my daughter's new photo. | 
                                                                
                                                                            | פקיד:בסדר. האחרון הוא הדרכון של בנך, נכון? | 
                                                                
                                                                            | (Clerk:Beseder.  Ha-aħaron hu ha-dar’kon shel benekh, nakhon?) | 
                                                                
                                                                            | Clerk:Okay. The last one is your son's passport, right? | 
                                                                
                                                                            | מעיין:נכון, זה בני והנה תמונתו. | 
                                                                
                                                                            | (Ma'ayan:Nakhon, zeh b’ni ve-hineh t’munato.) | 
                                                                
                                                                            | Ma'ayan:Correct, that's my son, and here is his photo. | 
                                                                
                                                                            | POST CONVERSATION BANTER | 
                                                                
                                                                            | Sherah:Well, let’s talk about a place that every Israeli and long-term visitor is familiar with. | 
                                                                
                                                                            | Amir:That must be the Ministry of Interior or משרד הפנים as we call it in Hebrew. | 
                                                                
                                                                            | Sherah:That’s right!  Anyone who lives in Israel or stays in Israel longer than 3 months will have to spend some time there. | 
                                                                
                                                                            | Amir:They take care of all forms of visas for foreigners, and lots of paperwork for citizens. | 
                                                                
                                                                            | Sherah:Right. As a citizen of Israel, you go to the Ministry of Interior to register marriages or births. | 
                                                                
                                                                            | Amir:And just like Ma’ayan, to renew passports. | 
                                                                
                                                                            | Sherah:Well today, it’s not such a big deal to go to the Ministry of Interior. 13 years ago when I first came to Israel, you used to have to go at 5AM to put your name on a list and then wait all morning for your turn. | 
                                                                
                                                                            | Amir:These days, it’s a lot easier.  You can make appointments now for visas and for citizen services and come in and take a number. | 
                                                                
                                                                            | Sherah:It can still take time, but it’s a lot more efficient than it used to be. | 
                                                                
                                                                            | KEY VOCAB AND PHRASES | 
                                                                
                                                                            | Sherah:Let’s take a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. The first word we want to talk about is לחדש. | 
                                                                
                                                                            | Amir:This means “to renew” or “to resume”. | 
                                                                
                                                                            | Sherah:לחדש is part of the verb group pi’el.  Pi’el verbs represent four different types actions. | 
                                                                
                                                                            | Amir:The first type of action is a reinforcing or enhancing action.  The second type of action is a repeated or persistent action. | 
                                                                
                                                                            | Sherah:לחדש is a part of the third type, and that is an act that causes someone else to be in a particular situation or to acquire a particular attribute.  The last type is verbs that remove or expel something. | 
                                                                
                                                                            | Amir:The next word we want to talk about is לטוס and it means “to fly”. | 
                                                                
                                                                            | Sherah:This verb is used for flying in a plane. | 
                                                                
                                                                            | Amir:Right, it’s not used for flying, as in a bird flying.  That would be לעוף. | 
                                                                
                                                                            | Sherah:You can also use it to describe someone who is driving fast. | 
                                                                
                                                                            | Amir:Yes, you could say, “הוא טס על הכביש” “he is flying on the road”. | 
                                                                
                                                                            | Sherah:The last word we want to talk about is תמונה.  This means “picture” or “photograph”. | 
                                                                
                                                                            | Amir:This can be a picture that someone has drawn or a photograph. | 
                                                                
                                                                            | Sherah:An expression that uses this word is תמונת המצב which is the general overview of what’s going on. Okay, let’s move on to the Grammar. | 
                                                                
                                                                            | GRAMMAR POINT | 
                                                                
                                                                            | Sherah:In this lesson you’ll learn about showing possession with pronoun suffixes in Hebrew. | 
                                                                
                                                                            | Amir:The sample sentence from the dialogue we want to talk about is  אני צריכה לחדש את כל הדרכונים של משפחתי | 
                                                                
                                                                            | Sherah:Ma’ayan says, “I need to renew all my family’s passports.”  Let’s talk a little more about the term משפחתי, meaning “my family”. | 
                                                                
                                                                            | Amir:We have talked about possession before using של.  You can also show possession by adding pronoun endings to a noun. | 
                                                                
                                                                            | Sherah:And this is what we see with משפחתי.  The noun is משפחה and the ending is for “my” and it’s י-. | 
                                                                
                                                                            | Amir:In this case, as with other feminine nouns that end in ה-, the heh is replaced by a ‘ת before you add on the possessive pronoun ending. | 
                                                                
                                                                            | Sherah:Masculine singular and feminine plural nouns don’t have any changes before you add the pronoun endings. | 
                                                                
                                                                            | Amir:Masculine plural nouns lose the ם- before adding the possessive pronoun ending. | 
                                                                
                                                                            | Sherah:So let’s get to some examples. Let’s take the word דוד for uncle and add a possessive pronoun.  We’ll start with “my uncle”, which is דודי. | 
                                                                
                                                                            | Amir:Next is “your uncle” דודך in the masculine and דודך in the feminine. | 
                                                                
                                                                            | Sherah:“His uncle” דודו and “her uncle” דודה. | 
                                                                
                                                                            | Amir:And then there is “our uncle” דודנו | 
                                                                
                                                                            | Sherah:“Your uncle” in the masculine plural is דודכם and in the feminine plural דודכן. | 
                                                                
                                                                            | Amir:“Their uncle” is דודם in the masculine and דודן in the feminine. | 
                                                                
                                                                            | Sherah:Another thing that you will notice is that some nouns change their vowel patterns when they take a possessive pronoun ending. | 
                                                                
                                                                            | Amir:We see this in Ma’ayan’s line זה בני or “that’s my son”. | 
                                                                
                                                                            | Sherah:Right, the noun is בן, so the “eh” vowel changes to a shva vowel which makes the two letters connect instead of having a vowel between them.   בני | 
                                                                
                                                                            | Amir:Although you can add possessive pronoun endings to all nouns, there are only a few that we actually use in conversation. | 
                                                                
                                                                            | Sherah:Right, most of the nouns that we use with a possessive ending are those nouns that you use a lot, like “my wife” אישתי or “my husband” בעלי. | 
                                                                
                                                                            | Amir:Right, a lot of the nouns we use with the possessive pronoun endings are family members.  We also use “son” and “daughter” with possessive endings quite a lot. | 
                                                                
                                                                            | Sherah:With other nouns we usually use של to show possession. | 
                                                                
                                                                            | Amir:So, here are some example sentences using common nouns that we use possessive endings with. | 
                                                                
                                                                            | Sherah:Amir will give the Hebrew and I will give the English. | 
                                                                
                                                                            | Amir:The first is: זה הדרכון של בעלי. | 
                                                                
                                                                            | Sherah:This is from the dialogue and the noun here is בעלי or “my husband”. | 
                                                                
                                                                            | Amir:הדרכון של בנך. | 
                                                                
                                                                            | Sherah:“Your son’s passport” The noun here is בנך or “you son”. | 
                                                                
                                                                            | Amir:Last is אני אוהב את אישתי | 
                                                                
                                                                            | Sherah:Ah, that was “I love my wife”.  The noun was אישתי or “my wife”. | 
                                                                
                                                                            | Outro | 
                                                                
                                                                            | Sherah:Ok, that’s all for this lesson. Visit us at HebrewPod101.com and leave us a comment telling us what you’ve learned here. And as always, make sure to check the lesson notes. | 
                                                                
                                                                            | Amir:Thanks for being with us, everyone, | 
                                                                
                                                                            | Sherah:Bye! | 
                                                        
                     
Comments
Hide