Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

מישור החוף
מישור החוף הוא חבל ארץ מישורי בארץ ישראל המשתרע לאורך חוף הים התיכון, מגבול הצפון בראש הנקרה ועד לגבול מצרים בדרום, ברצועת עזה.
מישור החוף הוא אזור נוח לפיתוח ולהתיישבות.
קרקעות הסחף עמוקות ופוריות, האקלים ממוזג, גשמים עם טמפרטורות נוחות, ומפלס גבוה של מי תהום המאפשר שאיבת מים בקלות יחסית.
החלק המישורי נוח לתנועה ולמעבר והסמיכות לים התיכון מהווה מקור פרנסה.
עם הקמת המושבות הראשונות ב-1878 והעליות היהודיות ב-1882, האזור התפתח והתחדש, וכיום נמצאת בו מרבית אוכלוסיית ישראל האזור היה שקוע תחת פני הים עד לפני כשני מיליון שנה.
במשך מאות שנים הוזנח מישור החוף בישראל ועד תחילת המאה ה-20 גרה בו מעט מהאוכלוסייה שהייתה בארץ.
הממלוכים והעות'מאנים לא השקיעו בפיתוח ואדמת הביצה באזור לא יושבה.
שודדים היו נפוצים באזור באותה תקופה ושילוב הבעיות מנע התפתחות התיישבותית באזור.
עד ראשית העלייה הראשונה אזור מישור החוף היה דליל באוכלוסייה.
למרגלות הרי השומרון והרי יהודה התקיימה אוכלוסייה של ערבים בהתיישבות כפרית מבוססת חקלאות.
הערבים ניצלו את האדמות הפוריות הנמצאות למרגלות ההר ועיבדו אותן.
על קו החוף היו ערי נמל קטנות כמו יפו ועכו.
עם העלייה הראשונה החלו העולים לרכוש קרקעות מערביי-ארץ-ישראל ולבנות מושבות חקלאיות במישור החוף. בהמשך הוקמו גם מושבים וקיבוצים.
עם קום מדינת ישראל והעליות הגדולות לארץ ישראל, תאוצת הבנייה במישור החוף גדלה מאוד, ומרבית המושבות התפתחו להיות ערים לכל דבר, כמו למשל פתח תקווה, ראשון לציון, נס ציונה ורחובות.

12 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

HebrewPod101.com Verified
Thursday at 06:30 PM
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

מישור החוף

מישור החוף הוא חבל ארץ מישורי בארץ ישראל המשתרע לאורך חוף הים התיכון, מגבול הצפון בראש הנקרה ועד לגבול מצרים בדרום, ברצועת עזה.
מישור החוף הוא אזור נוח לפיתוח ולהתיישבות.
 קרקעות הסחף עמוקות ופוריות, האקלים ממוזג, גשמים עם טמפרטורות נוחות, ומפלס גבוה של מי תהום המאפשר שאיבת מים בקלות יחסית.
 החלק המישורי נוח לתנועה ולמעבר והסמיכות לים התיכון מהווה מקור פרנסה.
עם הקמת המושבות הראשונות ב-1878 והעליות היהודיות ב-1882, האזור התפתח והתחדש, וכיום נמצאת בו מרבית אוכלוסיית ישראל
האזור היה שקוע תחת פני הים עד לפני כשני מיליון שנה.
 במשך מאות שנים הוזנח מישור החוף בישראל ועד תחילת המאה ה-20 גרה בו מעט מהאוכלוסייה שהייתה בארץ.
 הממלוכים והעות'מאנים לא השקיעו בפיתוח ואדמת הביצה באזור לא יושבה. שודדים היו נפוצים באזור באותה תקופה ושילוב הבעיות מנע התפתחות התיישבותית באזור.
עד ראשית העלייה הראשונה אזור מישור החוף היה דליל באוכלוסייה.
 למרגלות הרי השומרון והרי יהודה התקיימה אוכלוסייה של ערבים בהתיישבות כפרית מבוססת חקלאות.
 הערבים ניצלו את האדמות הפוריות הנמצאות למרגלות ההר ועיבדו אותן. על קו החוף היו ערי נמל קטנות כמו יפו ועכו.
עם העלייה הראשונה החלו העולים לרכוש קרקעות מערביי-ארץ-ישראל ולבנות
 מושבות חקלאיות במישור החוף.
 בהמשך הוקמו גם מושבים וקיבוצים.
 עם קום מדינת ישראל והעליות הגדולות לארץ ישראל, תאוצת הבנייה במישור החוף גדלה מאוד, ומרבית המושבות התפתחו להיות ערים לכל דבר, כמו למשל פתח תקווה, ראשון לציון, נס ציונה ורחובות.

