Lesson Transcript

Listen to the dialogue with the text on the screen.
סבתא, אפשר להסביר לי איך לעשות שקשוקה? (Sav'ta, if'shar le-has'bir li eikh la'asot shak'shukah?)
כן, בטח. קודם אתה שם שמן, עגבניות ושום במחבת. (Ken, betaħ. Kodem atah sam shemen, ag'vaniyot ve-shum be-maħvat.)
בסדר. (Beseder.)
אתה מבשל אותם 15 דקות על אש נמוכה. (Atah mevashel otam ħamesh-es'reh dakot al esh namukhah.)
ואז? (Ve-az?)
אז אתה מוסיף 2 כפות מרסק עגבניות. (Az atah mosif shte'i cafot mi-resek ag'vaniyot.)
בסדר. (Beseder.)
עכשיו אתה שם את הביצים בעדינות ומבשל עוד 7 דקות. (Akh'shav atah sam et ha-beitzim be-adinut u-mevashel od sheva dakot.)
תודה רבה סבתא. (Todah rabah sav'ta.)
בבקשה. (Bevakashah.)
Now you'll hear the key vocabulary followed by the English translation.
שום (shum), garlic
שקשוקה (shakshuka), Shakshuka (eggs poached in a tomato, pepper and onion sauce)
בעדינות (be-adinut), gently
איך (eikh), how
שמן (shemen), oil
מחבת (mach'vat), frying pan
אפשר (ef'shar), possible, is it possible
אש נמוך (esh namukh), low flame
להסביר (le-has’bir), to explain
לבשל (le-vashel), to cook
Finally let's review the dialogue again, see if you can understand more this time.
סבתא, אפשר להסביר לי איך לעשות שקשוקה? (Sav'ta, if'shar le-has'bir li eikh la'asot shak'shukah?)
כן, בטח. קודם אתה שם שמן, עגבניות ושום במחבת. (Ken, betaħ. Kodem atah sam shemen, ag'vaniyot ve-shum be-maħvat.)
בסדר. (Beseder.)
אתה מבשל אותם 15 דקות על אש נמוכה. (Atah mevashel otam ħamesh-es'reh dakot al esh namukhah.)
ואז? (Ve-az?)
אז אתה מוסיף 2 כפות מרסק עגבניות. (Az atah mosif shte'i cafot mi-resek ag'vaniyot.)
בסדר. (Beseder.)
עכשיו אתה שם את הביצים בעדינות ומבשל עוד 7 דקות. (Akh'shav atah sam et ha-beitzim be-adinut u-mevashel od sheva dakot.)
תודה רבה סבתא. (Todah rabah sav'ta.)
בבקשה. (Bevakashah.)
This is the end of the lesson.

Comments

Hide