Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Sherah: Hi everyone, and welcome back to HebrewPod101.com. This is Intermediate Season 1 Lesson 2 -What’s the Weather Forecast for Israel this Week? Sherah Here.
Amir: שלום I'm Amir.
Sherah: In this lesson, you’ll learn how to use construct nouns and about agreement. The conversation takes place at Ella's apartment.
Amir: It's between Ella and Daniel.
Sherah: The speakers are friends, so they will speak informal Hebrew. Okay, let's listen to the conversation.

Lesson conversation

חזאי: בתחזית לשבוע הבא, יש לנו מזג אוויר הפוך מהשמש שהייתה לנו השבוע.
חזאי: ממחר הטמפרטורות ירדו מתחת לרגיל לעונה ויהיה לנו סוף-סוף גשם.
: נתחיל את השבוע עם סופת רעמים.
: רוב הגשם יגיע בבוקר וירד בצפון הארץ.
: במרכז הארץ הגשם יהיה חלש יותר אבל יש סיכוי לברד.
: הגשם יימשך עד יום שלישי בשעות הבוקר המוקדמות.
חזאי: מיום שלישי בצהריים תהיה לנו שוב שמש עד סוף השבוע.
אלה: חבל! עכשיו אי אפשר ללכת לטיול שתכננו.
דניאל: (מחדר אחר) מה? לא הקשבתי. מה היה בתחזית?
אלה: אמרו שתהיה סופת רעמים חזקה וגשם עד יום שלישי.
דניאל: לא נורא, נעביר את הטיול שלנו לסוף השבוע.
Sherah: Listen to the conversation one time slowly.
חזאי: בתחזית לשבוע הבא, יש לנו מזג אוויר הפוך מהשמש שהייתה לנו השבוע.
חזאי: ממחר הטמפרטורות ירדו מתחת לרגיל לעונה ויהיה לנו סוף-סוף גשם.
: נתחיל את השבוע עם סופת רעמים.
: רוב הגשם יגיע בבוקר וירד בצפון הארץ.
: במרכז הארץ הגשם יהיה חלש יותר אבל יש סיכוי לברד.
: הגשם יימשך עד יום שלישי בשעות הבוקר המוקדמות.
חזאי: מיום שלישי בצהריים תהיה לנו שוב שמש עד סוף השבוע.
אלה: חבל! עכשיו אי אפשר ללכת לטיול שתכננו.
דניאל: (מחדר אחר) מה? לא הקשבתי. מה היה בתחזית?
אלה: אמרו שתהיה סופת רעמים חזקה וגשם עד יום שלישי.
דניאל: לא נורא, נעביר את הטיול שלנו לסוף השבוע.
Sherah: Listen to the conversation with the English translation
Forecaster: In the forecast for next week, the weather will be opposite from the sun we have this week.
Forecaster: From tomorrow, the temperatures will drop below normal for the season and we will finally have rain.
: We will begin the week with a thunderstorm.
: Most of the rain will come in the morning and will be in the north of the country.
: In the center of the country the rain will be weaker, but there is a chance of hail.
: The rain will continue through Tuesday in the morning.
forecaster: From Tuesday afternoon, we will have sun again until the end of the week.
Ella: Too bad! Now it's not possible to go on the trip we planned.
Daniel: (from another room) What? I wasn't listening. What was the forecast?
Ella: They said there will be thunderstorms and rain until Tuesday.
Daniel: It's not that bad, we'll move our trip to the weekend.
POST CONVERSATION BANTER
Sherah: In Israel, there are basically two seasons, summer and winter.
Amir: In summer it’s hot and in winter is cool and rainy.
Sherah: The winter presents some difficulties, especially in the south of Israel.
Amir: Well, flash floods are always a problem in desert areas.
Sherah: Yes, and in Israel it’s no different.
Amir: Not much rain falls in the desert.
Sherah: But when it does, the ground can’t absorb the water so quickly, so it all ends up in the wadis.
Amir: This leads to flash floods that are very dangerous.
Sherah: What makes it even more dangerous is that it could be sunny where you are in the desert and you can still get flash floods.
Amir: If it rains higher up in the mountains or hills, it can still flood further down.
Sherah: If you’re in Israel in the rainy season, make sure you check the weather forecast before traveling to the desert.
Amir: Listen to the news while you’re traveling, just to make sure you’ll be safe.
Sherah: Okay, now onto the vocab.
VOCAB LIST
Sherah: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is..
Amir: תחזית [natural native speed]
Sherah: forecast
Amir: תחזית[slowly - broken down by syllable]
Amir: תחזית [natural native speed]
Sherah: Next we have..
Amir: עונה [natural native speed]
Sherah: season
Amir: עונה[slowly - broken down by syllable]
Amir: עונה [natural native speed]
Sherah: Next we have..
Amir: סופה [natural native speed]
Sherah: storm
Amir: סופה [slowly - broken down by syllable]
Amir: סופה [natural native speed]
Sherah: Next we have..
Amir: סופת רעמים [natural native speed]
Sherah: thunderstorm
Amir: סופת רעמים[slowly - broken down by syllable]
Amir: סופת רעמים [natural native speed]
Sherah: Next we have..
Amir: ברד [natural native speed]
Sherah: hail
Amir: ברד[slowly - broken down by syllable]
Amir: ברד [natural native speed]
Sherah: Next we have..
Amir: להימשך [natural native speed]
Sherah: to continue
Amir: להימשך[slowly - broken down by syllable]
Amir: להימשך [natural native speed]
Sherah: Next we have
Amir: שעות הבוקר [natural native speed]
Sherah: the morning hours
Amir: שעות הבוקר[slowly - broken down by syllable]
Amir: שעות הבוקר [natural native speed]
Sherah: Next we have
Amir: שוב [natural native speed]
Sherah: again
Amir: שוב[slowly - broken down by syllable]
Amir: שוב [natural native speed]
Sherah: Next we have..
Amir: להקשיב [natural native speed]
Sherah: to listen
Amir: להקשיב[slowly - broken down by syllable]
Amir: להקשיב [natural native speed]
Sherah: And last..
Amir: להעביר [natural native speed]
Sherah: to transfer
Amir: להעביר[slowly - broken down by syllable]
Amir: להעביר [natural native speed]
KEY VOCAB AND PHRASES
Sherah: Let's have a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. The first word is..
Amir: תחזית
Sherah: meaning "forecast"
Sherah: This is a feminine noun, as you can see from the ending of the word.
Amir: It’s often paired with מזג אוויר to mean “weather forecast”.
Sherah: You’ll mostly hear it when talking about the weather, but you may also hear it when talking about science or תחזית מדעית.
Amir: or when talking about economics or תחזית כלכלית.
Sherah: Or even politics, which is תחזית פוליטית.
Sherah: So, can you give us an example using this word?
Amir: Sure. For example, you can say..תחזית מזג האוויר למחר היא שירד גשם..
Sherah: ..which means "The weather forecast for tomorrow is rain."
Sherah: Okay, what's the next word?
Amir: סופת רעמים
Sherah: meaning "thunderstorm"
Sherah: This is a סמיכות or a construct phrase, so it is made up of two words in Hebrew.
Amir: The first word is סופה which means a “storm” or a “gale”.
Sherah: In סמיכות the heh from the end of סופה is dropped and replaced by a tav, so it becomes סופת.
Amir: The second word is רעמים meaning “thunder” in the plural.
Sherah: So רעמים would be “lots of thunder”, since it’s plural. “Thunder” in English is both singular and plural, but Hebrew has both a singular and a plural form.
Amir: Looks that way. Other kind of storms are סופת חול meaning a “sand storm” and a סופת שלג which is a “snow storm”.
Sherah: Can you give us an example using this word?
Amir: Sure. For example, you can say.. התעוררתי לרעש של סופת רעמים.
Sherah: .. which means "I woke up to the noise of a thunderstorm.” Okay, what's the next word?
Amir: ברד
Sherah: meaning "hail"
Sherah: This is a masculine noun.
Amir: It’s not so common in Israel but we do get it once in awhile.
Sherah: It’s also used for ice drinks, like slushies.
Amir: Right, those are very popular here in the summer when it’s hot.
Sherah: Can you give us an example using this word?
Amir: Sure. For example, you can say..אתמול ירד ברד בגודל של כדורי גולף.
Sherah: .. which means "Yesterday, it hailed hail the size of golf balls. "
Sherah: Okay, now onto the lesson focus.

