| Listen to the dialogue with the text on the screen. |
| שלום ורד. אסף אמר שלמדת באוניברסיטת תל אביב. (Shalom Vered, Asaf amar she-lamad't be-universitat Tel Aviv.) |
| כן, למדתי תואר ראשון בתקשורת שם. (Ken, lamad'ti to'ar rishon be-tik'shoret sham.) |
| אני גם למדתי שם. (Ani gam lamad'ti sham.) |
| באמת? מה למדת? (Be'emet? Mah lamad'ta?) |
| למדתי רפואה. מה המקצוע שלך? (Lamad'ti refu'ah. Mah ha-mik'tzo'a shelakh?) |
| אני כותבת לעיתון. (Ani kotevet le-iton.) |
| איזה יופי, ומה עשית לפני זה? (Eizeh yofi, ve-mah asit lif'nei zeh?) |
| כשהייתי באוניברסיטה הייתי מלצרית במסעדה. (K'she hayiti ba-universitah, hayiti meltzarit be-misadah.) |
| Now you'll hear the key vocabulary followed by the English translation. |
| ראשונה (rishona), first |
| מלצרית (mel’tzarit), waitress (feminine) |
| עיתון (iton), newspaper |
| לומר (lo'mar), to say |
| מקצוע (mik’tzo’a), profession |
| אוניברסיטה (universitah), university |
| תקשורת (tik’shoret), communications |
| רפואה (refu-a), medicine |
| תואר (to’ar), degree, title |
| כותבת (kotevet), writer (feminine) |
| Finally let's review the dialogue again, see if you can understand more this time. |
| שלום ורד. אסף אמר שלמדת באוניברסיטת תל אביב. (Shalom Vered, Asaf amar she-lamad't be-universitat Tel Aviv.) |
| כן, למדתי תואר ראשון בתקשורת שם. (Ken, lamad'ti to'ar rishon be-tik'shoret sham.) |
| אני גם למדתי שם. (Ani gam lamad'ti sham.) |
| באמת? מה למדת? (Be'emet? Mah lamad'ta?) |
| למדתי רפואה. מה המקצוע שלך? (Lamad'ti refu'ah. Mah ha-mik'tzo'a shelakh?) |
| אני כותבת לעיתון. (Ani kotevet le-iton.) |
| איזה יופי, ומה עשית לפני זה? (Eizeh yofi, ve-mah asit lif'nei zeh?) |
| כשהייתי באוניברסיטה הייתי מלצרית במסעדה. (K'she hayiti ba-universitah, hayiti meltzarit be-misadah.) |
| This is the end of the lesson. |
Comments
Hide