| Listen to the dialogue with the text on the screen. |
| סליחה, המזוודה שלי לא נמצאת על המסוע. (Sliħah, ha-miz’vadah sheli lo nimtset al ha-maso’a.) |
| בסדר, מתי נחתת? (Beseder, matai nakhateta?) |
| בעשר בבוקר. (Be`eser ba`boker.) |
| באיזו טיסה? (Be`eizu tisa?) |
| אל-על מתל אביב. (El-Al mi-Tel Aviv.) |
| בסדר, המזוודה תגיע היום בלילה, לאן לשלוח אותה? (Beseder. Ha'mizvada tagia hayom ba'layla, lean lishloaħ otah?) |
| לשרון פלזה שדרות התמרים 2. (Le-sharon plaza, s’derot ha-tamarim shtayim.) |
| בסדר גמור. וסליחה על אי הנוחות. (Beseder gamur. ve`slikha al ee ha`nokhut) |
| Now you'll hear the key vocabulary followed by the English translation. |
| שדרה (sederah), boulevard |
| אי נוחות (i’ noħut), inconvenience |
| לנחות (lin’ħot), to land |
| להגיע (le-hagi’a), to arrive, to come |
| להימצא/נמצא (le-himatze/ nim’tza), to be found |
| מזוודה (miz'vadah), suitcase |
| לילה (layla), night |
| טיסה (tisa), flight |
| להגיע (le-hagi’a), to arrive, to come |
| אי נוחות (i’ noħut), inconvenience |
| Finally let's review the dialogue again, see if you can understand more this time. |
| סליחה, המזוודה שלי לא נמצאת על המסוע. (Sliħah, ha-miz’vadah sheli lo nimtset al ha-maso’a.) |
| בסדר, מתי נחתת? (Beseder, matai nakhateta?) |
| בעשר בבוקר. (Be`eser ba`boker.) |
| באיזו טיסה? (Be`eizu tisa?) |
| אל-על מתל אביב. (El-Al mi-Tel Aviv.) |
| בסדר, המזוודה תגיע היום בלילה, לאן לשלוח אותה? (Beseder. Ha'mizvada tagia hayom ba'layla, lean lishloaħ otah?) |
| לשרון פלזה שדרות התמרים 2. (Le-sharon plaza, s’derot ha-tamarim shtayim.) |
| בסדר גמור. וסליחה על אי הנוחות. (Beseder gamur. ve`slikha al ee ha`nokhut) |
| This is the end of the lesson. |
Comments
Hide