Lesson focus

Sherah: In this lesson, you'll learn about construct nouns and agreement. As we’ve covered in previous seasons, there is a special form for construct phrases in Hebrew.
Amir: Or as we say in Hebrew - סמיכות.
Sherah: The first thing to note is that the order of the words is the opposite from what we would say in English.
Amir: For instance, with סופת רעמים you are saying “storm thunder”.
Sherah: Another thing that is specific to the form is that the noun in the first position sometimes changes form according to the gender.
Amir: When the first noun is masculine, it usually stays the same, but may have some vowel changes.
Sherah: Right, so let’s look at some examples of a סמיכות with a masculine noun in the first position.
Amir: The first example from the dialogue is מזג אוויר
Sherah: Or “weather” in English. מזג means “temperament” and אוויר mean “air”.
Amir: The next example is צפון הארץ
Sherah: Which is “north of the country”.
Amir: The last example with a masculine noun in the first position is מרכז הארץ.
Sherah: Meaning “center of the country”. The other situation where the first noun doesn’t change form is with a feminine plural noun.
Amir: We have one of these examples in the dialogue as well and that is שעות הבוקר
Sherah: Which means “morning hours”. When the first noun is a feminine singular noun, then it changes form.
Amir: Right, the heh is dropped and replaced with a tav. We had a סמיכות like this in the vocab section, סופת רעמים.
Sherah: That’s “thunderstorm”.
Amir: But if a feminine singular noun is in the first position and it already ends in a tav, it doesn’t change form, like מנהלת בנק
Sherah: This isn’t from the dialogue, but it means “bank manager”.
Amir: The kind of noun that changes form in the first position is a masculine plural noun.
Sherah: Right. it drops the mem sofit, and the last syllable turns from “im” to “ei”.
Amir: So, מרכזים becomes מרכזי קניות in shopping centers.
Sherah: When you add an adjective to the mix, it needs to agree with one of the words in the סמיכות.
Amir: That’s usually going to be the first word, but it can also be the second.
Sherah: Whichever word it is, it has to agree in number and gender.
Amir: An example of this would be if you want to say a strong thunderstorm, you would say סופת רעמים חזקה
Sherah: חזקה agrees with סופה and not with רעמים.
Amir: There is an example of this also in the dialogue with the phrase שעות הבוקר המוקדמות.
Sherah: מוקדמות agrees with שעות in this case.
Amir: One thing to remember here is to add the definite article -ה to the adjective if it needs it.
Sherah: Right, if it’s used in the סמיכות, you need it also with the adjective. Let’s hear more sample sentences that use a סמיכות.
Amir: The first is מנהלת הבנק החדשה התחילה לעבוד היום.
Sherah: This means “The new bank manager started working today.”
Amir: The second sentence is: הייתם במרכזי הקניות היפים שיש באילת?
Sherah: The translation is: “Have you been to the nice new shopping centers in Eilat?”
Amir: The last sentence is: איפה היית בשעות הערב?
Sherah: Meaning “Where were you in the evening?”

