Lesson Transcript

Listen to the dialogue with the text on the screen.
שלום הדס. זה עידן. (Shalom Hadas. Zeh Idan.)
שלום עידן. מה קורה? (Shalom Idan. Mah koreh?)
אני רוצה לעשות טיול בכנרת. את רוצה להצטרף? (Ani rotzeh la'asot tiyul ba-kineret. At rotzah latz'taref?)
כן. בכיף. מתי? בסוף שבוע? (Ken, ba-kef. Mata'i? Ba-sof shavu'ah?)
כן, אני רוצה לצאת מוקדם בבוקר יום שישי. זה טוב לך? (Ken, ani rotzeh la-tzet muk'dam ba-boker yom shishi. Zeh tov lakh?)
כן, אין לי תוכניות ליום שישי. (Ken, ein li lokh'noyot le-yom shishi.)
יופי. את יכולה לפגוש אותי בתחנה המרכזית בעפולה בשש? (Yofi. At yekholah lif'gosh oti ba-taħanah ha-mer'kazit be-Afula be-shesh.)
כן, אני אהיה שם. (Ken, ani aheyeh sham.)
טוב. נתראה ביום שישי. (Tov, nit'ra'eh be-yom shishi.)
נתראה. (Nit'ra'eh.)
Now you'll hear the key vocabulary followed by the English translation.
מה קורה (Mah koreh?), what’s happening
לפגוש (lif’gosh), to meet
תוכנית (toch'nit), program
מוקדם (mukdam), early
התחנה המרכזית (ha-taħanah ha-mer’kazit), central bus station
כינרת (kineret), the Sea of Galilee
לצאת (la-tzet), to go out
בכיף (be-kef), happily
להצטרף (le'hitz'ta'ref), to join
טיול (tiyool, tiyul), trip
Finally let's review the dialogue again, see if you can understand more this time.
שלום הדס. זה עידן. (Shalom Hadas. Zeh Idan.)
שלום עידן. מה קורה? (Shalom Idan. Mah koreh?)
אני רוצה לעשות טיול בכנרת. את רוצה להצטרף? (Ani rotzeh la'asot tiyul ba-kineret. At rotzah latz'taref?)
כן. בכיף. מתי? בסוף שבוע? (Ken, ba-kef. Mata'i? Ba-sof shavu'ah?)
כן, אני רוצה לצאת מוקדם בבוקר יום שישי. זה טוב לך? (Ken, ani rotzeh la-tzet muk'dam ba-boker yom shishi. Zeh tov lakh?)
כן, אין לי תוכניות ליום שישי. (Ken, ein li lokh'noyot le-yom shishi.)
יופי. את יכולה לפגוש אותי בתחנה המרכזית בעפולה בשש? (Yofi. At yekholah lif'gosh oti ba-taħanah ha-mer'kazit be-Afula be-shesh.)
כן, אני אהיה שם. (Ken, ani aheyeh sham.)
טוב. נתראה ביום שישי. (Tov, nit'ra'eh be-yom shishi.)
נתראה. (Nit'ra'eh.)
This is the end of the lesson.

Comments

Hide