HebrewPod101.com Verified
Sunday at 01:55 AM
Your comment is awaiting moderation.

Shalom Cedric,


Toda raba for taking the time to leave us a comment!

We have a whole series in the Lesson Library about the Hebrew alphabet. 😉

Please check out the Hebrew Alphabet Made Easy series!


Kind regards,

Levente (לבנטה)

Team HebrewPod101.com

CEDRIC JOSEPH
Saturday at 07:43 AM
Your comment is awaiting moderation.

AM JUST STARTING SO I NEED TO START WITH THE ALPHABET CAN YOU PLEASE HELP.

HebrewPod101.com
Sunday at 09:41 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Chris,


Thanks for commenting!


yes, 'erosion' is the acceptable 'every-day' translation, and the one I would suggest going in this case :)


Yours,

Roi

Team HebrewPod101.com

Chris
Sunday at 01:31 PM
Your comment is awaiting moderation.

Regarding סחף - "erosion" is one of several translations I've found. Another is sediment, and alluvium. You can have a read about them on Google / Wiki but it is a good thing for having fertile soil.

HebrewPod101.com Verified
Wednesday at 12:22 AM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Jeannet Benschop,


Sorry for missing this one. I actually don't have a definite answer here...


"Moshavot" was the name given to new settlements built at the beginning of the 20th century in Israel (Palestine actually, before the establishment of Israel). The singular was "מושבה" (feminine).


Small agriculture-based settlements nowadays are more likely to be called "מושב" in the masculine form (pl. "moshavim).

I couldn't find a good explanation for this difference or when the altering was starting.


Yours,

Roi

Team HebrewPod101.com



Jeannet Benschop
Wednesday at 05:44 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Roi, thank you so much for all your replies! They are very helpful. One question remains: Is there a difference between מושבות and מושבים ? (see 14th line) especially in this context?

HebrewPod101.com Verified
Saturday at 02:37 AM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Jeannet Benschop,


Thanks for commenting on these issues!


Yes, the part "בהמשך הוקמו גם מושבים וקיבוצים." is missing from the audio, and the English translation is not 100% parallel... I'll forward this.


I really can't answer your question about "erosion lands" as I don't understand much about this topic... Hebrew-wise the phrase is correct - but it can be that the facts aren't... 😅 do you have any knowledge about agricultural land?


The idiom "לכל דבר" that often also appear in its full form "לכל דבר ועניין" is parallel to the English "For all purposes", and means "from every aspect".


Happy to help!


Yours,

Roi

Team HebrewPod101.com

Jeannet Benschop
Thursday at 06:26 PM
Your comment is awaiting moderation.

I do not understand 'לכל דבר' in the last sentence in this context. Can you explain?

Jeannet Benschop
Thursday at 06:19 PM
Your comment is awaiting moderation.

Is there a difference between מושבות and מושבים ? (see 14th line)

Jeannet Benschop
Thursday at 05:28 PM
Your comment is awaiting moderation.

Shalom!

I don't understand this sentence: קרקעות הסחף עמוקות ופוריות, the English translation says 'The erosion lands are deep and fertile'

Google translate gives 'soil erosion' for קרקעות הסחף

What is confusing me is that erosion normally makes the land less fertile. Here it seems as if the erosion makes the land more fertile.