Outro

Sherah: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening, everyone, and we’ll see you next time! Bye!
Amir: תודה

30 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

HebrewPod101.com Verified
Monday at 06:30 PM
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

Let us know if you have any questions.

HebrewPod101.com Verified
Tuesday at 10:07 AM
Your comment is awaiting moderation.

Shalom Jane orgel,


Thank you so much for your positive message! 😇❤️️

Feel free to contact us if you have any questions.

We wish you good luck with your language studies.


Kind regards,

Levente (לבנטה)

Team HebrewPod101.com

Jane orgel
Sunday at 10:50 AM
Your comment is awaiting moderation.

Really good

HebrewPod101.com Verified
Monday at 02:35 AM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Yitzchak,


Thanks for posting this question.


The word “תחנה מרכזית” is an irregular noun that is composed of two words, and its form was in a way “borrowed” from English (or German). If we were to say, for example, “the station of the center” it’ll be literally and grammatically “תחנת המרכז” (which isn’t used in Hebrew), according to the logic you have written.


“Gas station”, for example, that is made of the 2 words “תחנה” and “דלק” is “תחנת דלק”. (can be thought of as "a station of gas")


I hope this helps, this word “תחנה מרכזית” is really not ideal to learn how smikhut, try to work with other nouns and see if it makes more sense 😅


Yours,

Roi

Team HebrewPod101.com

Yitzchak
Tuesday at 03:49 AM
Your comment is awaiting moderation.

The lesson says that when the first word of a סמיכות is feminine singular and ending with a ה, the ה is replaced with a ת. So why is central bus station 'תחנה מרכזית' as opposed to 'תחנת מרכזית'?

HebrewPod101.com Verified
Wednesday at 09:21 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Mona Decker,


Thanks for posting!


This is spoken a little fast, and I can totally understand why you think that it says "תרדו", but actually the speaker is saying "ירדו", it's just might be a little hard to differentiate the beginning of this word from the end of the previous one (טמפרטורות) that ends with "t" (ת)


In any case, just to make sure and clarify, "ירדו" is correct here. 😄


Best wishes,


Roi

Team HebrewPod101.com

Mona Decker
Sunday at 07:13 AM
Your comment is awaiting moderation.

שלום.

In the second line of the dialogue the conversation reads:ממחר הטמפרטורות ירדו

However, the speaker says תרדו which agrees withטמפרטורות.Which is correct?

HebrewPod101.com Verified
Saturday at 08:20 AM
Your comment is awaiting moderation.

Shalom Shirl,


Thank you for your 👍! We hope you enjoy learning with us! If you ever have any questions, please let us know. 😉


Kind regards,

Levente

Team HebrewPod101.com

Shirl
Monday at 05:26 AM
Your comment is awaiting moderation.

👍

HebrewPod101.com
Thursday at 03:53 AM
Your comment is awaiting moderation.

Hi hilda,


Thank you for commenting and for the great feedback! ❤️️❤️️


We are happy to hear that you find our lessons good and useful. We hope you will continue to enjoy learning Hebrew with us, and please always feel free to comment and post your thoughts and questions...!

Yours,

Roi

Team HebrewPod101.com

hilda
Tuesday at 04:35 AM
Your comment is awaiting moderation.

Excellent format to lessons and also interesting info e.g. in this lesson the warning of flash floods in the desert (as happened a few months ago, drowning a no. of hikers. Excellent that one can read the conversation after listening to the audio and replay sentences. Excellent that the conversation on the audio is spoken at normal speed and then slowed down and translated, and then again at normal speed. The grammar notes are also very good!